ترجمة "هي تحصيلها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أقساط التأمين خاصتك لا يتم تحصيلها. | Your insurance payments didn't go through. |
(ن) الاعتماد المخصص لحساب القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها | (n) Provision for doubtful accounts receivable |
أما اﻵن، فإنها تحول في السنة التي تلي سنة تحصيلها. | Now it is transferred in the year after it is earned. |
جيد جدا ، يا سيدي . Bicky بدا قليلا المشكوك في تحصيلها. | Very good, sir. Bicky looked a bit doubtful. |
'2 أي مبالغ كان يتعين تحصيلها ولكنها لم ترد في الحساب | (ii) Any amounts which ought to have been received but which have not been brought to account |
)اﻷموال المحصﱠلة حسب الفترات المتصلة بها ﻻ حسب زمن تحصيلها بالفعل( | (Collections recorded according to periods to which they pertain and |
أما المكاسب التي يتم تحصيلها في وقتها فقد يكون من الممكن تأمينها. | Only earnings taken out in time can be secured. |
ي خصص اعتماد للمبالغ المستحقة القبض التي لا يوجد سبب مقنع لتوقع تحصيلها. | Provision is made for account receivables for which no reasonable expectation of recovery exists. |
تخصص المفوضية اعتمادا لحسابات القبض التي لا توجد بشأنها توقعات معقولة تفيد بإمكانية تحصيلها. | Provision is made for accounts receivable for which no reasonable expectation of recovery exists. |
)ج( المبالغ المتوقع تحصيلها من الدول اﻷعضاء والتبرعات التقديرية اﻷخرى وقدرها ٠٣٥ ٤٤ دوﻻر. | (c) Expected collections from member States and other estimated donations of 44,035. |
وتظهر اﻻشتراكات المقررة غير المدفوعة في كشف الميزانية كأصول بصرف النظر عن امكانية أو موعد تحصيلها. | Assessed contributions unpaid are shown in the balance sheet as assets, irrespective of whether or when they will be collected. |
39 إلى جانــب التبرعات المحصلـــة مقدما، أ علنت تبرعات قيمتها 000 212 153 دولار للسنوات المقبلة، وتم تحصيلها بالفعل. | Further to contributions received in advance, pledges amounting to 153,212,000 have already been received for future years. |
هو فهم ودراسة الطبيعة عن طريق الملاحظة والفهم والبرهنة أو هو مجموع المعارف التي تم تحصيلها خلال البحث | Investigation and study of nature by observation and reasoning. or the sum of all knowledge obtained through research. |
(أ) لا تزال اثنتان وثلاثون مادة في انتظار تحصيلها من الأفراد العسكريين بمبلغ إجماليه 676 7 دولار غير مسددة | (a) Thirty two receivable items from military personnel for a total amount of 7,676 were still outstanding |
وإذ تلاحظ أن هذه الممارسات الفاسدة تشمل أموال الدولة التي يتم تحصيلها بشكل غير مشروع ثم تحويلها واستثمارها في الخارج، | Noting that such corrupt practices include State funds being illegally acquired, transferred and invested abroad, |
يرد عرض الحسابات المدينة في البيان الثاني بعد خصم مخصص للحسابات المدينة المشكوك في تحصيلها بمبلغ 147 581 2 دولارا . | Accounts receivable are presented in Statement II net of a provision of 2,581,147 for doubtful accounts receivable comprising |
سواء كان يعالج القضايا المالية بين جهات الدولة وهو كما أبرزه السيد جنيد بعض الإيرادات يتم تحصيلها على المستوى الوطني | Whether it's dealing with the intergovernmental finances, which is like for example, what Junaid very importantly highlighted, certain revenues are collected nationally. |
وبهذه الطريقة يتسع أثر هذه الدورات ﻷن المعلومات التي يتم تحصيلها تنشر عن طريق المؤسسات المعنية، مع إتاحة الفرصة ﻻستمرار العملية التعليمية. | In this way, the impact of such courses is extensive, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned, with opportunity for a continuing educational process. |
324 تعليقات الإدارة تستعرض اليونيسيف سنويا الاعتماد الذي تخصصه للتبرعات غير القابلة للتحصيل وتقول إنها ستكفل كفاية الاعتماد المخصص للمبالغ المشكوك في تحصيلها. | Comment by the Administration. UNICEF reviews its provision for uncollectible contributions annually and states that it will ensure the adequacy of the provision for doubtful amounts. |
وحين ت فر ض الضرائب بهدف التخلص من الدين الإضافي الناجم عن الحوافز، فسوف يتم تحصيلها في وقت حيث لا تتوقف أسعار الفائدة الاسمية عند الصفر. | And when taxes are levied to retire the added debt induced by the stimulus, they will be levied at some time at which nominal interest rates are not stuck at zero. |
يرد بيان حسابات القبض في البيان التالي بعد خصم اعتماد قدره 147 581 2 دولارا مخصص لحسابات القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها وتتألف من | Accounts receivable are presented in statement II, net of a provision of 2,581,147 for doubtful accounts receivable comprising |
