ترجمة "معظم الأحداث الأخيرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الأخيرة - ترجمة : معظم - ترجمة : معظم - ترجمة : معظم الأحداث الأخيرة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويعلق المدون على التطورات الأخيرة في الأحداث قائلا | A number of leaders were arrested. |
ويبدو أن الأحداث الأخيرة أكسبت حماس المزيد من الجرأة. | Recent events appear to have emboldened Hamas. |
ولا شك أن الأحداث الأخيرة تهدد هذا التحول التاريخي. | The recent events threaten this historic transformation. |
وتشير الأحداث الأخيرة إلى أن الصين تدرك هذه الحقيقة. | And recent events suggest that China knows it. |
ولكن الأحداث الأخيرة لا تسمح بمثل هذا التأويل الوردي المتفائل. | But recent events do not carry such a rosy interpretation. |
كانت الأحداث الأخيرة سببا في إبراز أهمية مناقشة هذه القضايا. | Recent events have heightened the urgency with which these issues are discussed. |
وإن الأحداث الأخيرة ما برحت مدعاة للقلق في مجالات عديدة. | Recent events have been a cause for concern in many respects. |
والواقع أن الأحداث الأخيرة في واشنطن لم تكن مطمئنة على الإطلاق. | Recent events in Washington have been less than reassuring. |
وتظهر الأحداث الأخيرة أنه لا يوجد أحد بمأمن من تلك التهديدات. | Recent events have shown that no one is shielded from those threats. |
لقد مثلت إيران مصدرا لعدد كبير من الأحداث المثيرة خلال العشر سنوات الأخيرة وت عد الانتخابات الرئاسية أحد هذه الأحداث. | Iran has set the stage for countless surreal events over the past years and the presidential election is no exception. |
ولقد أسفرت الأحداث التي شهدتها الأشهر الأخيرة عن بلورة مخاوف أشد عمقا . | The events of recent months have crystallized more deep seated concerns. |
بيد أن هذه الآلية الدستورية توترت إلى حد كبير بفعل الأحداث الأخيرة. | This constitutional mechanism has been strained by recent events. |
أقل ما يمكن أن يقال بأن الأحداث الأخيرة متماشية مع هذه النظرية. | Recent evidence is at least consistent with that hypothesis. |
رابعا، لقد أوضحت الأحداث الأخيرة مدى ضعف الموظفين العاملين في المجال الإنساني. | Fourthly, recent events have made clear just how vulnerable humanitarian workers are. |
ومن الواضح أن شركة بريتيش بتروليم قد اكتشفت ذلك في خضم الأحداث الأخيرة. | The oil company BP is discovering that right now. |
أكدت الأحداث الأخيرة على المجازفات التي تشتمل عليها التوجهات التي تتبناها إدارة بوش . | Recent events have reinforced the risks in the Bush administration s approach. |
ونثق بأن الأحداث الأخيرة قد ألقت المزيد من الضوء على إتمام عمل المحكمة. | We trust that the recent events have brought the conclusion of the Tribunal's work more closely into view. |
وأضاف أن العديد من الأحداث الأخيرة بي ن هشاشة العالم أمام الكوارث المرتبطة بالمناخ. | Many recent events had demonstrated the world's vulnerability to climate related disasters. |
وعلى هذا فإن الأحداث الأخيرة في اليونان والبرتغال وأيرلندا وإيطاليا وأسبانيا ليست سوى المرحلة الثانية من الأزمة المالية العالمية الأخيرة. | Thus, the recent events in Greece, Portugal, Ireland, Italy, and Spain are but the second stage of the recent global financial crisis. |
وقد كرس معظم نشاطه المهني في الآونة الأخيرة للتحكيم الدولي. | In recent times he has devoted much of his professional activity to international arbitration. |
أتت الأحداث الأخيرة لتحطم فكرة أن البلدان الناشئة فصلت نفسها عن اقتصاد البلدان المتقدمة. | Recent events have disproved the notion that emerging nations had decoupled themselves from the advanced economies. |
وكما أظهرت الأحداث الأخيرة، فإن بقايا هذه الحرب لا تزال مستمرة حتى يومنا هذا. | As the recent episode has shown, that war continues to this day. |
هتف المعتصمون، تضامنا مع إخوانهم السوريين وصل وا لأولئك الذين فقدوا حياتهم خلال الأحداث الأخيرة. | Protesters chanted in solidarity with the Syrian demonstrators and also prayed for those who lost their lives in the protests. Lilian Wagdy, who attended the protests, tweets |
وذلك درس بسيط ولكن كما أظهرت الأحداث الأخيرة من الصعب أن يكون درسا بديهيا. | That is a simple, yet as recent events have demonstrated hardly an obvious lesson. |
والواقع أن الأحداث الأخيرة في الشرق الأوسط وآسيا الوسطى تعكس بوضوح انحدار نفوذ الولايات المتحدة. | Recent events in the Middle East and Central Asia, for example, clearly reflect the decline of US influence. |
غير أن الأحداث الأخيرة لم تعزز من مكانة الولايات المتحدة باعتبارها م ور دا للأصول عالية الجودة. | Recent events have not enhanced the stature of the US as a supplier of high quality assets. |
