ترجمة "موظفي الخدمة الفعلية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

موظفي - ترجمة : موظفي الخدمة الفعلية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

شروط الخدمة السارية على موظفي الفئتين
Conditions of service applicable to both categories of staff
شروط الخدمة المطبقة على موظفي الفئتين
Conditions of service applicable to both categories of staff
(ج) قانون موظفي الخدمة المدنية لسنة 1973
c) The Civil Servants Act 1973
توظيف موظفي الخدمة الميدانية لبعثات حفظ السلم
(vi) Recruitment of Field Service staff
ومن الجدير بالملاحظة أن الرئيس بوزيزي أقدم مؤخرا على توقيف ثلاثة وزراء في الحكومة م تهمين بممارسة الفساد، بعد إجراء تعداد لتحديد عدد موظفي الخدمة المدنية ومسؤولي الدولة الذين مازالوا في الخدمة الفعلية.
It should be noted that President Bozizé recently suspended three Government Ministers suspected of corrupt practices, after a census was conducted to determine the number of civil servants and State officials in active service.
شروط الخدمة والتعويضات للموظفين بخﻻف موظفي اﻷمانة العامة
Conditions of service and compensation for officials
باء شروط الخدمة السارية على موظفي الفئتين حوافز اللغات
B. Conditions of service applicable to both categories of staff language incentive
() لا يشمل هذا القيد موظفي الخدمة المدنية الوطنيين السابقين.
Former national civil servants are not included within this restriction.
اﻷثر الصافي لتخفيض زيادة موظفي الخدمة الميدانية الموظفين الوطنيين
Net effect of the reduction increase of FSL NOs
شروط الخدمة المطبقة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا
CONDITIONS OF SERVICE OF THE PROFESSIONAL AND HIGHER CATEGORIES
)أ( اﻷرقام تشير الى اﻷعداد الفعلية واﻷعداد المتوقعة للموظفين الموجودين في الخدمة.
a Figures indicate actual and expected number of staff on board.
(و) قواعد (تعيين وترقية ونقل) موظفي الخدمة المدنية لسنة 1974
f) The Civil Servants (Appointment, Promotion and Transfer) Rules 1974
من كبار موظفي الخدمة المدنية ودبلوماسي لمدة أربعة وثلاثين عاما.
Senior civil servant and diplomat for 34 years.
وأنشئت في غامبيا لجنة استقصاء ممتلكات وأصول موظفي الخدمة المدنية.
The Commission of Inquiry on properties and assets of civil servants was established in the Gambia.
)ج( إتاحة مزيد من موظفي الخدمة الميدانية للوظائف اﻹدارية واﻹشرافية
(c) It would make available more Field Service staff members for managerial and supervisory functions
وقد استغلت هذه الخدمة في إجﻻء أحد موظفي الخدمة الميدانية من زغرب الى دبلن في نيسان أبريل ١٩٩٣.
This service was utilized to evacuate one Field Service staff member from Zagreb to Dublin in April 1993.
توجد في الخدمة حاليا 28 ناقلة جنود مصفحة من طراز نيالا لكنها ستلغى تدريجيا بدخول الناقلات من طراز سيسو الخدمة الفعلية.
Twenty eight Nyala armoured personnel carriers are currently operational and will be phased out as the SISUs become operational.
واقترح وفد آخر الاستعاضة عن موظفي الدولة ب موظفي الخدمة العمومية ، على غرار المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
Another proposed replacing  agents of the State by public officials , as in article 1 of the Convention against Torture.
وبموجب هذا المبدأ، تحدد مرتبات موظفي الفئة الفنية بنيويورك على ضوء مقارنتها بمرتبات موظفي الخدمة المدنية اﻻتحادية بالوﻻيات المتحدة.
Under the application of the principle, salaries of the Professional staff in New York are determined by comparison with those of United States federal civil service employees.
إن موظفي الخدمة المدنية في هونج كونج هم الأعلى أجرا في العالم.
Hong Kong s civil servants are already the best paid in the world.
جــدول مرتبــات موظفي فئة الخدمة الميدانية مع بيان المرتب السنوي الإجمالي ومعادلة
Salary scale for staff in the Field Service category showing annual gross salaries and net equivalents
وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم معلومات محددة بشأن الخدمات الفعلية المؤداة في مراكز الخدمة اﻹقليمية.
In addition, specific information regarding the actual services performed at the regional service centres should be provided.
وهو الأمين العام السابق لرابطة موظفي الخدمة المدنية بوزارة الخارجية ومحاضر سابق بمركز التدريب والتطوير الإداري والمدرسة الوطنية للإدارة بالسنغال (كلاهما يقوم بتدريب كبار موظفي الخدمة المدنية بمن فيهم الدبلوماسيون).
Former Secretary General of the Association of Foreign Affairs Civil Servants former lecturer at the Centre de formation et de perfectionnement administratif and at the École nationale d'administration du Sénégal (both training high ranking civil servants, including diplomats).
وتهدد العمليات الحكومية الخرقاء بحجب الأولويات، وإرباك صناع السياسات، وإنهاك موظفي الخدمة المدنية.
Clumsy intergovernmental processes risk blurring priorities, confusing policymakers, and exhausting civil servants.
وبموجب اتفاق التعاون، سوف يوف ر اليونديب موظفي الخدمة العامة اللازمين لدعم الموظفين الفنيين.
