ترجمة "مقيم دائم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مقيم - ترجمة : مقيم - ترجمة : دائم - ترجمة : دائم - ترجمة : دائم - ترجمة : مقيم - ترجمة : مقيم دائم - ترجمة : مقيم دائم - ترجمة : مقيم - ترجمة : دائم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الغراب هو مقيم دائم فى أماكنه | The crow is a permanent resident throughout its range. |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord announces to them news of His mercy , acceptance , and gardens of lasting bliss |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord gives them the glad tidings of His mercy and His pleasure , and the Gardens in which are everlasting favours for them . |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | their Lord gives them good tidings of mercy from Him and good pleasure for them await gardens wherein is lasting bliss , |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord giveth them glad tidings of a mercy from Him and of goodwill and of the Gardens wherein theirs will be a delight lasting |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord gives them glad tidings of a Mercy from Him , and that He is pleased ( with them ) , and of Gardens ( Paradise ) for them wherein are everlasting delights . |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord announces to them good news of mercy from Him , and acceptance , and gardens wherein they will have lasting bliss . |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord gives them glad tidings of mercy from Him and of His good pleasure . For them await Gardens of eternal bliss . |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord giveth them good tidings of mercy from Him , and acceptance , and Gardens where enduring pleasure will be theirs |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord gives them the good news of His mercy and His pleasure , and for them there will be gardens with lasting bliss , |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord gives them glad tidings of mercy from Him , and pleasure for them await gardens in which there is eternal bliss . |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord gives them good tidings of mercy from Him and approval and of gardens for them wherein is enduring pleasure . |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord will give the glad news of His granting mercy to them , His pleasure , and His admitting them to a Paradise full of everlasting bounties wherein they will live forever . |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord gives them good news of mercy from Himself and ( His ) good pleasure and gardens , wherein lasting blessings shall be theirs |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | their Lord gives them the good news of His mercy and His pleasure and gardens of eternal bliss . |
يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم دائم . | Their Lord doth give them glad tidings of a Mercy from Himself , of His good pleasure , and of gardens for them , wherein are delights that endure |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They would like to escape from the Fire , but will never succeed , and their suffering will be constant |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They will wish to come out of hell , and will not come out of it and for them is an unending punishment . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They will desire to come forth from the Fire , but they will not come forth from it for them awaits a lasting chastisement . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They will desire to come forth from the Fire , but they shall not be able to come forth therefrom , and theirs shall be a torment lasting . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They will long to get out of the Fire , but never will they get out therefrom , and theirs will be a lasting torment . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They will want to leave the Fire , but they will not leave it . For them is a lasting punishment . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They will wish to come out of the Fire , but they will not . Theirs will be a long lasting chastisement . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They will wish to come forth from the Fire , but they will not come forth from it . Theirs will be a lasting doom . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They would long to leave the Fire , but they shall never leave it , and there is a lasting punishment for them . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They will wish to get out of the Fire , but they shall not , theirs shall be a lasting punishment . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They will wish to get out of the Fire , but never are they to emerge therefrom , and for them is an enduring punishment . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They will wish to get out of the fire but they will not have such a choice . Their torment will be constant . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They would desire to go forth from the fire , and they shall not go forth from it , and they shall have a lasting punishment . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | They will want to get out of the Fire but they will be unable to do so theirs shall be a lasting punishment . |
يريدون يتمن ون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم دائم . | Their wish will be to get out of the Fire , but never will they get out therefrom their penalty will be one that endures . |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | Who suffers the shameful punishment , and on whom falls the everlasting torment . |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | To whom will come a punishment that will disgrace , and upon whom descends the punishment that never ends . |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | to whom will come a chastisement degrading him , and upon whom lights a lasting chastisement . ' |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | On whom cometh a torment humiliating him , and on whom alighteth a torment lasting . |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | To whom comes a disgracing torment , and on whom descends an everlasting torment . |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | Who will receive a humiliating punishment , and on whom will fall a lasting torment . |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | whom the degrading chastisement will visit and upon whom the everlasting chastisement will alight . |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | Who it is unto whom cometh a doom that will abase him , and on whom there falleth everlasting doom . |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | who will be overtaken by a punishment that will disgrace him , and on whom a lasting punishment will descend . |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | upon whom the punishment will come that will degrade him , and who will be overtaken by an everlasting punishment ' |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment . |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | who will face the humiliating torment and suffer everlasting retribution . |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | Who it is to whom there shall come a punishment which will disgrace him and to whom will be due a lasting punishment . |
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . | who will suffer a humiliating torment and on whom will descend an everlasting punishment . |
عمليات البحث ذات الصلة : أجنبي مقيم دائم - مقيم بشكل دائم - مقيم دائم بصفة قانونية - دائم