ترجمة "منذ بدايتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
منذ - ترجمة : منذ - ترجمة : منذ بدايتها - ترجمة : منذ بدايتها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بدايتها كانت منذ حوالي 7000 سنة | It's been around for about 7,000 years. |
حسن ا، لقد استخدمت الحواسيب المحمولة منذ بدايتها. | OK, I've been using laptops since their inception. |
حسن ا، لقد استخدمت الحواسيب المحمولة منذ بدايتها. | I've been using laptops since their inception. |
وتتضمن أهم المواضيع التي تناولتها منذ بدايتها ما يلي | Its more important themes since its inception include |
كانت الزراعة المحرك الأساسي للمملكة منذ بدايتها في القرن التاسع. | Agriculture Agriculture was the primary engine of the kingdom from its beginnings in the 9th century. |
وزيادة على ذلك فإن بلده، السنغال، تتولى رئاسة اللجنة منذ بدايتها. | Moreover, his country, Senegal, had held the chairmanship of the Committee since its inception. |
بدت تلك الوسيلة واعدة للغاية ومشوقة منذ بدايتها، كما بدت حصرية بطريقة ما. | When this began, the new medium looked very promising and exciting it also looked somehow exclusive. |
بدايتها هكذا... | It begins... |
تقضي الشمس في مرحلة النسق الأساسي منذ بدايتها وحتى نهايتها حوالي 10 مليار سنة. | The Sun will spend a total of approximately 10 billion years as a main sequence star. |
وفي الحقيقة، استطاعت الأمم المتحدة منذ بدايتها أن تفي بالمبادئ الأساسية المكرسة في ميثاقها. | Indeed, since its inception, the United Nations has been able to fulfil the basic principles enshrined in its Charter. |
فلقد شجعنا عملية السﻻم الجارية منذ بدايتها اﻷولى، وذلك في مؤتمر مدريد عام ١٩٩١. | We promoted the genesis of the current process with the Madrid Conference of 1991. |
وما فتئت اﻷمم المتحدة تشترك في مختلف جوانب عملية السﻻم منذ بدايتها في مدريد. | Since the beginning of the Madrid peace process, the United Nations has been involved in its various aspects. |
إنني أعتقد أنه أكثر بحث اثارة للاهتمام نشر في مجلة الالتراساوند الطبية منذ بدايتها | I'm going to go way out on a limb and say that it is the most diverting paper ever published in The Journal of Ultrasound in Medicine. |
وقد لعبت دورا قياديا في الاتحاد الأوروبي منذ بدايتها وحافظ على تحالف قوي مع فرنسا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. | It has played a leading role in the European Union since its inception and has maintained a strong alliance with France since the end of World War II. |
وقد لعبت دورا قياديا في الاتحاد الأوروبي منذ بدايتها وحافظ على تحالف قوي مع فرنسا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. | Germany has played a leading role in the European Union since its inception and has maintained a strong alliance with France since the end of World War II. |
في عام 2004 وبعد مرور سبعين عاما منذ بدايتها، شرعت في استعادة أحداث تلك المسيرة. | In 2004, seventy years after it began, I set out to retrace the Long March. |
والمشكلة الثانية أن العملية كانت على خطأ منذ بدايتها، حيث استبعدت أغلب البلدان من المحادثات. | Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks. |
رياضات الألعاب العالمية تشمل جميع أنواع الرياضة التي شاركت في الألعاب العالمية منذ بدايتها في 1981. | The World Games sports comprise all the sports contested in the World Games. |
لا أتذكر بالضبط بدايتها . | I don't quite remember how it started. |
لازالت اللعبة في بدايتها | The game's just starting. |
وقد بدأت هذه العملية في أواخر السبعينيات من القرن العشرين وقد سعدت بأن أشارك فيها منذ بدايتها. | This process began in the late 1970s and I was glad to be associated with it from the very beginning. |
ويقول محللو مبادرة FactCheck.org إن هذه الحملة كانت عامرة منذ بدايتها وحتى نهايتها بالهجمات المخادعة والمضادة والمزاعم الملتبسة . | It s been that sort of campaign, FactCheck.org s analysts wrote, filled from beginning to end with deceptive attacks and counterattacks, and dubious claims. nbsp |
ويقول محللو مبادرة FactCheck.org إن هذه الحملة كانت عامرة منذ بدايتها وحتى نهايتها بالهجمات المخادعة والمضادة والمزاعم الملتبسة . | It s been that sort of campaign, FactCheck.org s analysts wrote, filled from beginning to end with deceptive attacks and counterattacks, and dubious claims. |
67 لقد قامت اللجان الإقليمية أيضا، منذ بدايتها، بدور حف از في بناء المؤسسات في المناطق الإقليمية لكل منها. | Since their inception, the regional commissions have also played a catalytic role in the institution building in their respective regions. |
وقد شاركنا بطريقة نشطة وبناءة في المشاورات منذ بدايتها ويسعدنا أن هذه الجهود أنتجت الوثيقة المطروحة علينا اليوم. | We have participated actively and constructively in the consultations since their inception and are happy that these efforts have produced the document before us today. |