General Service staff to support the Professional staff members will be provided by UNDP in accordance with the Cooperation Agreement.
وفي الواقع، تبلغ نسبة النساء بين موظفي الخدمة المدنية حاليا 68.7 في المائة.
In fact, the proportion of female civil servants now stands at 68.7 .
(ط) قواعد موظفي الخدمة المدنية (وتنص على إجازة الأمومة المدفوعة الأجر وغير ذلك).
The Family Courts Act, 1964 provides for constitution of Special Family Courts to adjudicate family cases e.g. divorce, maintenance and custody of children, etc.
شروط الخدمة والتعويضات للموظفين من غير موظفي اﻷمانة العامة أعضاء وحدة التفتيش المشتركة
2. Conditions of service and compensation for officials other than Secretariat officials members of the Joint Inspection Unit . 8 9 2
وخﻻفا لمعظم موظفي الخدمة المدنية الوطنية، ليس لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة خيارات أخرى.
Unlike most national civil servants, staff of the United Nations system had no other options.
وإننا لنحييه ونحيي مجموع مساعديه من موظفي الخدمة المدنية الدولية المتفانين في عملهم.
We salute him and his staff of dedicated international civil servants.
وفي عام 2001 بلغ هذا العدد 170 2 من الضباط الإناث اللاتي يعملن في الخدمة الفعلية.
In 2001, this number reached 2,170 female officers in active service.
ويسري نفس اﻷمر على سائر فئات موظفي الخدمة العامة المعينين في الخارج ﻷسباب مهنية.
The same applies to other categories of public servants who for professional reasons are posted abroad.
(أ) الخدمة في مراكز عمل تسود فيها ظروف خطرة جدا من قبيل الحرب أو الأعمال القتالية الفعلية
(a) Service at duty stations where very hazardous conditions, such as war or active hostilities, prevail
ولكن ليس نقص موظفي الخدمة المدنية القادرين فقط هو الذي يقض مضاجع المجلس الوطني الانتقالي.
But it is not only a shortage of capable public servants that hamstrings the NTC.
شنت تيودوسيو الحصان وذهب إلى الخطوط الأمامية للمعركة، من قبل موظفي الخدمة خائفة جدا متابعتها.
Teodósio mounted a horse and went to the front lines of the battle, pursued by very scared servants.
57 يتعين على جميع موظفي اليونيدو وإدارتها أن يأخذوا بمعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية.
All employees of UNIDO and its management are required to subscribe to the Standards of Conduct for the International Civil Service.
'8' إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في تدريب موظفي الخدمة المدنية وإنفاذ القانون والأفراد العسكريين
(viii) Including human rights education in the training for civil servants and law enforcement and military personnel
وإن التعديل المؤقت لسل م مرت بات موظفي الخدمة العامة قد ن ف ذ اعتبارا من 1 نيسان أبريل 2004.
It also noted with satisfaction that the revised scale of pensionable remuneration promulgated by ICSC had been included in appendix C to the UNIDO Staff Rules, and that the interim adjustment of the salary scales for General Service staff had been implemented with effect from 1 April 2004.
1997 رئيس المجموعة الاستشارية للتدابير المعنية بالسياسات الرامية إلى زيادة عدد موظفي الخدمة المدنية الدولية اليابانيين
1997 Chairman, Consultative Group on Policy Measures to Increase the Number of Japanese International Civil Servants
وسيتم اجراء الدراسات اﻻستقصائية الشاملة لمرتبات موظفي فئة الخدمة العامة في المقر ومراكز العمل في الميدان.
Comprehensive surveys of General Service salary will be conducted at Headquarters and field duty stations.
ويتعين على المستفيدين من الرعاية الاجتماعية والشركات على السواء، فضلا عن موظفي الخدمة المدنية، أن يتقاسموا التضحية.
Recipients of social and corporate welfare alike, as well as civil servants, must share the sacrifice.
وهو على استعداد لمساعدة الأمم المتحدة في ضمان أن تكون بدلات موظفي الخدمة الميدانية متسمة بالشفافية والإنصاف.
It stood ready to assist the United Nations in ensuring that allowances for field staff were transparent and equitable.
٢٣ وقد يصبح من الﻻزم استخدام الموظفين الدوليين للدعم التقني بدﻻ من بعض موظفي الخدمة الميدانية المستهدفين.
It may become necessary to use international technical support personnel instead of some of the proposed field service staff.
وكان الجنود للمشاركة في تدريبات عسكرية، في حين أن توفير العمالة التكميلية للمجتمع المحلي عندما لا يكون في الخدمة الفعلية.
The soldiers had to participate in military drills, while providing supplementary labor to the local community when not in active service.
غير أنه لا يحق لأعضاء القوات المسلحة العاملين في الخدمة الفعلية لقوات الدفاع أن يشك لوا نقابات عمالية أو أن ينضموا إليها.
Members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces cannot form or join trade unions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : موظفي الخدمة - موظفي الخدمة - الخدمة الفعلية - الخدمة الفعلية - موظفي الخدمة الميدانية - موظفي الخدمة الميدانية - موظفي الخدمة المؤهلين - أعضاء الخدمة الفعلية - الجيش الخدمة الفعلية - في الخدمة الفعلية - في الخدمة الفعلية - على الخدمة الفعلية - في الخدمة الفعلية - الخدمة العسكرية الفعلية