ترجمة "وأشار إلى المدى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إلى - ترجمة : وأشار - ترجمة : إلى - ترجمة : وأشار - ترجمة : وأشار - ترجمة : وأشار إلى المدى - ترجمة : وأشار - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأشار أعضاء عدة وفود إلى ضرورة الحفاظ على هذا الزخم والتخطيط المبكر للاستجابة على المدى البعيد. | Several delegations noted the need to preserve this momentum and plan early for long term response. |
وأشار الطلب إلى عينة. | The order referred to a sample. |
وأشار إلى منتصف الصفحة. | He pointed to the middle of the page. |
غير صحيح المدى لـ element صالح المدى هو من إلى 3 | Topocentric v. |
لقد بدأت الهند برنامجا طموحا يرمي إلى استحداث وإنتاج قذائف تسيارية قصيرة المدى ومتوسطة المدى وطويلة المدى. | India has embarked on an ambitious programme aimed at the development and production of short , medium and long range ballistic missiles. |
حد د المدى من INDI الخادم إلى | Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new drivers |
الأول اليوم من المدى إلى HTML. | First day of the range that shall be exported to HTML. |
الأخير اليوم من المدى إلى HTML. | Last day of the range that shall be exported to HTML. |
المسؤولين أقوياء على المدى القصير, و لكنه أدى إلى إنهيار المجتمع على المدى البعيد. | And that made the chiefs powerful in the short run, but led to the society's collapse in the long run. |
و الآن علينا دفعهم إلى قبول هدف بعيد المدى ،ثم عدة أهداف قصيرة المدى. | And now we've got to move them to accept a long term target, and then short term targets. |
وأشار آخرون إلى ضرورة المزيد من التحليل. | Others indicated that it needed further analysis. |
وأشار في الفقرة المذكورة إلى التقارير التالية | The paragraph refers to the following reports |
وأشار مارتن إلى هذه الخلايا كخلايا جذعية جنينية. | Martin referred to these cells as ES cells. |
وأشار أحد الممثلين إلى أهمية بحث التقييمات الإقليمية. | One representative noted the importance of considering regional evaluations. |
وأشار آخرون إلى أن الصياغة مفرطة في التعقيد. | Others pointed out that the drafting was overly complicated. |
وأشار الأمر إلى قرار لمجلس الأمن بالصيغة التالية | The order referred to a resolution of the Security Council in the following terms |
وأشار أعضاء المجلس إلى التزامهم باستراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين. | The members of the Council recalled their commitment to the completion strategies of the two Tribunals. |
ونحن بحاجـة أيضا إلى بلـورة منظور طويل المدى. | We also need to develop a long term perspective. |
ولا حتى إشارات لاسلكية قصيرة المدى إلى الآن | Not even any shortrange radio signals yet? |
الـ الأدنى المدى قيمة الأقصى المدى قيمة | The minimum range value must be lower than the maximum range value |
المدى | Extents |
المدى | Range... |
المدى | Angola |
المدى | Angle |
المدى | Range |
المدى | Scope |
المدى | Scope |
المدى | Range |
المدى | Range |
وأشار إلى أن إدراج مؤشرات الإنجازات يمثل خطوة كبيرة إلى الأمام. | The inclusion of indicators of achievement represented a major step forward. |
وأشار عدد منها() بالتحديد إلى الحاجة إلى دليل ظاهري لدعم الطلب. | A number of them referred specifically to the need for prima facie evidence to support the request. |
وأشار العديد من الدول إلى الجدول الزمني لتقديم التقارير. | The timetable for submission of reports was mentioned by many. |
وأشار بعض المتكل مين إلى أن بلدانهم كانت ضحايا للإرهاب. | Some speakers noted that their countries had been victims of terrorism. |
وأشار إلى أن 75 بلـدا تأخرت في تقديم تقاريرها. | He mentioned that 75 countries were late in submitting their reports. |
وأشار التقرير إلى مشاكل التأخر في الإبلاغ ونقص الرصد. | The report indicated the problems of late reporting and lack of monitoring. |
وأشار جميع المجيبين تقريبا إلى أن الاجتماع كان مثمرا. | Nearly all respondents commented that the meeting had been productive. |
وأشار إلى عدة أمثلة ناجحة للعمل الوطني والتعاون الدولي. | He noted several successful examples of national action and international cooperation. |
وأشار إلى أن انعدام بيانات خط الأساس تمثل تحديا. | He pointed out that the absence of baseline data was a challenge. |
وأشار إلى وقوع انتهاكات لبعض أحكام القرار 1483 (2003). | Some provisions of resolution 1483 (2003) had been violated. |
وأشار كذلك إلى مضمون المادة 75 من اتفاقية فيينا. | He further recalled the content of article 75 of the Vienna Convention. |
وأشار اﻷمين العام كذلك إلى مشكلة اﻻحتياطات النقدية المستنفدة. | The Secretary General has also referred to the problem of depleted cash reserves. |
وأوباما الرئيس وأشار إلى بعض منها أمس في خطابه. | And President Obama appropriately pointed to some of them yesterday in his speech. |
وأشار المتكلمون إلى الحاجة إلى تشريعات فع الة تتضمن أحكاما تخص جرائم معينة. | Speakers referred to the need for effective legislation that included provisions on particular offences. |
111 وأشار المتكلمون إلى الحاجة إلى استراتيجية شاملة وطويلة الأمد لمكافحة الإرهاب. | Speakers referred to the need for a long term comprehensive strategy against terrorism. |
6 وأشار المتكلمون إلى الحاجة إلى استراتيجية شاملة وطويلة الأمد لمكافحة الإرهاب. | Speakers referred to the need for a long term comprehensive strategy against terrorism. |
عمليات البحث ذات الصلة : وأشار إلى - وأشار إلى - وأشار إلى - وأشار إلى - وأشار إلى - وأشار إلى - وأشار إلى - وأشار إلى - وأشار إلى أن - وأشار إلى أن - وأشار إلى أن - وأشار إلى أنه - وأشار إلى أن - وأشار إلى أن