ترجمة "معظم الأحداث الأخيرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الأخيرة - ترجمة : معظم - ترجمة : معظم - ترجمة : معظم الأحداث الأخيرة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويعلق المدون على التطورات الأخيرة في الأحداث قائلا
A number of leaders were arrested.
ويبدو أن الأحداث الأخيرة أكسبت حماس المزيد من الجرأة.
Recent events appear to have emboldened Hamas.
ولا شك أن الأحداث الأخيرة تهدد هذا التحول التاريخي.
The recent events threaten this historic transformation.
وتشير الأحداث الأخيرة إلى أن الصين تدرك هذه الحقيقة.
And recent events suggest that China knows it.
ولكن الأحداث الأخيرة لا تسمح بمثل هذا التأويل الوردي المتفائل.
But recent events do not carry such a rosy interpretation.
كانت الأحداث الأخيرة سببا في إبراز أهمية مناقشة هذه القضايا.
Recent events have heightened the urgency with which these issues are discussed.
وإن الأحداث الأخيرة ما برحت مدعاة للقلق في مجالات عديدة.
Recent events have been a cause for concern in many respects.
والواقع أن الأحداث الأخيرة في واشنطن لم تكن مطمئنة على الإطلاق.
Recent events in Washington have been less than reassuring.
وتظهر الأحداث الأخيرة أنه لا يوجد أحد بمأمن من تلك التهديدات.
Recent events have shown that no one is shielded from those threats.
لقد مثلت إيران مصدرا لعدد كبير من الأحداث المثيرة خلال العشر سنوات الأخيرة وت عد الانتخابات الرئاسية أحد هذه الأحداث.
Iran has set the stage for countless surreal events over the past years and the presidential election is no exception.
ولقد أسفرت الأحداث التي شهدتها الأشهر الأخيرة عن بلورة مخاوف أشد عمقا .
The events of recent months have crystallized more deep seated concerns.
بيد أن هذه الآلية الدستورية توترت إلى حد كبير بفعل الأحداث الأخيرة.
This constitutional mechanism has been strained by recent events.
أقل ما يمكن أن يقال بأن الأحداث الأخيرة متماشية مع هذه النظرية.
Recent evidence is at least consistent with that hypothesis.
رابعا، لقد أوضحت الأحداث الأخيرة مدى ضعف الموظفين العاملين في المجال الإنساني.
Fourthly, recent events have made clear just how vulnerable humanitarian workers are.
ومن الواضح أن شركة بريتيش بتروليم قد اكتشفت ذلك في خضم الأحداث الأخيرة.
The oil company BP is discovering that right now.
أكدت الأحداث الأخيرة على المجازفات التي تشتمل عليها التوجهات التي تتبناها إدارة بوش .
Recent events have reinforced the risks in the Bush administration s approach.
ونثق بأن الأحداث الأخيرة قد ألقت المزيد من الضوء على إتمام عمل المحكمة.
We trust that the recent events have brought the conclusion of the Tribunal's work more closely into view.
وأضاف أن العديد من الأحداث الأخيرة بي ن هشاشة العالم أمام الكوارث المرتبطة بالمناخ.
Many recent events had demonstrated the world's vulnerability to climate related disasters.
وعلى هذا فإن الأحداث الأخيرة في اليونان والبرتغال وأيرلندا وإيطاليا وأسبانيا ليست سوى المرحلة الثانية من الأزمة المالية العالمية الأخيرة.
Thus, the recent events in Greece, Portugal, Ireland, Italy, and Spain are but the second stage of the recent global financial crisis.
وقد كرس معظم نشاطه المهني في الآونة الأخيرة للتحكيم الدولي.
In recent times he has devoted much of his professional activity to international arbitration.
أتت الأحداث الأخيرة لتحطم فكرة أن البلدان الناشئة فصلت نفسها عن اقتصاد البلدان المتقدمة.
Recent events have disproved the notion that emerging nations had decoupled themselves from the advanced economies.
وكما أظهرت الأحداث الأخيرة، فإن بقايا هذه الحرب لا تزال مستمرة حتى يومنا هذا.
As the recent episode has shown, that war continues to this day.
هتف المعتصمون، تضامنا مع إخوانهم السوريين وصل وا لأولئك الذين فقدوا حياتهم خلال الأحداث الأخيرة.
Protesters chanted in solidarity with the Syrian demonstrators and also prayed for those who lost their lives in the protests. Lilian Wagdy, who attended the protests, tweets
وذلك درس بسيط ولكن كما أظهرت الأحداث الأخيرة من الصعب أن يكون درسا بديهيا.
That is a simple, yet as recent events have demonstrated hardly an obvious lesson.
والواقع أن الأحداث الأخيرة في الشرق الأوسط وآسيا الوسطى تعكس بوضوح انحدار نفوذ الولايات المتحدة.
Recent events in the Middle East and Central Asia, for example, clearly reflect the decline of US influence.
