ترجمة "هذا يوصف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : يوصف - ترجمة : هذا - ترجمة : هذا يوصف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذا الكون يوصف بكونه شبكة من العلاقات. | This universe is described by being a network of relationships. |
بشعور لا يوصف | An unexplainable feeling |
وﻻ يمكن أن يوصف هذا على أنـه مثال معتاد للحرب بين جيشين. | This cannot be described as a classic example of warfare between two armies. |
كيف لأي رجل يوصف بأنه مذنب | How can any man be called guilty. |
يوصف هيرو ريبورتس بأنه حملة للتفكير الإيجابي. | Heroreports is described as a campaign of positive thinking. |
ربما ترى ان هذا يعني نماذج التغير الطردي، لأننا سنصيغ ما يوصف في هذه المسألة | You might see these being referred to as direct variation models, because we're going to model what's being described in this problem. |
أوسكار نجم الكبير يوصف بفنان أو ما شابه | He called Hallyu stars like Oska a mere celebrity? |
فالتفاؤل أحيانا يوصف بأنه اعتقاد أو موقف فكري | Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture. |
ولكن انه نوعا ما يوصف على انه قاعدة | But it kind of describes it as an acid. |
بدت جلالتها حزينة بشكل لا يوصف عندما غادرت | Her Majesty looked ineffably sad when she left. |
وهي تخفي ما لا يوصف من مأساة ملايين البشر. | They conceal the untold tragedy of millions of human beings. |
و كان مكانا لا يوصف إلا بأنه كان سحريا. | And it was just, it was a magical place. |
نحن نسمي هذا الفصيل من البشر والذي نعتقد انه لم يوصف منذ قبل والذي اكتشفناه جراء ذلك الخنصر | We call this group of humans, that we then described for the first time from this tiny, tiny little piece of bone, the Denisovans, after this place where they were first described. |
يوصف حجم المقارع وكذلك التفاصيل الأخرى، في قانون الدولة والقبيلة. | The size of the knockers, as well as other details, are prescribed in state and tribal law. |
اليوم في مشرحة زينهم، شعور لا يوصف بعد الزيارة 12 للمكان. | Today at Zeinhom morgue, atmosphere unlike anything I've felt in at least 12 visits. |
إنه يعتمد ما يمكن أن يوصف بدقــة بأنــه نهـــج عالمــي حقيقي. | It adopts what might accurately be described as a genuinely global approach. |
أما مؤتمر بربادوس نفســـه، فيمكـــن بﻻشـك أن يوصف بأنه إنجاز ناجح. | The Barbados Conference itself can undoubtedly be characterized as a success. |
والجزء الأكبر من هذا الدين لم يستخدم لما فيه صالح الشعب، ولذلك، فإنه يوصف بأنه دين غير مشروع أو بغيض. | Much of this debt has never been used for the benefit of people and has, therefore, been defined as illegitimate or odious debt. |
إن أفضــل ما يوصف به ذلـك أنه مجتمــع عالمي قابل للتأثير المتبادل. | This can best be characterized as a non zero sum global society. |
و البحار بروكز و يوصف جميع الرجال بالاخلاق الحسنة و السمعة الطيبة | Brooks was a sailor, all men of excellent character, or so the newspaper account tells us. |
أيها المواطنين، لثمانية عشر عاما ... عانيت من عذاب لا يوصف في (الباستيل). | Citizens, for 18 years I suffered unspeakable tortures in the Bastille. |
وفي القصيدة الملحمية، بيولف حيث يوصف البحر بطريق الحوت ويوصف الدم بعرق معركة | And, in the epic poem, Beowulf, where the sea is described as a whale road and blood is described as battle sweat and slaughter dew. |
ان الموقف يوصف بـ سخرية القدر عندما يحدث تماما عكس المتوقع بصورة تامة | A situation is only ironic if what happens is the exact opposite of what was expected. |
ورغم أن قانون الضرائب الجديد يوصف عموما باعتباره حافزا ماليا، فمن الدقة أن نقول إن هذا القانون يسعى إلى تجنب الانكماش المالي الفوري. | Although the new tax law is generally described as a fiscal stimulus, it is more accurate to say that it avoids a large immediate fiscal contraction. |
فمثلا, الهيدروكربون الذي يوصف كالتالى CH3(CH2)50CH3, هو جزيء له 50 وحدة متكررة. | For example, a hydrocarbon molecule that is described as CH3(CH2)50CH3, is a molecule with fifty repeating units. |
64 وكثيرا ما يوصف بروتوكول مونتريال بأنه أنجح الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في العالم. | The Montreal Protocol is frequently described as the most successful global multilateral environmental agreement. |
وتفيد هذه المناطق في تفسير ما يستحق أن يوصف بالخبرة المجهدة وفي تحديد الاستجابات الملائمة. | These areas are instrumental in interpreting what is stressful and in determining appropriate responses. |
NTSC Movie نظام NTSC مع معدل إطارات من 23.976 إطار ثانية يوصف بمعيار NTSC الفيلم. | NTSC movie NTSC with a frame rate of 23.976 frame s is described in the NTSC movie standard. |
