ترجمة "نظرا للمطالب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نظرا - ترجمة : نظرا للمطالب - ترجمة :
الكلمات الدالة : Given Considering Given Circumstances

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إن مواجهــة اﻷزمة ﻻ تعني التسليم للمطالب الفردية.
Confronting the crisis does not mean submitting to unilateral demands.
٥٣ السيد فانيت )تايلند( قال إن وفده، نظرا للمطالب الجديدة الموجهة إلى اﻷمم المتحدة منذ نهاية الحرب الباردة، يرحب بجميع الجهود المبذولة ﻹعادة تشكيل المنظمة بغية تمكينها من مواجهة التحديات بنجاح.
35. Mr. PHANIT (Thailand) said that, given the new demands made on the United Nations since the end of the cold war, his delegation welcomed all efforts to restructure the Organization in order to enable it to meet the challenges successfully.
في بداية حرب اليونان وقفت إلى جانب الحلفاء، ورفضت الرضوخ للمطالب الإيطالية.
At the start of the war Greece sided with the Allies and refused to give in to Italian demands.
ولكنه يعتبر من أعالي البحار لأن القارة قد وضعت حدودا للمطالب التوسعية
It's considered high seas, because the continent has been put off limits to territorial claims.
فهي تنص على أن الحكومات الوطنية تستطيع الاستجابة للمطالب المحددة لأسواق العمالة لديها .
It states that national governments can better respond to the specific needs of their labor markets.
لقد كانت استجابة المجلس للمطالب الضخمة التي ألقيت على كاهله في السنوات اﻷخيرة مثيرة.
The Council apos s response to the huge demands that have been made of it in recent years has been impressive.
وينبغي تقييم إعادة تشكيل اﻷمانة العامة حتى ي رى مدى استجابتها للمطالب الجديدة الموجهة إليها.
The restructuring of the Secretariat should be evaluated to see how it was responding to the new demands placed on it.
ويجري التماس الوسائل الخﻻقة أيضا للربط بين المهام اﻻجتماعية للدولة واستجابة السوق للمطالب اﻻجتماعية.
Creative ways are also being sought to link the social functions of the State and the market response to social demands.
وحي ى في هذه المناسبة قرارات مجلس الأمن الخاصة بوضع خطة تستجيب للمطالب الدنيا لجميع السكان.
He had applauded the Turkish Cypriots, who had approved the plan, which he felt represented a fair, viable and carefully balanced compromise, one that conformed to the Security Council's vision for a settlement that met the minimum requirements of all concerned.
)ج( وقف الدعم الخارجي للمطالب المتطرفة وغير الشرعية التي تهدد السﻻمة اﻻقليمية لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
(c) Cessation of outside support to illegal and extremist demands that threaten the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia.
وستكون استجابة الحكومة الطاجيكية للمطالب المشروعة والعادلة لقادة المعارضة الطاجيكية عنصرا رئيسيا في حسم المشكلة.
A chief factor in resolving the problem will be the Tajik Government apos s heeding the just and legitimate demands of the Tajik opposition leaders.
)ج( التقييم الموضوعي للمطالب اﻻجتماعية من اﻷنشطة العلمية والقائمة على التكنولوجيا )مثال ذلك في مجال الصحة والتعليم(.
(c) Assess objectively social demands for science and technology based activities (for example, in health and education).
نظرا A. زاوية
Given angle A.
فقد لعبت الصين دورا مساعدا مؤخرا في تشجيع كوريا الشمالية على التعاون والاستجابة للمطالب الدولية بتحجيم قدراتها النووية.
China has played a helpful role of late in encouraging North Korean cooperation with demands to limit its nuclear capabilities.
quot وإذ يعرب عن استيائه من عدم اﻻمتثال للمطالب الواردة في القرار ٧٥٢ )١٩٩٢(، بما فيها مطالبته بأن
quot Deploring the fact that the demands in resolution 752 (1992) have not been complied with, including its demands that
ومن الممكن ايجاد طرق ابداعية لمعالجة التفاعل بين الوظيفة اﻻجتماعية للدولة، واستجابات السوق للمطالب اﻻجتماعية، وضرورات التنمية المستدامة.
Creative ways could be found to address the interaction between the social function of the State, market responses to social demands and the imperatives of sustainable development.
نظرا لذلك هذه الزاوية.
So given this angle.
نظرا لأنه هو بجانبي،
Since it's next to me,
لكن نظرا الى الحادثة
I will say that because of these reasons,
نظرا إلى السيدة هاملتون،
Looked at Mrs. Hamilton.
فلعل صرختهم تمنحنا التصميم الراسخ على إجراء إصلاح مؤسسي للأمم المتحدة يستجيب للمطالب الفعلية لشعوبنا بدلا من الاستجابة لتوازنات القوى.
May their cry give us the firm determination to undertake an institutional reform of the United Nations that responds to the real demands of our peoples rather than to the balancing of power.
وأقر كل من الشركة والمطالب الفرد بوجود شراكة بينهما، وبأن للمطالب الفرد حصة قدرها 49 في المائة من المشروع المشترك.
Both the company and the individual claimant acknowledged the existence of the partnership, and the individual claimant's entitlement to a 49 per cent interest in the partnership.
