ترجمة "هو تبعية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
هو - ترجمة : هو - ترجمة : تبعية - ترجمة : هو - ترجمة : تبعية - ترجمة : هو تبعية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وصلة تبعية i | An i dependency link |
٢ تبعية المواد المتعلقة باستخدام المجاري | English 2. Subsidiarity of the articles on non navigational uses of watercourses |
(د) تبعية الكيان التشغيلي لمؤتمر الأطراف و | The Basel Convention Technical Cooperation Trust Fund The Multilateral Fund of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer The Global Environment Facility (GEF) The financial mechanism of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs) The Adaptation Fund of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change and The Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification. |
وكانت إحدى النتائج تعميق تبعية كوريا الشمالية الاقتصادية للصين. | One result was a deepening of North Korea s economic dependence on China. |
131 وتتبع إدارة الحماية الدولية المفوض السامي تبعية مباشرة. | The Department of International Protection reports directly to the High Commissioner. |
وبدوره اتخذ المدعي إجراءات كفالة تبعية ضد المدعى عليه. | In turn, the plaintiff brought an incidental warranty action in appeal against the respondent. |
وقد جعلها ذلك أكثر تبعية لتقلبات البيئة اﻻقتصادية الدولية. | That had made them even more dependent on the vicissitudes of the international economic environment. |
يكون هناك اضرار تبعية لا يحب العسكر الحديث عنها | It'd be collateral damage that the military often doesn't want to talk about. |
12 وإن احتمال إلحاق أضرار تبعية أكبر بسبب استعمال أسلحة أحادية ضد هدف موسع يمثل، هو أيضا ، اعتبارا هاما. | The risk of causing greater collateral damage by using unitary weapons against an area target is also an important consideration. |
وتطبق الاعتبارات المتشددة المتعلقة باحتمال حدوث أضرار تبعية كلما استعملت هذه الذخائر. | Stringent considerations of the risk of collateral damage are applied each time they are used. |
ولكن أكثر ما عراه هذا الحوار كان حقيقة عمق تبعية السياسات اللبنانية وتأثرها بالقوى الخارجية. | But what their dialogue has exposed is how much Lebanese politics continues to be shaped by external forces. |
وسيكون المدير تابعا تبعية مباشرة لمجلس تنسيق البرنامج، الذي سيكون بمثابة هيكل اﻻدارة بالنسبة للبرنامج. | The director will report directly to the programme coordinating board, which will serve as the governance structure for the programme. |
وبالعودة إلى الأساسيات، فإن مبدأ تبعية السلطة المركزية يوفر السبيل الصحيح للتفكير في قضايا الحكم العالمي. | Going back to basics, the principle of subsidiarity provides the right way to think about global governance issues. |
انت لا تقرأ اعمال الاخرين و ليس لديك اي تبعية في التدابير اللفظية للنظر النغمي.(ضحك) | You don't read other people's poetry, and you don't got any subordination for verbal measures to tonal consideration. (Laughter) |
كذلك أشاروا إلى أن مفهوم التعويض عن أية أضرار اقتصادية تبعية لم يرد له ذكر في الميثاق. | They also pointed out that the concept of compensation for any consequent economic damage was not found in the Charter. |
يوجد الشعب و الحكومة تابعين لبعضهم البعض تماما, لكن المشكلة هنا، هي أن الكونغرس طور تبعية مختلفة, | They have the people and the government with this exclusive dependency, but the problem here is that Congress has evolved a different dependence, no longer a dependence upon the people alone, increasingly a dependence upon the funders. |
