ترجمة "من جميع النواحي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من جميع النواحي - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : جميع - ترجمة : من - ترجمة : جميع - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
الكلمات الدالة : Respects Ways Angle Sides Round Everyone Whole Every Those

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سئ الحظ من جميع النواحي
Unlucky in all kinds ofways...
انها فقط... . انها مميزة من جميع النواحي
She's so wholesome.
في الحقيقة هو لغز من جميع النواحي ... فهناك الكثير من التساؤلات
B It's really a puzzle (A It is) in many ways.
نحن نعيش في أوقات صعبة من جميع النواحي ، الإقتصادية و غيرها
We live in difficult and challenging economic times, of course.
ـ إنهم يطلقون النار من الشرق ـ سيهجمون من جميع النواحي دفعة واحدة
They've opened fire here from the east. They'll board from all sides at once.
ومن الناحية الاقتصادية، وإنما أيضا من جميع النواحي الأخرى، فإنها موجهة نحو الرجل.
Economically, but also in all other sense, they are directed towards men.
هذا النهج الذي يدعو للسخرية ﻻ يزال يمثل فشﻻ تاما من جميع النواحي.
This cynical approach has been a total failure on all counts.
يقدم المساعدة لموظف المطالبات عمليات المسح، في جميع النواحي المتعلقة بواجباته.
Assists the Claims Survey officer in all aspects of his duties.
فمن جميع النواحي بلغ هذا التهديد أبعادا تبعث على شـديد الجزع.
In every way, it has taken on particularly alarming dimensions.
وتتألف هذه المجموعة من 9S15M2، 9S15MT2E و9S15MV2E رادارات المراقبة من جميع النواحي، ورادار المراقبة القطاع 9S19ME.
These consist of the 9S15M2, 9S15MT2E and 9S15MV2E all round surveillance radars, and the 9S19ME sector surveillance radar.
وهذا يبرهن على أن بإمكان شعب ديمقراطي حر أن يكون نموذجا للتنمية من جميع النواحي.
This proves that a free and democratic people can set a model for development in every respect.
النواحي اﻷخرى(
other aspects)
والنساء في أقل البلدان نموا أحوج إلى المساعدة العاجلة من النساء في البلدان المتقدمة النمو من جميع النواحي.
Women in least developed countries required assistance more urgently than those in developed countries in all respects.
(ب) تكن وحدات النقل في حالة مناسبة للنقل من جميع النواحي الأخرى وفقا لما تقتضيه هذه اللائحة.
(b) transport units are otherwise in a condition for transport as required by these Regulations.
وحكومة رواندا، في هذه المهمة البالغة من جميع النواحي، ستحتاج إلى جميع أنواع المساعدة التي يمكن تقديمها إليها بطريقة واعية مسؤولة ملتزمة.
In this task, which is enormous in all respects, the Government of Rwanda will need all the assistance that can possibly be given it in a clear sighted, responsible and committed manner.
إذن من بعض النواحي فهم يغطون
So, in some ways they're kind of spanning this whole range.
وفي جميع هذه النواحي تعتبر اﻷسر مصادر قوة كبيرة وقدرات تكاد تكون بﻻ حدود.
In all these respects, families are resources of great strength and nearly unlimited potential.
ثانيا النواحي السياسية
I. POLITICAL ASPECTS
ثالثا النواحي العسكرية
II. MILITARY ASPECTS
١ النواحي المالية
1. Finances
وينطبق مبدأ المشاركة هذا على جماعات السكان التي ستقيم في مناطق إعادة التوطين، من جميع النواحي المتعلقة بها.
This participatory principle shall extend to population groups residing in resettlement areas in all aspects concerning them.
وهذا يشكل تقدم في كثير من النواحي.
This is an advance in many respects.
بدأت باستكشاف النواحي المظلمة من العقل البشري.
I started exploring the darker abscesses of the human mind.
أعني من ناحية الحشمة و... النواحي الأخرى
I mean decencywise and... otherwisewise.
ورغم وجود اختﻻف في إجراء تعيين اﻷعضاء عن اﻷعضاء الخاصين، فليس هناك أي فارق بينهما من جميع النواحي اﻷخرى.
