ترجمة "موضحا أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أن - ترجمة : موضحا أن - ترجمة : موضحا أن - ترجمة : موضحا أن - ترجمة : موضحا أن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ودعم التقرير بالوثائق اﻷسباب اﻷساسية الصراع موضحا أن | It documented the background to the conflict, pointing out that |
في عام 1933، برر جوزيف غوبلز هذا الموقف موضحا أن من الضروري أن تترك الوظائف الرجالية للرجال. | In 1933, Joseph Goebbels justified this position by explaining that it is necessary to leave to men that which belongs to men . |
موضحا فيها اﻹيرادات المقدرة من خارج الميزانية من مصادر خارجية | estimated extrabudgetary income from external sources . 107 |
١٩٩٢ ١٩٩٣ موضحا فيها اﻹيرادات المقدرة من خارج الميزانية من مصادر | showing estimated extrabudgetary income from external sources 106 |
وقال انه اختار لتقديم تنازلات مجانية الأغنية موضحا انه لا يريد لكسب المال على الاشتباك. | He chose to offer free the song explaining he did not want to make money on the clash. |
أما في إقليم سانت هيلانه، فقد أسفر الاقتراع الاستشاري عن رفض مسودة الدستور المعدلة، موضحا أن هذا الإقليم يدرس الآن خطواته التالية. | In Saint Helena, a consultative poll had rejected a revised draft constitution and that Territory was currently considering its next steps. |
هذه التسجيلات من المتجر الموسيقي آي تيونز(iTunes)وقدمها تحت عنوان as is موضحا أن الأخطاء تكون جنبا إلي جنب مع اللحظات الجيدة. | These recordings were released to the iTunes Store under the title As Is , indicating that the errors were included along with the good moments. |
أشار ممثل المنظمة إلى أهمية المحافظة على الطاقة واستغلالها في التنمية المستدامة موضحا أن جميع الأهداف الإنمائية تعتمد على توفر إمداد مستمر بالطاقة. | The NGO representative outlined the importance of energy conservation and usage in sustainable development, explaining that all the MDGs rely on a sustainable supply of energy. |
في عام 1929، أعطى هايزنبرغ سلسلة من المحاضرات دعيت في جامعة شيكاغو موضحا الحقل الجديد لميكانيكا الكم. | In 1929, Heisenberg gave a series of invited lectures at the University of Chicago explaining the new field of quantum mechanics. |
26 السيد نديخيديهي (نيجيريا) تساءل عن إمكانية القيام ببساطة بعكس الفقرتين (أ) و (ب)، موضحا أنه لا يرغب في أن يؤخذ هذا الاقتراح كتعديل رسمي. | Mr. Ndekhedehe (Nigeria) asked whether paragraphs (a) and (b) could not simply be reversed, although that suggestion was not to be taken as a formal amendment. |
٢٨ واختتم موضحا بأن النصيب المقرر لقيرغيزستان ﻻ يناسب قدرتها الفعلية على الدفع، وذلك راجـع إلى البارامترات المعتمدة حاليا. | 28. As a result of the parameters currently utilized, the assessment for Kyrgyzstan did not correspond to its real capacity to pay. |
موضحا أن ما سيراه هو فقط استعدادات لزيارته، ولكن إذا حاول زيارة الجامعات الأخرى سيجد شيئا مختلفا حتى الشوارع لن تكون جميلة ومنظمة ونظيفة كما سيراها. | He explained that what he will see is only preparations for his visit, but if he tried to visit the other universities he ll find something different even streets which will not be as beautiful, organized and tidy as what he will see. |
وقد يكون من الجدير بالذكر أن النص المعروض على الجمعية العامة يصف بدقة نوع اﻻستعراض الذي ينبغي إجراؤه، موضحا أن ذلك يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية اﻻصﻻح الجارية. | It may be worth noting that the text before the Assembly carefully delineates what kind of review should be undertaken, making it clear that this represents a critical step forward in the ongoing reform process. |
موضحا ومبينا انه كان ينبغي ان المسيح يتألم ويقوم من الاموات . وان هذا هو المسيح يسوع الذي انا انادي لكم به . | explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ. |
موضحا ومبينا انه كان ينبغي ان المسيح يتألم ويقوم من الاموات . وان هذا هو المسيح يسوع الذي انا انادي لكم به . | Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ. |
مراقبة العمليات التطورية التي تحدث (وكذلك اصطناع تطوري حديث موضحا أن الأدلة) كانت مثيرة للجدل بين التيار الذى قاده علماء الأحياء لمدة قرن تقريبا وتبقى كذلك حتى اليوم. | The observation of evolutionary processes occurring (as well as the modern evolutionary synthesis explaining that evidence) has been uncontroversial among mainstream biologists for nearly a century and remains so today. |
