ترجمة "من خلال الاستجابة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : الاستجابة - ترجمة : خلال - ترجمة : من خلال الاستجابة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتتضح هذه النظريات جيد ا من خلال نظرية ضعف الاستجابة. | These theories map well from the underconnectivity theory of autism. |
يمكننا أن نرى قيم العالم المتغير من خلال مشاريع البحث التي تحاول الاستجابة لحاجيات العالم الطبية من خلال سهولة الحصول على البيانات و المعلومات ، و كذا من خلال العمل التعاوني. | We can see world changing values in research projects that seek to meet the world's medical needs through open access to data and collaborative action. |
وثمة ضرورة لموازنة الاستجابة لآراء الأطراف المحركة والزعماء المجتمعيين من خلال الاضطلاع بالتزام أساسي بحقوق الإنسان للمرأة. | Responsiveness to the views of stakeholders and community leaders needs to be balanced with a core commitment to the human rights of women. |
إلا أن هذا النوع من الاستجابة السريعة والفعالة لم يكن دائما متوفرا من خلال منافذ صندوق النقد الدولي العادية الحالية للإقراض. | This type of quick and effective response, however, was not always available through the current standard IMF lending windows. |
وسيضطلع نائب الممثل الخاص، بصفته منسق الشؤون الإنسانية في السودان، بمسؤولية تنسيق الاستجابة الإنسانية من خلال فريق الأمم المتحدة القطري. | In his capacity as Humanitarian Coordinator for the Sudan, the Deputy Special Representative would be responsible for coordinating the humanitarian response through the United Nations country team. |
ونرى أن التصدي للإرهاب على النحو المناسب غير ممكن إلا من خلال الاستجابة المنسقة للمجتمع الدولي، وفقا لمبادئ القانون الدولي. | We are of the view that terrorism can be properly addressed only through the coordinated response of the international community, conducted in accordance with the principles of international law. |
الاستجابة السريعة | Rapid response |
وقد أوضحت الاستجابة لكارثة تسونامي في المحيط الهندي خلال الفترة 4004 2005 كيف يمكن للتمويل المواضيعي أن يؤثر خلال حالات الطوارئ واسعة النطاق. | The response to the 2004 2005 Indian Ocean tsunami showed how thematic funding can make a difference in a large scale emergency. |
يخول هذا البرنامج وقف الجوع الآن الاستجابة للأزمات على الفور من خلال العمل مع المنظمات الموجودة أصلا في أماكن تلك الأزمات. | This program enables Stop Hunger Now to respond to crises immediately by working with organizations already on the ground. |
وقد ع ز زت قدرة استجابة اليونيسيف لحالات الطوارئ من خلال فريق جديد هو فريق الاستجابة لحالات الطوارئ، وتدابير بديلة للنشر السريع للأفراد. | The UNICEF emergency response capacity was strengthened by a new Emergency Response Team and stand by arrangements for rapid deployment of personnel. |
كما أظهرت حالة أيسلندا أن الاستجابة للأزمة من خلال فرض ضوابط رأس المال من الممكن أن تعين البلدان الصغيرة على تحمل تأثيرات الأزمة. | Iceland showed that responding to the crisis by imposing capital controls could help small countries manage its impact. |
ولقد وصف رئيس الولايات المتحدة السابق بل كلينتون هذه الاستجابة بأنها توجه ديمقراطي لمساعدات التنمية ، حيث بادر الأفراد إلى بذل المساعدة ليس من خلال حكوماتهم فحسب، ولكن أيضا من خلال جهودهم الذاتية. | Former US President Bill Clinton called this response a democratization of development assistance, in which individuals lend their help not only through their governments but also through their own efforts. |
يجب أن أكون مخلوق من الليل، السواد، والرهبة ... وكأن تمت الاستجابة لرغباته، طارت الخفافيش فجأة من خلال النافذة، مما ألهم بروس باستخدام شخصية باتمان. | I must be a creature of the night, black, terrible... As if responding to his desires, a bat suddenly flies through the window, inspiring Bruce to take on the persona of Batman. |
ولا بد من الحفاظ على الأولوية المطلوبة لمعالجة مشكلات اللاجئين الفلسطينيين من خلال زيادة مساهمات الدول المانحة، وتعزيز الاستجابة الدولية للنداءات الخاصة بالمساعدات الطارئة. | The work involved in tackling the problems of Palestinian refugees should be duly prioritized, however, through increased donor contributions and a better international response to appeals for emergency assistance. |
وتشكل الاستجابة لعمليات الانتقال في كل من سيراليون وأفغانستان وهايتي أمثلة على هذا التنوع في أنماط الاستجابة. | This extent of variability is illustrated by the responses to the post conflict transitions in Sierra Leone, Afghanistan and Haiti. |
الألم في السرطان ينشأ من ضغط الورم أو ارتشاح الخلايا السرطانية في الأنسجة المجاورة ، أو من خلال العلاجات والإجراءات التشخيصية ، أو من خلال التغيرات الناجمة عن الاستجابة المناعية في الجسم أو الهرمونات المفرزة من الورم . | Pain in cancer may arise from a tumor compressing or infiltrating nearby body parts from treatments and diagnostic procedures or from skin, nerve and other changes caused by a hormone imbalance or immune response. |
دال الاستجابة الإنسانية | Humanitarian response |
باء الاستجابة للكوارث | Disaster response |
ألف الاستجابة للزلازل | Responding to earthquakes |
نظام الاستجابة الإنسانية | Humanitarian response system |
وكانت الاستجابة كبيرة. | The response has been overwhelming. |
تنفيذ تدابير الاستجابة | Implementation of response measures |
الاستجابة للدورات الخاصة | Response to special cycles |
تثني كينيا على المجتمع الدولي على الاستجابة الممتازة خلال مؤتمر إعلان التبرعات في أوسلو لإعادة تعمير جنوب السودان. | Kenya commends the international community for the excellent response during the Oslo pledging conference towards reconstruction of southern Sudan. |