ونثني على المسؤولين عن عملية السلم، منذ بدايتها في مؤتمر مدريد للسﻻم الى الدبلوماسية المطلوبة لتحقيق النجاحات اﻷخيرة. | We compliment those responsible for the peace process, from its beginning at the Madrid Peace Conference to the diplomacy required to achieve the latest successes. |
كانت حياة سامي في بدايتها. | Sami's life was taking off. |
وسنحكي الآن القصة من بدايتها. | And we're moving in a full circle now. |
لقد سعت المحكمة الخاصة منذ بدايتها للاضطلاع بدور نشط في الإسهام في توطيد السلام في سيراليون وتطوير سيادة القانون. | The Special Court has, since its inception, endeavoured to play an active role in contributing to the consolidation of peace in Sierra Leone and to the development of the rule of law. |
وقد اعترضت إسرائيل على اللجنة الخاصة منذ بدايتها وما زالت ترفض دخولها الأراضي العربية المحتلة وتتحدى منظومة الأمم المتحدة قاطبة. | Israel had been opposed to the Special Committee since its inception it continued to refuse it access to the occupied Arab territories and was defying the entire United Nations system. |
وقد أبلغت اللجنة أن مجموع اﻻلتزامات غير المسددة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال منذ بدايتها يبلغ ٤١٦ ١٤٠ ٢٦٨ دوﻻر. | The Committee was informed that total outstanding obligations for UNOSOM since its inception amounted to 268,140,416. |
باﻹضافة إلى ذلك، ما برحنا نشارك، على نحو نشط، في عملية السلم منذ بدايتها اﻷولى، خاصة على المسارات المتعددة اﻷطراف. | In addition, we have been taking active part in the peace process from the very beginning, especially on multilateral tracks. |
ويتفق الجميع أيضا على أن هذه اﻷنشطة منذ بدايتها في السنوات اﻷولى من وجود اﻷمم المتحدة أدت خدمة جليلة للبلدان النامية. | It is also accepted that since they were launched in the early years of the United Nations, these activities have rendered valuable service to the developing countries. |
.حسنا ، خدمتي لـ(روما) مازالت في بدايتها | Well, my service to Rome is just beginning. |
السكاكين المطوية كانت بدايتها في الأحياء الخلفية. | Switchblades came with the neighbourhood. |
حياتك لاتزال في بدايتها ...سوف تجدين السعادة | Your life's just beginning. You'll find happiness |
وقد ظلت سري لانكا منخرطة في العملية منذ بدايتها في عام 1996، أولا بشغلها منصب نائب رئيس اللجنة المخصصة المعنية بالإرهاب، وبعد ذلك، منذ عام 2000، بوصفها رئيسا لها. | Sri Lanka has been closely involved in the process since it began in 1996, first as Vice Chairman of the Ad Hoc Committee on Terrorism, and thereafter, since 2000, as its Chairman. |
ولكننا لا نعلم كيف ظهرت الحياة في بدايتها | But we don't know how life first appeared. |
ر.غ والآن أعيدوا غناءها كاملة من بدايتها. هي ا. | RG Now sing the whole thing from the beginning. Go. |
هذه بدايتها فقط_ اذهب للبحث عن الكاتب, وتعلم _ | It was going rather smooth at first. Go find a scriptwriter! Write what script? |
إشعلي الشمعة من بدايتها حتى نهايتها كما يقولون | You light the candle from one end to the other, like they say. |
وفي عدد من الحالات، يتضح أن دعوة الناس للمشاركة في إيجاد حل للمشكلة الملحة منذ بدايتها وجعلهم جزءا من حلها، تأتي بنتائج باهرة. | In a number of cases, it has been shown that asking the population to be involved in the solution of a pressing problem from the beginning and making it part of the solution has brought about impressive results. |
٣٤ ومضى يقول إن ميانمار شاركت فعليا في أعمال اللجنة الخاصة ﻹنهاء اﻻستعمار منذ بدايتها، مما يدل على تمسكها بمبدأ حق تقرير المصير. | 34. His country had participated actively in the early work of the Special Committee on Decolonization. That was a clear demonstration of its commitment to self determination. |
٢٦ كانت الحملة اﻹعﻻمية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان منذ بدايتها مرتبطة على نحو وثيق ببرنامج مركز حقوق اﻹنسان لتقديم الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية. | 26. Since its inception, the World Public Information Campaign for Human Rights has been closely linked to the advisory services and technical assistance programme of the Centre for Human Rights. |
ويستمع ذلك القاضي إلى القضية منذ بدايتها حتى نهايتها وسيكون قادرا على أن يحل محل القاضيين الأصليين اللذين لم يعودا قادرين على استكمال المحاكمة. | That Judge would hear the case from start to finish and would be able to step in for the two original Judges who were no longer able to sit. |
عمليات البحث ذات الصلة : تولى بدايتها - من بدايتها - من بدايتها - في بدايتها - من بدايتها - في بدايتها - لديها بدايتها - في بدايتها - وجدت بدايتها - في بدايتها - منذ منذ