ورأى في اﻻقتراح الداعي إلى إقامة مركز تنسيق للشؤون اﻹنسانية فكرة جيدة، موضحا أنه يمكن أن يعزز اﻷعمال المتصلة باﻷنشطة اﻹنسانية التي يضطلع بها القسم المعني بذلك في اﻹدارة. | He agreed that the suggestion for a focal point on humanitarian affairs was a good one, which would serve to strengthen the work of the section within the Department dealing with humanitarian activities. |
١١ السيد أﻻسانيا )اﻷمانة العامة( قال موضحا إنه بالنظر إلى حداثة العهد، فالمتوافر فقط هو النص اﻻنكليزي لنص الفرع ثالثا ونص المرفق. | 11. Mr. ALASANIYA (Secretary) explained that because they were new, chapter III and the annex were available in English only. |
وأضاف موضحا أن الإشارة في الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة 1 من المنطوق تتعلق بشكل واضح بالمدير العام الحالي، في حين أن الطلب الوارد في الفقرة 3 من المنطوق فهو موجه إلى المدير العام المنتخب. | In the third preambular paragraph and in operative paragraph 1, the reference was clearly to the current Director General, while the request contained in operative paragraph 3 was directed at the Director General elect. |
٥١١ وشكك عدد من الوفود في صﻻحية خطة العمل على نطاق المنظومة موضحا أنها تتناول افريقيا على صعيد إقليمي، بدﻻ من تناولها للبلدان فرادى. | 151. A number of delegations questioned the validity of the System wide Plan, highlighting the fact that it dealt with Africa on a more regional level instead of being country specific. |
وقال إن من المفيد جدا عقد اجتماع متابعة لمؤتمر مونتيري لتقييم التقدم المحرز، موضحا أن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تعرب عن شكرها لقطر لعرضها المتعلق باستضافة ذلك الاجتماع في عام 2007. | A follow up meeting to the Monterrey Conference would be very useful to assess the progress and ASEAN was grateful to Qatar for offering to host it in 2007. |
١٧٩ وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف موضحا أنه لم تحدث منذ إعداد التقرير في عام ١٩٩٢ أية تطورات ملحوظة تتعلق بحالة التمييز العنصري في بولندا. | 179. The report was introduced by the representative of the reporting State, who explained that since the report had been drafted in 1992 there had been no notable developments concerning the situation of racial discrimination in Poland. |
ومع ذلك ، في 10 حزيران عام 2013، وقال ان كل الخيارات مفتوحة ، لأن الأمن المائي في مصر لا يمكن أن تنتهك على الإطلاق ، موضحا انه لا يدعو إلى الحرب ، ولكن انه لن يسمح إمدادات المياه لمصر أن تكون المهددة بالانقراض. | However, on 10 June 2013, he said that all options are open because Egypt's water security cannot be violated at all, clarifying that he was not calling for war, but that he would not allow Egypt's water supply to be endangered. |
فكتب من فوره الى ج. ﻫ. موضحا له أنه لم تتح له أبدا فرصة لمناقشة قضيته مع محاميه السابق وأنه يود مقابلته قبل المحاكمة وإﻻ فسيفترض أن المحامي ﻻ يستطيع أو ﻻ يريد تمثيله في اﻻستئناف. | He immediately wrote to J. H., explaining that he had never had the opportunity to discuss his case with previous counsel, and that he would like to meet him prior to the hearing if not, he would assume that counsel could not, or would not, represent him on appeal. |
هذا الانحياز الواضح من دول شمال القوقاز قد انعكس بدوره على محر ك البحث الروسي الوطني ياندكس، موضحا ارتفاعا حاد ا في عمليات البحث الإلكترونية عن ميانمار(Мьянма بالأبجدية السيريلية) في هذا الإقليم. | This North Caucasus bias was reflected in Yandex, Russia s largest national search engine, reporting a sharp increase in searches about Myanmar (Мьянма in Cyrillic) coming from the region. |
وقد تقدم القطاع الخاص للمساعدة موضحا أهمية الضغوط التي تمارسها المجموعات النظيرة فقررت رابطة هيئات السياحة النرويجية عـدم قبول شركات سياحة الجنس في عضويتها، وشرعت في شن حملة لمناهضة سياحة الجنس. | The private sector has stepped in to help, thereby highlighting the importance of peer group pressure the Norwegian Travel Business Association has decided to refuse admission to sex tour operators and is initiating a campaign against sex tourism. |
وأجاب المدير المعاون على عدد من الاستفسارات موضحا أن قياس مدى مساهمة التعاون بين بلدان الجنوب في دعم البرنامج الإنمائي يتطلب وقتا، بالنظر إلى أن الحلول المشتركة بين بلدان الجنوب لم تعتمد إلا في أواخر عام 2004 بوصفها محركا لفعالية التنمية في إطار التمويل المتعدد السنوات. | He responded to a range of queries, explaining that gauging the contribution of South South cooperation in UNDP support would require time, since South South solutions were only adopted as a driver of development effectiveness in the MYFF late in 2004. |