وقد ص م م الصندوق ليكون أداة مالية لتحسين الاستجابة الإنسانية ومن خلال ضمان التوزيع السريع للأموال في حالات الطوارئ. | The present Fund was designed as a financial instrument to improve humanitarian response by ensuring the rapid disbursement of funds for emergencies. |
وظيفة واحدة برتبة ف 4 لإعداد خيارات الاستجابة السريعة من المفوضية لحالات معينة والاشتراك في بعثات الاستجابة السريعة | One P 4 to develop options for a rapid response to given situations by OHCHR and to participate in rapid response missions |
59 ولوحظ ضرورة اتباع نهج واسع النطاق إزاء التكيف من خلال تناول مسألة نقل تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ وكذلك الحد من أثر تدابير الاستجابة. | It was noted that a broad approach to adaptation should be taken by addressing the transfer of technologies for adapting to climate change as well as technologies to reduce the impact of response measures. |
37 وأردف قائلا إن بلده سيواصل الاستجابة لصالح احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك الاستجابة من خلال الترتيبات الثلاثية ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني بين الجنوب والجنوب. | His country would continue to respond favourably to the special needs of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, including through tripartite arrangements and the Non Aligned Movement Centre for South South Technical Cooperation. |
حسب الاقتضاء ، الحكومة المركزية لديها السلطة لتنسيق الاستجابة من خلال مركز إدارة الأزمات الوطنية (NCMC) ، التي تديرها وزارة الدفاع المدني وإدارة الطوارئ (MCDEM). | Central government has the authority to coordinate the response through the National Crisis Management Centre (NCMC), operated by the Ministry of Civil Defence Emergency Management (MCDEM). |
لكن الاستجابة ليست واحدة من جانب كل السلطات. | But not all jurisdictions respond in the same way. |
واحد من أو ل التغي رات هو تخد ر الاستجابة للذ ة | One of the first changes is a numbed pleasure response. |
197 وأوردت الأمانة الاستجابة لكارثة تسونامي كمثال لتوضيح الأهمية الكبيرة التي تمنح للدعم النفسي الاجتماعي خلال حالات الطوارئ، وللشراكات. | The secretariat cited the example of the tsunami response to illustrate the high priority given to psychosocial support in emergencies and to partnerships. |
92 وأوردت الأمانة الاستجابة لكارثة تسونامي كمثال لتوضيح الأهمية الكبيرة التي تمنح للدعم النفسي الاجتماعي خلال حالات الطوارئ، وللشراكات. | The secretariat cited the example of the tsunami response to illustrate the high priority given to psychosocial support in emergencies and to partnerships. |
ورغم ذلك، نجحت كل هذه الدول، من خلال الاستجابة بالشكل اللائق للتحديات الاقتصادية والسياسية التي واجهتها، في الحد من الفقر، وزيادة العدالة الاجتماعية، وتوسيع الحريات المدنية. | Yet, by responding properly to their economic and political challenges, they all delivered poverty reduction, greater social justice, and expanded civil liberties. |
وتزامن ذلك مع ترسخ الإرادة السياسية من أجل التدخل في هذا الميدان، كما تبين من خلال الاستجابة لحالة الطوارئ الناتجة عن كارثة سونامي في المحيط الهندي. | With this has come increased political will to act, as seen in the response to the Indian Ocean tsunami emergency. |
ويسهم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من خلال زيادة التأهب وأنشطة الاستجابة والتخفيف المحدود النطاق والتثقيف والدعوة والشراكات. | IFRC contributed to the International Strategy for Disaster Reduction through increased preparedness, response activities, small scale mitigation, education, advocacy and partnerships. |
ومن خلال إرسال البيانات والتقييمات والتحليلات أو عن طريق الاستجابة للمطالب، يمكن للمنظمة ولأعضائها تقديم المعلومات إلى مجلس الأمن بروح المادة 52 من الميثاق. | Through the transmission of data, evaluations and analyses and by meeting requests, the OSCE and its members can provide information to the Security Council in the spirit of Article 52 of the Charter. |
المبدأ 5 تدابير الاستجابة | Principle 5 Response measures |
ولكن الاستجابة كانت عالمية. | But the response has been worldwide. |
الاستجابة في فضاء الذاكرة | Response in memory space |
وهناك نهج تطوري من الاستجابة والإغاثة للحد من مخاطر الكوارث. | There is an evolutionary approach from response and relief to disaster risk reduction. |
20 ومكونة التمويل من أجل الاستجابة السريعة ستوفر خلال فترة لا تزيد عن ثلاثة أو أربعة أيام السيولة المالية اللازمة للمنظمات الإنسانية من أجل عمليات إنقاذ الأرواح. | The rapid response funding component will provide financial liquidity for life saving operations to eligible humanitarian organizations within a maximum of three to four days. |
ومن هنا تتبين أهمية الاستجابة من جانب المجتمعات المستنيرة. | The response by enlightened communities is therefore important. |
وحتى الآن لم يتلق النداء الاستجابة المرجوة من المانحين. | To date, the appeal has not received the desired response from donors. |
وتقتضي هذه التهديدات الاستجابة الجماعية من المجتمع الدولي برمته. | In countering the proliferation of weapons of mass destruction, our imminent task is to make existing regimes more universal and effective while building our capacity to cope with newly emerging threats. |
عمليات البحث ذات الصلة : الاستجابة من - الاستجابة - الاستجابة - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال العمل من خلال