76 غالبا ما يوصف بروتوكول مونتريال بأنه أكثر الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف نجاحا في العالم. | Advantages and disadvantages The Montreal Protocol is frequently described as the most successful global multilateral environmental agreement. |
نحن نسمي هذا الفصيل من البشر والذي نعتقد انه لم يوصف منذ قبل والذي اكتشفناه جراء ذلك الخنصر بفصيل الديسوفانس ثم بحثنا عن الأماكن التي تواجدوا فيها غير هذا المكان | We call this group of humans, that we then described for the first time from this tiny, tiny little piece of bone, the Denisovans, after this place where they were first described. |
فبدلا من ذلك يتم تنفيذ توسعة الاتحاد الأوروبي طبقا لما يمكن أن يوصف بمبدأ الاندماج اللامتماثل . | Instead, EU enlargement is being carried out according to what might be described as the principle of asymmetrical integration. |
في الفيزياء, يوصف تسارع الجاذبية أو تسارع الثقالة على أنه تسارع جسم نتيجة قوة الجاذبية الأرضية. | In physics, gravitational acceleration is the acceleration on an object caused by force of gravitation. |
وبالتالي، يمكن أن يخلص إلى أن ما يوصف بعدم النشاط وعدم الإنتاج قاصر على المرأة فقط. | In consequence, it may be said that this activity, categorized as inactive and unproductive, is almost exclusively the province of women. |
ويمكن أن يوصف عمل اللجنة في هذه الدورة بأنه بن اء ومركز بشكل موضوعي وذو توجه عملي. | The work of the Committee at the current session could be characterized as having been substantively constructive, focused and action oriented. |
ولحق دمار ﻻ يوصف بالسلع والممتلكات واﻹسكان والهياكل اﻷساسية وبالتجهيزات اﻻجتماعية واﻻقتصادية التي حصلنا عليها بصعوبة. | There has been unspeakable destruction of goods and property, of housing, of infrastructure and socio economic equipment which had been acquired with difficulty. |
لم يفعل ما يستحق الإدانة، صحيح وهذا المقصد لا سبب يجعل منه مستحقا لأن يوصف بالجانح | He hadn't done anything that seemed felony worthy, and... there is this idea that there is no reason that he should be labelled a felon, and taken away his right to vote in many states for doing what he did. |
ولتعيين هذه اﻻتجاهات تستخدم الدراسة اﻻستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ ما أصبح يوصف اﻵن بأنه تحليل نوع الجنس. | To mark these trends, the 1994 World Survey employs what is now called gender analysis. |
وأفضل مدرسة لكتابة الكوميديا الجيدة هي مسارح الكوميديا الارتجالية، حيث يوصف ادائك بانه قاتل عندما يضحك الجمهور ، | Now, the best breeding ground for good comic writing is the stand up comedy circuit, where they just happen to say that you kill when you do well and you bomb when you do badly. |
يوصف هذا النضج على أنه تناغم بين عقل الفرد وقلبه في توحيد بين النفس والهوية داخل إطار المجتمع الأكثر اتساع ا كما يتضح من التراث الأدبي للرواية التكوينية (bildungsroman). | This maturation is described as a harmonization of the individual s mind and heart and in a unification of selfhood and identity within the broader society, as evidenced with the literary tradition of bildungsroman. |
في بعض الأحيان يوصف النموذج الصيني بمصطلحات تقليدية، وكأن السياسة الصينية المعاصرة عبارة عن نسخة مستحدثة من الكونفوشيوسية. | The China Model is sometimes described in traditional terms, as though modern Chinese politics were an updated version of Confucianism. |
alaa حكم المسلمون الأندلس سبعة قرون لا يمكن أن يوصف بالاحتلال ولا معنى لتقييم حكمهم بمعايير اليوم أصلا. | alaa The Arab ruling of Al Andalus for seven centuries can never be described as occupation. And no way to evaluate it with today's standards. |
والأهم يكمن في اجتماع كوبنهاجن نفسه، والذي كان يوصف بكونه فشلا ذريع ا على الرغم من التقدم المحرز هناك. | Most important was that of Copenhagen itself, which was widely painted as a total failure, despite the progress achieved there. |
ما يهم ني هو إيمانه الذي لا يوصف و العزيمة التي أظهرها محهود بهشتي من خلال ثباته على مبدئه. | What concerns me is the indescribable faith and the strength shown by Mahmood_Beheshti who is so committed to his path. |
وكثيرا ما يوصف الضحايا بأنهم quot ﻻفاليون quot )متعاطفون مع الرئيس( وإن لم تكن لهم أية انتماءات سياسية. | Victims are often called quot lavalassiens quot (sympathizers of the President) even if they have no political affiliation. |
فالاوربيتال لنقل هذه هي النواة يوصف اذا اخذت اي نقطة في الفضاء حول النواة فهو احتمال ايجاد الكترون | So an orbital let's say that's the nucleus it would describe, if you took any point in space around the nucleus, the probability of finding the electron. |
عمليات البحث ذات الصلة : يوصف بأنه - لا يوصف - يوصف أيضا - يوصف مع - يوصف أدناه - الذي يوصف - لا يوصف - لا يوصف - لا يوصف - لا يوصف - لا يوصف - لا يوصف - لا يوصف بعد