١١٢ وفي ٢ آب أغسطس ١٩٩٣، ولما كان مجموع اﻻحتياطيات النقدية كافيا ﻷقل من شهرين فقط من العمليات، قررت أن أبعث برسالة عاجلة إلى رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في مجلس اﻷمن وإلى جميع الدول اﻷعضاء التي عليها اشتراكات غير مسددة، موضحا خطورة الحالة المالية. | 112. On 2 August 1993, with total cash reserves sufficient for less than two months of operations, I decided to send an urgent letter to the Heads of State and Government of Security Council members and of all Member States with outstanding contributions, outlining the gravity of the financial situation. |
١٠٦ وفيما يتعلق بالمادة ٢ من اﻻتفاقية أشار الممثل إلى قانون اﻻجراءات الجنائية الجديد وقال موضحا إن النظام القانوني اﻷرجنتيني خضع مؤخرا لعملية إعادة تنظيم شاملة وأن قانون التنظيم ذا الصلة أنشأ عددا من المحاكم الجديدة. | 106. Concerning article 2 of the Convention, the representative referred to the new Code of Penal Procedure and explained that the Argentinian legal system had recently been thoroughly reorganized and that the relevant organization act had established a number of new courts. |
وأصدر مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا كتيبا بعنوان quot الربط بين اﻻصﻻح والتنمية ادارة إحياء المناطق التي دمرتها الحروب quot ، موضحا خبرته في مجال المساعدة على اﻻنتقال من اﻻغاثة واﻻصﻻح الى التنمية المستدامة. | More recently, the UNDP Office for Project Services has published a brochure entitled Linking Rehabilitation and Development Managing Revitalization of War torn Areas highlighting its experience in assisting the transition from relief and rehabilitation to sustainable development. |
وسيتناول التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة مسألة احتياجات الميزانية موضحا زيادة حجم أعمال تجهيز الوثائق، والموارد الﻻزمة لمواجهتها، عن طريق نهج منقح يقوم على تحليل وقياس الطلب الكلي على الوثائق ﻻ على احصاءات الناتج من اﻷعمال المنجزة. | The report to be submitted to the Assembly at its forty ninth session will address the issue of budgetary requirements reflecting the increased documentation processing workload and the resources needed to cope with it, via a revised approach that would be based on the analysis and measurement of the total demand for documentation rather than on the output statistics of work completed. |
8 عندما يكون نطاق مراجعة الحسابات مقيدا أمام مراجع الحسابات، أو عندما يكون في غير مقدوره الحصول على أدلة كافية، فإنه يشير إلى المسألة في إطار رأيه وتقريره، موضحا في التقرير أسباب تعليقاته والأثر المترتب على الوضع المالي والمعاملات المالية كما هي مسجلة. | Whenever the scope of audit of the Auditor is restricted, or whenever it is unable to obtain sufficient evidence, it shall refer to the matter in its opinion and report, making clear in the report the reasons for its comments and the effect on the financial position and the financial transactions as recorded. |
آمل أن يستطيع أن يأتي! أود أن أراه. | I hope he'll be able to come! I'd like to see him. |
ويمكن أن أشعر أن. | And I can feel that. |
أن يجدنى (أن يجدنى) | To find me To find me |
أن تحاولى أن تفهمى أن كلينا لايمكنه الإستمرار هكذا | To try and understand that it's impossible for either of us to go on this way. |
بيير، يمكن أن يكون... أن أن صمة عار الراديوم | Pierre, could it... be that that stain is radium? |
لذا أعتقد أن على هذا الشاب أن يدرك أن | So I think this young man had just better know that... |
هل لي أن أعتبر أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحذو حذوها | May I take it that the Assembly wishes to do likewise? |
هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها | May I take it the Assembly wishes to do likewise? |
هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها | May I consider that the Assembly wishes to do the same? |
فهل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها | May I consider that the Assembly wishes to do the same? |
هل لي أن أعتبر أن الجمعيــة تــود أن تحذو حذوها | May I take it that the Assembly wishes to do likewise? |
هل لي أن اعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها | May I take it that the Assembly wishes to do the same? |
هل لي أن اعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها | May I conclude that the Assembly wishes to do the same? |
عمليات البحث ذات الصلة : موضحا السبب - موضحا بعيدا - أن أقترح أن - أن يدركوا أن - بعد أن رأينا أن - بعد أن سمعت أن - يمكن أن نفترض أن - أن تتأكد من أن - بعد أن وجدت أن - بعد أن اعتبر أن