أما إذا كان العقد لنقل السلع منفصﻻ عن عقد شراء السلع فﻻ يعامل النقل على أنه خدمة تبعية. | However, if the contract for the transport of the goods were separate from the contract for the purchase of the goods, the transport would not be treated as an incidental service. |
فإذا كانت الأسلحة الأحادية دقيقة التوجيه، فإن احتمال وقوع أضرار تبعية يكون أقل منه في حال استعمال الذخائر العنقودية. | If unitary weapons are precision guided, the risk of collateral damage could well be less than if cluster munitions were used. |
ففي هذه الحالة يعتبر النقل خدمة تبعية ﻻشتراء السلع إذا كانت قيمة الخدمة التبعية أقل من قيمة السلع نفسها. | In such a case the transport would be considered as a service incidental to a procurement of goods if the value of the incidental service were less than that of the goods. |
في 6 آذار 1931، صدر مرسوم ملكي نرويجي بإعلان الجزيرة تحت السيادة النرويجية ، وفي 23 آذار 1933 أعلنت تبعية نرويجية. | On 6 March 1931, a Norwegian royal proclamation declared the island under Norwegian sovereignty and on 23 March 1933 the island was declared a dependency. |
وكان الاتحاد بين إنجلترا وويلز اتحاد تبعية حيث كانت القواعد والقوانين الإنجليزية ممنوحة لويلز في قوانين الاتحاد لعامي 1536 و1543. | The union between England and Wales was an accessory union as English rules and laws were granted to Wales in the Acts of Union of 1536 and 1543. |
21 وتم الإبلاغ عن أن العديد من المبادرات والبرامج التي تعالج تغير المناخ لها فوائد تبعية على التنمية والبيئة المحلية. | Many initiatives and programmes addressing climate change were reported as having co benefits for development and local environment. |
)ج( سعر اﻻقتراح، رهنا بأي هامش تفضيل يطبق وفقا للفقرة ٢، بما في ذلك أي تكاليف تبعية أو ذات صلة | (c) The proposal price, subject to any margin of preference applied pursuant to paragraph (2), including any ancillary or related costs |
وكانــوا دائمــا يعيشون في حالة تبعية وﻻ يسمح لهم باﻻستقﻻل، ويعتبــرون غيــر قادرين على استيعاب الفضائل العليا للحضارة التي قهرتهم. | And they were always in a subordinate position, never coming of age, considered unable to assume the supreme virtues of the civilization that had conquered them. |
الآن، هذه تبعية أيضا, إلا أنها مختلفة ومتضاربة مع مبدئ التبعية للشعب لوحده طالما أن الممولين ليسوا هم عامة الشعب . | Now this is a dependence too, but it's different and conflicting from a dependence upon the people alone so long as the funders are not the people. |
41 إن مبدأ تبعية المساعدة الدولية هو مبدأ راسخ ويقضي بألا تكون حكومة البلد المتضرر المسؤولة الرئيسية عن مساعدة ضحايا أي من الكوارث فحسب، بل أن تكون أيضا السلطة المعنية بتنسيق وتوجيه المساعدات المـتاحة جميعها. | The principle of subsidiarity of international assistance is well established, and entails that the Government of the affected country not only has primary responsibility for assisting the victims of a disaster, but also has the authority to coordinate and direct all available assistance. |
وعليها أيضا أن تتطرق للعقبات، من قبيل تبعية المرأة الاقتصادية إزاء شريكها، التي تحول دون تمك ن المرأة من الإبلاغ عن تلك الحالات. | The State party should strengthen its measures aimed at preventing and reducing cases of domestic violence against women and children and address obstacles such as economic dependence on their partners that prevent women from reporting such violence. |
ولم تتغير تبعية هذه الأراضي المملوك معظمها للقوات المسلحة، وإن كان يجب استعراض جميع مشاريع الأراضي الممولة اتحاديا لضمان عدم تأثيرها على موائل الأنواع الطبيعية. | The land, which mostly belongs to the military, did not change ownership, but all federally funded land projects have to be reviewed to ensure that they do not affect species' native habitat. |