٣٢ أبلغت اﻹدارة المجلس أنها شطبت ٢٦ مبلغا لحسابات القبض أصبح من المتعذر تحصيلها وتبلغ قيمتها ٦٤٠,٩١ ١١ دوﻻر خﻻل فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣. | 32. The administration informed the Board that during the biennium 1992 1993, 26 uncollectable receivables amounting in total to 11,640.91 were written off. |
بينما يكون الصيد مباح ا فقط في مناطق نائية محددة من حوض الأمازون، كما يجب إطلاقها بعد صيدها، أو تحصيلها من ق بل الشعوب الأصلية بهدف الاستهلاك. | Fishing is allowed only in certain remote areas of the Amazon basin, and must be catch and release, or harvesting by native peoples for consumption. |
وقد تم خلال عام 2004 استرداد مبلغ قدره 380 219 1 دولار قيد في عام 2003 باعتباره رصيدا مصرفيا من حسابات قبض مشكوك في إمكانية تحصيلها. | An amount of 1,219,380 provided for in 2003 as a doubtful accounts receivable bank balance was recovered during 2004. |
وتوضح دراسة استقصائية أجرتها الوكالة الدولية للطاقة وجود تفاوت كبير في المعدلات التعريفية التي يجري تحصيلها على معدات الطاقة المتجددة في أكثر من 100 بلد(15). | An IEA survey shows that tariff rates charged for renewable energy equipment in over 100 countries vary widely. |
وتقتصر أهميتها النسبية على البيان الأول، حيث أ درجت حسابات القبض المشكوك في تحصيلها من النفقات، بينما كانت تدرج خلال السنوات السابقة في فترة تسويات نفقات السنوات السابقة. | These are limited in materiality to Statement I, wherein doubtful accounts receivable are included in expenditures, whereas in previous years they were included in adjustments to prior year expenditures. |
وهي منحصرة، فعليا، في البيان الأول حيث أدرجت حسابات القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها تحت بند النفقات بينما كانت تدرج في السابق في إطار تسويات نفقات السنوات السابقة. | These are limited in materiality to statement I, wherein doubtful accounts receivable are included in expenditures, whereas in previous years they were included in adjustments to prior year expenditures. |
اتفقت الجهات المانحة واللجنة التنفيذية على استخدام السندات اﻻذنية التي لن يجري تحصيلها إﻻ عند الحاجة إلى اﻷموال، وبالتالي فإن ذلك يخفض من سرعة تدفق الموارد إلى الصندوق | The Executive Committee and the donors have agreed on the introduction of promissory notes which would only be encashed as and when the funds are required. This will therefore slow down the flow of resources into the Fund |
ذلك أننا إذا كنا نتحرى العمل الفع ال فإن أي ضرائب تفرض على صفقات التمويل لابد وأن يتم تحصيلها على نطاق عالمي، وهو ما لا يبدو واقعيا في الوقت الحاضر. | To be effective, any tax on financial transactions would have to be implemented on a global scale, which currently does not seem realistic. |
ونتيجة لذلك الاستعراض، خ صص مبلغ 9 ملايين دولار لقاء الديون المشكوك في تحصيلها بعد كفالة إيلاء الحرص الواجب وفقا للإجراءات المتبعة لبذل الجهد الكافي من أجل استرداد تلك المبالغ. | As a result of that review, bad debt provision of 9.0 million was made after ensuring that in accordance with established procedures due diligence was performed that the adequate effort had been made to recover these amounts. |
323 في الفقرة 76 من تقريره، أوصى المجلس بأن تستعرض اليونيسيف سنويا مدى كفاية المبلغ المخصص للتبرعات غير المحصلة وأن تغطي جميع المبالغ المستحقة القبض التي يعتبر تحصيلها موضع شك. | In paragraph 76 of its report, the Board recommended that UNICEF review each year the adequacy of its provision for uncollectible contributions and cover all receivables identified as in doubt. |
89 ويحتمل أن تكون الأموال التي تم تحصيلها منذ إنشاء الاتفاقية في إطار الجهود الرامية إلى مساعدة الدول على تحقيق أهداف الاتفاقية قد تجاوزت 2.2 مليار من دولارات الولايات المتحدة. | It is possible to account for over US 2.2 billion having been generated since the Convention was established in the context of efforts to assist States in pursuing the aims of the Convention. |
وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المخصص لحسابات القبض المستحقة والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الهامة القائمة في 31 كانون الأول ديسمبر 2004. | Apart from the estimated uncollectable amounts, recorded under the provision for doubtful accounts receivables, we expect all significant accounts receivable at 31 December 2004 to be collected. |
وفي مواجهة ضغوط مالية شديدة، تم في نهاية الأمر اعتماد ميزانية للمدينة في حزيران يونيه وبدأت جهود كبيرة لاسترداد عائدات لم يتم تحصيلها، قيمتها عدة ملايين يورو، مستحقة لبلديات المدينة السابقة. | In the face of severe financial pressures, a city budget was finally passed in June and a major effort commenced to recover several million euros worth of uncollected revenues inherited from the former city municipalities. |