بسبب الأحداث الكارثية الأخيرة، وعلى الأخص 11 9، هندسة الأمن أصبحت حقلا مضطرد النمو بسرعة. | Due to recent catastrophic events, most notably 9 11, Security Engineering has quickly become a rapidly growing field. |
وعلاوة على ذلك، فقد حتمت الأحداث الأخيرة إنشاء آلية جديدة للارتقاء بالحس الأخلاقي لدى المنظمة. | In addition, recent events have created the imperative to establish new mechanisms to improve ethics within the Organization. |
تبين الأحداث المأساوية الأخيرة في الأردن أهمية عمل المجلس في مكافحة الإرهاب والتهديدات العالمية الأخرى. | The recent tragic events in Jordan demonstrate the importance of the Council's work in combating terrorism and other global threats. |
وتعطي الأحداث الأخيرة في المشهد السياسي هناك أملا جديدا لشعب ذلك البلد في استعادة السلام. | Recent events on the political scene there have given fresh hope to the people of that country that peace will be restored. |
ألف أنشأت معظم المنظمات والصناديق والبرامج نظمها لإدارة المعلومات في الأعوام الأخيرة. | Most of the organizations, funds and programmes have developed their own MIS in recent years. |
ولكن بعد كل الأحداث التي شهدتها الأسابيع الأخيرة، فإن شروط النجاح لابد وأن تكون أكثر تواضعا . | After all that has happened in recent weeks, the definition of success must be set low. |
والواقع أن الأحداث في الصين في الأشهر الأخيرة كشفت عن قدر من عدم الارتياح في الداخل. | Indeed, events in China in recent months have revealed internal unease. |
ولا يزال التعاون مع المحكمة يمثل شرطا أساسيا وإن كانت الأحداث الأخيرة تشكل خطوة أولى مشجعة. | Cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia continues to be a key condition, although recent events have been an encouraging first step. |
46 وقال إنه كما دل ت الأحداث الأخيرة على ذلك، لا يوجد بلد بمأمن من الكوارث الطبيعية. | As recent events had demonstrated, no country was safe from natural disasters. |
16 وقالت إن معظم عمليات حفظ السلام في السنوات الأخيرة كانت في أفريقيا. | In recent years, most peacekeeping operations had been in Africa. |
إلا أنني بصراحة، وكما تذكرنا الأحداث الأخيرة، لا أرى كيف لقدر ضئيل إضافي من الشفافية أن يضر. | But frankly, as we are reminded by recent events, it is hard to see how at least a small increase in transparency can hurt. |
والحقيقة أن المسألة محل نقاش ما إذا كانت الأحداث الأخيرة من هذا النوع تتطلب الحوار بين الأديان . | It is debatable whether recent incidents of this kind require a dialogue between religions. |
فمثلا، معظم شهود يهوه وكذلك أتباع طائفة إخوة في المسيح Christadelphians يؤمنون بعدم المشاركة في الأحداث السياسية. | For example, Jehovah's Witnesses and most Christadelphians believe that they should not participate in political events. |
تحدث معظم الأحداث أثناء وجود السرب 256 (خيالي) في جزيرة بيانوسا في البحر الأبيض المتوسط غربي إيطاليا. | Most of the events in the book occur while the fictional 256th Squadron is based on the island of Pianosa, in the Mediterranean Sea, west of Italy. |
وفي السنوات الثلاث الأخيرة امتثل معظم الناس بدقة للأنظمة والقوانين المتعلقة بإجراءات تسجيل الزواج. | Over the last 3 years, most people have strictly complied with regulations and laws on marriage registration procedures. |
وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي خلفت وراءها الكثير من القتلى والجرحى، | Expressing grave concern at the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries, |
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي خلفت وراءها الكثير من القتلى والجرحى، | Expressing grave concern over the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries, |
وتأتي على القائمة أيضا الأحداث الأخيرة في بنجلاديش ذاتها، أو في منطقة مينداناو ذات الأغلبية المسلمة في الفلبين. | And recent events in Bangladesh itself, or in the Muslim majority Mindanao region of the Philippines, extend the list further. |
لقد أثبتت الأحداث الأخيرة ضرورة وجود جهة تتوقع المخاطر التي قد يتعرض لها الاستقرار المالي العالمي وتحذر منها. | Recent events have made clear that someone needs to anticipate and warn of risks to global financial stability. |
عمليات البحث ذات الصلة : الأحداث الأخيرة - الأحداث الأخيرة - الأحداث الأخيرة - الأحداث الأخيرة - الأحداث الأخيرة - معظم التجارب الأخيرة - معظم الحالات الأخيرة - معظم النتائج الأخيرة - معظم الأخيرة للرواتب - معظم الملفات الأخيرة - معظم التطورات الأخيرة - معظم النتائج الأخيرة - معظم الزيارة الأخيرة - معظم الأخبار الأخيرة