لكن لو ردوا عليه فان هناك الكثير من الناس في الجوار وهم اناس ابرياء يمكن ان يتأذون يكون هناك اضرار تبعية لا يحب العسكر الحديث عنها | But if they respond, there's a range of other people around, who are innocent people who might also get hurt be collateral damage that the military often doesn't want to talk about. |
ظهرت ني ة تأسيس المناطق الإدارية الخاصة في الدستور الصيني عام 1982، وذلك في ضوء محادثات بين المملكة المتحدة وجمهورية الصين الشعبية بخصوص تبعية هونغ كونغ المستقبلية. | The provision to establish special administrative regions appeared in the constitution in 1982, in anticipation of the talks with the United Kingdom over the question of the sovereignty over Hong Kong. |
36 وأفاد ممثل من الحركة المتحدة من أجل مونتسيرات حرة بأن الدولة القائمة بالإدارة استخدمت سلطانها ونفوذها ومالها لكي يظل إقليم مونتسيرات في حالة تبعية استعمارية. | A representative of Free Montserrat United Movement stated that the administering Power had used its power, influence and finances to keep Montserrat in a state of colonial dependency. |
فإسقاط حمولة طنية كافية من الذخائر الأحادية غير الموجهة لتدمير أهداف متناثرة في منطقة محددة بأكملها سيؤدي بلا شك إلى زيادة المخاوف من وقوع أضرار تبعية. | Dropping sufficient tonnage of unguided unitary munitions to destroy targets across an entire designated area would undoubtedly lead to an increase in collateral concerns. |
18 أشارت الأطراف إلى أن العديد من التدابير التي تعالج سرعة التأثر في قطاع واحد لها أيضا فوائد تبعية في قطاعات أخرى شديدة التأثر بتغير المناخ. | Food security Parties pointed out that many measures addressing vulnerabilities in one sector also had co benefits in other sectors that are vulnerable to climate change. |
٨١ أثير تساؤل حول ما إذا كان يمكن، في عقد اشتراء لتوريد السلع، اعتبار خدمات النقل المرتبطة بتسليم السلع الى الجهة المشترية quot خدمات تبعية quot . | 18. A query was raised as to whether, in a procurement contract for the supply of goods, the transport services associated with the delivery of those goods to the procuring entity would be considered as quot incidental services quot . |
والأهم من ذلك أن براون يدرك أن هذه الحرب، فضلا عن تبعية بريطانيا على هذا النحو الذليل لإدارة بوش ، لا تحظى بأي قدر من الشعبية في بريطانيا. | Everyone knows that it cannot be won, whatever that means, and Brown knows that both the war and Britain s servile subordination to the Bush administration are deeply unpopular in Britain. |
وعلى الرغم من أن المرأة تتمتع بفرص الحصول على العمل والدخل، فإن صعودها في السلم اﻻجتماعي محدود بحكم الواقع مما يؤدي الى زيادة تبعية المرأة وبالتالي ضعفها اﻻقتصادي. | Although women have access to work and income, their upward social mobility is de facto limited and thus tends to increase women apos s dependency and thereby their economic vulnerability. |
وفي إطار قانون إزالة المركزية لعام 1994، قسم البلد من الناحية الإدارية إلى ستة أقاليم، وهي مالامبرا وبينماما وسانمرا وشبفا وتافيا وتوربا، مع تبعية هذه الأقاليم لوزارة الشؤون الإقليمية. | Under the Decentralization Act of 1994 the country was divided administratively into six Provinces of Malampa, Penama, Sanma, Shefa, Tafea Torba which are supported under the Department of Provincial Affairs. |