وتمثل الأنصبة المقررة التي لم تسدد للبعثات المنتهية، والبالغ مجموعها 538 مليون دولار، ما نسبته 32 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة الواجب تحصيلها من الدول الأعضاء (انظر الجدول الثاني 4). | Total outstanding assessments of 538 million for completed missions represent 32 per cent of the total assessed contributions receivable from Member States (see table II.4). |
فيرى بيكر أننا إذا منحنا العاملين في مجال التمويل 10 من الإيرادات التي تتمكن الحكومة من تحصيلها نتيجة لإبلاغهم إياها عن رؤسائهم المتلاعبين فإن هذا من شأنه أن يشكل حافزا لمراقبة الذات. | Suppose, he argues, that we give finance workers who turn in their cheating bosses 10 of the receipts that the government collects. That would be quite an incentive for self monitoring. |
وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المستحقة من الشركاء المنفذين والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الكبيرة القائمة في 31 كانون الأول ديسمبر2004. | Apart from the estimated uncollectable amounts, recorded under the provision for doubtful accounts receivable, we expect all significant accounts receivable at 31 December 2004 to be collected. |
هي ! هي ! هي | Hey! Hey! Hey! |
٩٢ وفي هذا الصدد، تشير اللجنة اﻻستشارية إلى أن التقديرات غير المسددة البالغة ٢٠,٣ مليون دوﻻر سيكون لها، ما لم يتم تحصيلها في اﻷشهر المقبلة، أثر كبير على التدفق النقدي وعلى اﻻنفاق على العملية. | 29. In this connection, the Advisory Committee points out that outstanding assessments of 20.3 million, unless received in the coming months, will have a significant impact on cash flow and on the maintenance of the operation. |
٣ من المقرر أن تمول جميع اﻷنشطة التي سيقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنفيذها في كمبوديا من موارد خارجة عن الميزانية يتم تحصيلها من التبرعات المقدمة الى الصندوق اﻻستئماني لبرنامج تعليم حقوق اﻹنسان في كمبوديا. | All activities to be implemented by the Centre for Human Rights in Cambodia are to be financed through extrabudgetary resources from voluntary contributions to the Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia. |
انها هي , هي , هي | It's her, her, her. |
وإذا استمر هذا لبضع سنوات، فإن تفكيك اليورو قد يصبح في الإمكان من دون انهيار، ولكن هذا من شأنه أن يخلف لدى الدول الدائنة مطالبات كبيرة ضد الدول المدينة، وهي المطالبات التي سيكون من الصعب تحصيلها. | If this continued for a few years, a euro breakup would become possible without a meltdown, but it would leave the creditor countries with large claims against debtor countries, which would be difficult to collect. |
وللتكفل بتطوير شبكة اﻷمم المتحدة العالمية لﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية تدريجيا وتشغيلها، ولﻻستجابة ﻻحتياجات المنظمــات المستعملــة لهــا، يقتــرح وضــع اﻻيرادات المقدر تحصيلها في فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ )٠٠٠ ٠٥٠ ٢ دوﻻر( في حساب خاص ينشأ لهذا الغرض. | In order to provide for the progressive development and operation of the global United Nations telecommunications network and be responsive to the needs of user organizations, it is proposed to credit the estimated income ( 2,000,000) to be earned in the biennium 1994 1995 to a special account to be established for that purpose. |
٤٥ يجري النظر حاليا في وضع مبادئ توجيهية تشمل جدوﻻ زمنيا موحدا لخطوات المتابعة الﻻزمة لمحاولة التخلص من هذه الحسابات فضﻻ عن وضع حد زمني لتقديم توصية بشطب حسابات القبض حيثما يثبت عدم نجاح محاوﻻت تحصيلها. | 45. Guidelines are currently under consideration that will include a standard timetable for follow up steps required in attempting to dispose of those accounts as well as a time limit for the submission of a recommendation to write off accounts receivable where collection attempts prove unsuccessful. |
ورأى هؤلاء الأطفال مثله في الليل حلمت عربات ، ويبدو المشكوك في تحصيلها سواء كان يكره الأولاد أكثر مما يكره له ، أو العكس ، ولكن كان هناك بالتأكيد لا يروق حية بما فيه الكفاية على أي من الجانبين. | Such children as saw him at nightfall dreamt of bogies, and it seemed doubtful whether he disliked boys more than they disliked him, or the reverse but there was certainly a vivid enough dislike on either side. |
عمليات البحث ذات الصلة : البند تحصيلها - الديون المشكوك في تحصيلها - القروض المشكوك في تحصيلها - حالة المشكوك في تحصيلها - الذمم المشكوك في تحصيلها - الذمم المشكوك في تحصيلها - الديون المشكوك في تحصيلها - ديون المشكوك في تحصيلها - المبالغ التي يتم تحصيلها - بدل الذمم المشكوك في تحصيلها - توفير الديون المشكوك في تحصيلها