ترجمة "هدفا حاسما" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هدفا حاسما - ترجمة : حاسما - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

40 سؤالا حاسما.
Forty crucial questions.
انها ليست هدفا للتضحيه
It is not an object of sacrifice.
وكان ذلك التدخل حاسما.
That proved decisive.
ويظل الطابع العالمي هدفا رئيسيا.
Universality remains a key objective.
١٢٨ هدفا من اﻷهداف المطهرة
128 targets cleared
انه يضرب هدفا كل ثانية 1،9
He hits a target every 1.9 seconds
ما سيحدث لاحقا سوف يكون حاسما.
What happens next is crucial.
ولا بد من جعل العمالة هدفا عالميا.
Employment has to be made a global goal.
وليست تلك الوثيقة هدفا في حد ذاتها.
That document is not a goal in itself.
٨ ليست البيئة الطبيعية هدفا مشروعا للهجوم.
8. The natural environment is not a legitimate object of attack.
جعل اﻷفراد وأمتعتهم وأماكن عملهم هدفا للهجوم
Making the personnel, their objects and localities the target of attack
)ح( الكرامة اﻻنسانية بوصفها هدفا أساسيا للتنمية
(h) Human dignity as a fundamental objective for development
ولذا وضعت هدفا. قلت سوف أربح جائزة،
And I set a goal.
اولا حدد هدفك و اجعله هدفا كبيرا
First, set your goal and make it a great goal.
وكان دورها حاسما جدا في ايصال الرسالة
And she was really crucial in getting the message in.
وليس الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ هدفا بحد ذاته.
A new CERF is not a goal in itself.
إن مهمة الحماية تبقى اليوم هدفا لم يحقق.
The mission to protect remains today an unattainable goal.
لقد وضعنا أمامنا هدفا وهو تحقيق نتائج أفضل.
We have set a goal to do better.
ويعتبر تعزيز شبكات التعاون الصناعي هدفا استراتيجيا آخر.
Promotion of industrial cooperation networks is another strategy objective.
وزيادة اﻻنتاجية في هذا الصدد تمثل هدفا مستمرا.
Increasing productivity in this regard is an ongoing objective.
وإﻻ لكان جميع القساوسة والراهبات هدفا لهذا اﻻستجواب.
If it had, all priests and nuns would have been targeted.
جعل موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها ومواقعها هدفا لﻻعتداء
Making the United Nations personnel, objects and localities the target of attack
و الذهاي إلى المدرسة, ليس هدفا إنه وسيلة.
And going to school, that's not a goal, it's a mean.
يجب أن يكون هناك هدفا و معنى للحياة
There's got to be some purpose in life, some meaning.
إن عام 2005 سيكون عاما حاسما بالنسبة لكوسوفو.
2005 is a key year for Kosovo.
55 وكان دعم المانحين حاسما طوال العملية الانتقالية.
Donor support was critical throughout the transition process.
خامسا، على التجارة الدولية أن تؤدي دورا حاسما.
Fifth, there is a crucial role to be played by international trade.
وتلعب اللجنة الراهنة دورا حاسما في هذا الصدد.
The present Committee had a crucial role to play in that regard.
كما أن مستقبل روسيا يعتبر حاسما بالنسبة ﻵمالنا.
The future of Russia as well is crucial to our hopes.
ويعتبر دعم الرأي العام حاسما في نجاح القمة.
Supportive public opinion was crucial to the success of the Summit.
وتتخذ بيرو تدبيرا حاسما لحل المشاكل الملحة لسكانها.
Peru is taking resolute action to resolve the urgent problems of its population.
ويجب علينا أن نتخذ إجراء حاسما اﻵن وهنا.
We must take decisive action now and here.
مريح.. ان بادرة قتل الكاهن اعطتهم درسا حاسما
Convenient, that gesture of the vicar's.
25 يشكل الالتزام العالمي بمعاهدة عدم الانتشار هدفا محوريا.
Universal adherence to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons is a core objective.
وتعزز خطتا العمل الوطنيتان الفرص المتساوية بوصفها هدفا رئيسيا.
Both National Action Plans promoted equal opportunity as a main objective.
وقد تم تحديد 13 هدفا لهذه السياسة، من بينها
The policy seeks to achieve 13 objectives, including the following
وسنقوم، فإننا سوف، أعني ... عندما وضع هدفا، أعني ذلك.
And the federal government obviously has to play an important role.
أشعر سيدى بأنك حققت هدفا كانت الصغيرة تلتهمك بعينيك.
You've got a fan. She couldn't take her eyes off you. Really?
وهنا أيضا تلعب الرؤية والزعامة وبناء الإجماع دورا حاسما.
There, too, vision, leadership, and consensus building have played a critical role.
(ج) يعد الرصد اليومي للأنشطة الاستثمارية والتشغيلية أمرا حاسما
(c) The day to day monitoring of investment and operational activities is critical
21 إن لوجود الألغام الأرضية أثرا حاسما على التنمية.
The presence of landmines had a crucial impact on development.
وتشكل المشاركة الدولية البناءة أمرا حاسما لنجاح السلطة الفلسطينية.
Constructive international engagement is crucial to the Palestinian Authority's success.
واجتماع القمة تركنا أقل بتا حاسما مما كنا نرجو.
The summit left more undecided than we had hoped.
ويوافقون على أن لﻷمين العام دورا حاسما يقــوم به.
They agree that the Secretary General has a crucial role to play.
وكثيرا ما يكون التمويل الخارجي حاسما في هذه العملية.
External financing was often critical to this process.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تنشد هدفا - هدفا مشروعا - هدفا للهجوم - تصبح هدفا - متابعة هدفا - تحقق هدفا - اتبع هدفا - هدفا سهلا - تصبح هدفا - هدفا جذابا - سجل هدفا - يخدم هدفا - هدفا للإرهاب