إن الهدف من المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي هي نتيجة تبعية للمفاوضات الثنائية، والتي يشارك فيها المغرب وما برح يؤيدها منذ عدة أعوام، هو تعزيز الثقة في المنطقة في إمكان إرساء سلم ايجابي وحقيقي فيما بين اﻷطراف، التي ينبغي أن ترتبط بعﻻقات تعاون تعود عليها بالنفع المتبادل. | The purpose of the multilateral negotiations, which are the corollary to the bilateral negotiations and which Morocco is participating in and has consistently supported for several years, is to strengthen confidence in the region in the establishment of a positive and genuine peace among the parties, which should be bound by relations of mutually advantageous cooperation. |
الحقيقة أن انهيار الاتحاد السوفييتي لم يكن نتيجة لأسباب اقتصادية، ولكن لأن رفع الستار الحديدي، ولو بقدر ضئيل، كشف عن حقيقة تقف في تناقض صارخ مع فكرة تبعية الشعب للدولة. | The USSR collapsed not for economic reasons, but because the slight lifting of the Iron Curtain revealed a reality that stood in stark contrast to the idea that people were subordinate to the state. |
وقد يشمل ذلك تفاعلات معقدة مع الهيئات القيادية للمنظمات الحكومية الدولية، والتي قد لا تستريح إلى أي تبعية رسمية محتملة لهيئة جديدة بشأن أمور تتعلق بأنشطتها في مجال السلامة الكيميائية. | This could include complex interactions with the governing bodies of intergovernmental organizations, which might be uneasy about any possible formal subordination to a new body on matters relating to their chemical safety activities. |
ويتطلب اﻷمر ادخال تعديﻻت تبعية على المادة ٢٣ والمادة ١٠٨ من الميثاق، وينبغي بطبيعة الحال، اغتنام الفرصة في نفس الوقت لحذف العبارات المنطوية على مفارقات تاريخية باﻻشارة الى دول عدوة. | Consequential amendments would be required to Article 23 and Article 108 of the Charter, and the opportunity should, of course, be taken at the same time to remove the anachronistic enemy States clauses. |
وهنا، أكثر من أي مكان آخر، وبسبب تعرضها للخطر سواء النظم البيئية الهشة، أو اﻷسواق اﻻقتصادية الضئيلة، أو اﻻفتقار الى الموارد البشرية فإن أي تبعية تؤثر بالضرورة على مستقبل المجتمعات المعنية. | Here, more than anywhere else, because of their vulnerability whether it be due to the fragile ecosystems, the scant economic outlets or the lack of human resources any dependence necessarily impacts upon the very future of the societies concerned. |
ولقد لفتت انتباهي إلى الأفلام المنتجة في الأردن والتي تدور حول تبعية المرأة داخل المنزل، والكتاب المؤثر من تأليف رنا الحسيني تحت عنوان جريمة قتل باسم الشرف والذي يدور حول جرائم الشرف. | She directed my attention to Jordanian made films about the subordination of women inside the home, and to Rana Husseini s powerful book on honor killings, Murder in the Name of Honor . |
تتألف هذه الشركات مع ذلك في معظمها من المشترين الذين يستوردون البضائع من جميع أنحاء أوروبا وأمريكا، ويصب هذا الاتجاه في تبعية الأعمال السويدية الاقتصادية المتعددة الجنسيات على غرار العديد من جيرانها. | These companies, however, are composed largely of buyers who import fashionable goods from throughout Europe and America, continuing the trend of Swedish business toward multinational economic dependency like many of its neighbours. |
٩ وأعربت عن سرور وفدها بجهود نيكاراغوا، التي خفضت وحداتها العسكرية تخفيضا كبيرا وهي تقوم بتنفيذ اﻻصﻻحات واصدار قوانين تكفل تبعية العسكريين للحكومة المدنية، وببذل الجهود لنزع سﻻح الجماعات المدنية واتﻻف اﻷسلحة المصادرة. | 9. Her delegation was pleased to note the efforts of Nicaragua, which had greatly reduced the number of its military units and was implementing reforms and adopting laws to guarantee the subordination of the military to civilian government, was deploying efforts to disarm civilian groups and was destroying confiscated weapons. |
عمليات البحث ذات الصلة : تبعية خارجية - تبعية للغاية - تبعية المطالبات - تبعية الدين - علاقة تبعية - تبعية السلطة - علاقة تبعية - علاقة تبعية - علاقة تبعية - تبعية بين - ارتباط تبعية - تبعية النظام