While there was a difference in the procedure by which members and ad hoc members were appointed, in all other respects no distinction was made between them.
العنف العائلي النواحي القانونية
Domestic Violence Legal Aspects
إلا في بعض النواحي.
Only in some ways.
والقروض المقدمة من النوادي تعتمد على مدى انتظام الادخارات، وللنساء سجل سليم، من جميع النواحي، فيما يتصل بكل من الادخار وسداد القروض.
Loans from the clubs depends on the regularity of the savings and from all accounts, women have a good record of both savings and repayment of loans.
والواقع أن الوضع يزداد سوءا من العديد من النواحي.
Indeed, in many ways, the situation has been getting worse.
ويمكن التعبير عن توليد قيمة من النواحي التالية
Value creation can be expressed in terms of
كانوا قد شهدوا صعود أوروبا من بعض النواحي.
And it's true, Adam smith and others witnessed the rise of Europe in some respects.
ولنفترض أننا كن ا خلايا في هذه المنظومة، فسنقول نعم..إن الاقتصاد ينمو بشكل رائع من جميع النواحي يوما بعد يوم
If you were in there and a reporter, you'd look around going, Yeah, the economy is going great guns, it's growing every day, everybody's working, full employment this is the kind of thing we love to see.
وﻻ يتجلى هذا الدعم لﻷمم المتحدة في النواحي السياسية فحسب بل أيضا في النواحي المالية.
This support for the United Nations is manifested not only politically but also in financial terms.
فهي هرمون، في بعض النواحي.
They are hormones, in some respects.
الحب طفلي أعتقد أنها ستكون rul'd في جميع النواحي التي كتبها لي ، لا بل أكثر من ذلك ، لا أشك في ذلك.
Of my child's love I think she will be rul'd In all respects by me nay more, I doubt it not.
كان تيواناكو لا ثقافة العنف في كثير من النواحي.
Tiwanaku was not a violent culture in many respects.
و لكن من بعض النواحي لديهم ملكية كبيرة للدولة
But in other ways you do have state ownership of a lot.
أنت لا بد وأن دفعت له الكثير من النواحي
You must have paid him an awful lot of respects.
،صغيرين، جميلين كاملين من كل النواحي وتمتعا بصداقة جميلة
Young, goodlooking, perfect in every way, they enjoyed a beautiful friendship.
ماذا أقول,لقد كنا محظوظين من كل النواحي نعم
I'd say we were lucky all around.
وماليزيا ستدعم الجهود الرامية إلى كفالة أن يكون الذين يفوزون بعضوية المجلس مؤهلين من جميع النواحي لتحمل المسؤوليات الهامة في هذا الجهاز.
Malaysia will support efforts to ensure that those that gain membership of the Council are qualified in all respects to shoulder important responsibilities in that body.
ويجب أن نسلم بأنها لم تحقق هذه المقاصد ﻷن البشرية ﻻ تزال تغشاها المظالم الفظيعة من جميع النواحي البيولوجية واﻷخﻻقية والسياسية واﻻقتصادية.
We must acknowledge that it has not achieved those purposes, because mankind is still beset by atrocious injustices in all aspects biological, moral, political and economic.
وكان من الممكن أن يكون اتحاد افريقيا الوسطى نسخة طبق اﻷصل لمملكة أو إتحاد، يشابه من جميع النواحي نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
The Central African Federation would have been a copy cat dominion or union, similar in every way to the apartheid regime in South Africa.
إن التوسع الحضري أمر منطقي وعقلاني في كثير من النواحي.
In many respects, urbanization is rational.
من النواحي الجنائية، فإن أعلى محكمة استئناف هي المحكمة العليا.
For criminal cases, the highest court of appeal is the Supreme Court.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جميع النواحي - جميع النواحي - الرؤية من جميع النواحي - الأداء من جميع النواحي - من جميع النواحي (أ) - الخبرة من جميع النواحي - حل جميع النواحي - جميع النواحي الأخرى - جميع النواحي الجوهرية - عرض جميع النواحي - في جميع النواحي - حزمة الهم من جميع النواحي - كثير من النواحي - كما النواحي