غير أن الأحداث الأخيرة لم تعزز من مكانة الولايات المتحدة باعتبارها م ور دا للأصول عالية الجودة.
Recent events have not enhanced the stature of the US as a supplier of high quality assets.
بسبب الأحداث الكارثية الأخيرة، وعلى الأخص 11 9، هندسة الأمن أصبحت حقلا مضطرد النمو بسرعة.
Due to recent catastrophic events, most notably 9 11, Security Engineering has quickly become a rapidly growing field.
وعلاوة على ذلك، فقد حتمت الأحداث الأخيرة إنشاء آلية جديدة للارتقاء بالحس الأخلاقي لدى المنظمة.
In addition, recent events have created the imperative to establish new mechanisms to improve ethics within the Organization.
تبين الأحداث المأساوية الأخيرة في الأردن أهمية عمل المجلس في مكافحة الإرهاب والتهديدات العالمية الأخرى.
The recent tragic events in Jordan demonstrate the importance of the Council's work in combating terrorism and other global threats.
وتعطي الأحداث الأخيرة في المشهد السياسي هناك أملا جديدا لشعب ذلك البلد في استعادة السلام.
Recent events on the political scene there have given fresh hope to the people of that country that peace will be restored.
ألف أنشأت معظم المنظمات والصناديق والبرامج نظمها لإدارة المعلومات في الأعوام الأخيرة.
Most of the organizations, funds and programmes have developed their own MIS in recent years.
ولكن بعد كل الأحداث التي شهدتها الأسابيع الأخيرة، فإن شروط النجاح لابد وأن تكون أكثر تواضعا .
After all that has happened in recent weeks, the definition of success must be set low.
والواقع أن الأحداث في الصين في الأشهر الأخيرة كشفت عن قدر من عدم الارتياح في الداخل.
Indeed, events in China in recent months have revealed internal unease.
ولا يزال التعاون مع المحكمة يمثل شرطا أساسيا وإن كانت الأحداث الأخيرة تشكل خطوة أولى مشجعة.
Cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia continues to be a key condition, although recent events have been an encouraging first step.
46 وقال إنه كما دل ت الأحداث الأخيرة على ذلك، لا يوجد بلد بمأمن من الكوارث الطبيعية.
As recent events had demonstrated, no country was safe from natural disasters.
16 وقالت إن معظم عمليات حفظ السلام في السنوات الأخيرة كانت في أفريقيا.
In recent years, most peacekeeping operations had been in Africa.
إلا أنني بصراحة، وكما تذكرنا الأحداث الأخيرة، لا أرى كيف لقدر ضئيل إضافي من الشفافية أن يضر.
But frankly, as we are reminded by recent events, it is hard to see how at least a small increase in transparency can hurt.
والحقيقة أن المسألة محل نقاش ما إذا كانت الأحداث الأخيرة من هذا النوع تتطلب الحوار بين الأديان .
It is debatable whether recent incidents of this kind require a dialogue between religions.
فمثلا، معظم شهود يهوه وكذلك أتباع طائفة إخوة في المسيح Christadelphians يؤمنون بعدم المشاركة في الأحداث السياسية.
For example, Jehovah's Witnesses and most Christadelphians believe that they should not participate in political events.
تحدث معظم الأحداث أثناء وجود السرب 256 (خيالي) في جزيرة بيانوسا في البحر الأبيض المتوسط غربي إيطاليا.
Most of the events in the book occur while the fictional 256th Squadron is based on the island of Pianosa, in the Mediterranean Sea, west of Italy.
وفي السنوات الثلاث الأخيرة امتثل معظم الناس بدقة للأنظمة والقوانين المتعلقة بإجراءات تسجيل الزواج.
Over the last 3 years, most people have strictly complied with regulations and laws on marriage registration procedures.
وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي خلفت وراءها الكثير من القتلى والجرحى،
Expressing grave concern at the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries,
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي خلفت وراءها الكثير من القتلى والجرحى،
Expressing grave concern over the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries,
وتأتي على القائمة أيضا الأحداث الأخيرة في بنجلاديش ذاتها، أو في منطقة مينداناو ذات الأغلبية المسلمة في الفلبين.
And recent events in Bangladesh itself, or in the Muslim majority Mindanao region of the Philippines, extend the list further.
لقد أثبتت الأحداث الأخيرة ضرورة وجود جهة تتوقع المخاطر التي قد يتعرض لها الاستقرار المالي العالمي وتحذر منها.
Recent events have made clear that someone needs to anticipate and warn of risks to global financial stability.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الأحداث الأخيرة - الأحداث الأخيرة - الأحداث الأخيرة - الأحداث الأخيرة - الأحداث الأخيرة - معظم التجارب الأخيرة - معظم الحالات الأخيرة - معظم النتائج الأخيرة - معظم الأخيرة للرواتب - معظم الملفات الأخيرة - معظم التطورات الأخيرة - معظم النتائج الأخيرة - معظم الزيارة الأخيرة - معظم الأخبار الأخيرة