وما يفعلونه هو الجلوس على قمة مجموعة كبيرة جدا من الخبرات والمعارف ويستخدمون ذلك كردة فعل للاستجابة للمطالب الغير متوقعة
And what they do is sit on top of a very large body of expertise and knowledge and they use that to react on the fly to kind of unpredictable demands, and that's very, very hard to automate.
)نظرا لعدم وجود أسباب ﻻحتجازه(
(in the absence of grounds for his detention)
)نظرا لعدم وجود اسباب ﻻحتجازه(
absence of grounds for his detention) 16 11.59
وبمجرد أن نظرا لي، قالوا
And as soon as they saw me they said,
8 وثمة حاجة إلى تعزيز الموارد البشرية، وتأمين وجود تنوع مناسب، وكفالة احتفاظ المفوضية بقدرتها على الاستجابة للمطالب المتزايدة المنوطة بها.
There was a need to strengthen human resources, ensuring appropriate diversity, and ensure that the Office retained the capacity to respond to the growing demands placed on it.
٨ ومن أهداف مؤتمر القمة التصدي، بطرق خﻻقة، لمعالجة التفاعل بين الوظيفة اﻻجتماعية للدولة، واستجابات السوق للمطالب اﻻجتماعية، ومقتضيات التنمية المستدامة.
One of the objectives for the Summit was to address, in creative ways, the interaction between the social function of the State, market responses to social demands and the imperatives of sustainable development.
إن ما تقدم يوجز ما قامت به ليبيا من إجراءات في إطار اﻻستجابة للمطالب الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٧٣١ )١٩٩٢(.
I have spoken briefly of the measures taken by Libya in response to the stipulations of Security Council resolution 731 (1992).
ولكن توجد بدائل تستحق نظرا متأنيا.
But there are alternatives deserving of close consideration.
نظرا لهدم جزء من بيتي ساكوني
Owing to partial demolition of 2 000 a
نظرا لهدم مجمع بيتي ساكوني بأكمله
Owing to total demolition of 5 500 5 500
وانقطع اﻻتصال بها نظرا لﻷحوال الجوية.
Contact was lost due to weather conditions.
و نظرا الى بعضها البعض ، وابتسما،
And they looked at each other and smiled,
وجاءت مباراة الدور قبل النهائي بين إيطاليا وألمانيا لتبشر بالاستعداد الواضح من جانب المستشارة أنجيلا ميركل للإذعان للمطالب الإيطالية بدعم سوق السندات الحكومية.
The semifinal between Italy and Germany presaged the apparent willingness of Chancellor Angela Merkel to give in to Italian demands for support of the government bond market.
194 وعلى مدى العقود القليلة الماضية، شهدت المنظومة وهي تستجيب للمطالب المتزايدة باطراد توسيعا قوبل بالترحاب في عضويتها وكذلك في حجم أنشطتها ونطاقها.
Over the past few decades, responding to steadily growing demand, the system has seen a welcome expansion in its membership as well as in the scale and scope of its activities.
١٣ والتغيرات المشار اليها أعﻻه من شأنها أن تجعل المنظمة أكثر فعالية وكفاءة فيما يتعلق باﻻستجابة للمطالب التي تلقيها على عاتقها الدول اﻷعضاء.
13. The changes referred to above should make the Organization more effective and efficient in responding to the demands placed on it by Member States.
نظرا لعدم وجود اعتراض فقد تقرر ذلك.
There being no objection, it is so decided.
نظرا لغياب السيد كوكان )سلوفاكيا(، ترأست الجلسة
In the absence of Mr. Kukan (Slovakia), Ms. Al Hamami (Yemen),
وستكون هذه القضية جديدة نظرا لنمو السكان.
This is going to be an emerging issue as the population grows.
هذا رخيص هكذا, ولكن, نظرا لحالتها... أ
Well, that's quite cheap, but considering its condition...
نظرا لخطيئتها ، حكم عليها بالرجم حتى الموت
For her sins, she has been condemned to death by stoning.
ومن خلال إرسال البيانات والتقييمات والتحليلات أو عن طريق الاستجابة للمطالب، يمكن للمنظمة ولأعضائها تقديم المعلومات إلى مجلس الأمن بروح المادة 52 من الميثاق.
Through the transmission of data, evaluations and analyses and by meeting requests, the OSCE and its members can provide information to the Security Council in the spirit of Article 52 of the Charter.
لقد قبلت أرمينيا خطة السلم في ٢٢ تشرين الثاني نوفمبر بغية وضع حد لسفك الدماء والمعاناة البشرية وامتثاﻻ للمطالب الواردة في قرارات مجلس اﻷمن.
To see an end to the bloodshed and human suffering and in compliance with the demands of Security Council resolutions, Armenia accepted the peace plan on 22 November.
فحتى وقتنا هذا لم يتسن لأي من الدول الثلاث إيجاد الحلول المؤسسية المستقرة الكفيلة بنزع فتيل التوترات الداخلية المتزايدة الح دة والاستجابة بشكل فع ال للمطالب الشعبية.
None of the three countries has yet found a stable institutional solution that can defuse intensifying internal tensions and respond effectively to popular demands.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تعرض للمطالب - تتم الاستجابة للمطالب - نظرا ل - نظرا بلدي - أنه نظرا - نظرا طبيعي - نظرا لديك - نظرا لجنة - ولكن نظرا - نظرا لسبب - نظرا للمعلومات - نظرا للرد - نظرا للمسؤولية