ترجمة "معالجة مسألة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : مسألة - ترجمة : مسألة - ترجمة : معالجة مسألة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينبغي معالجة هذا اﻻختﻻل قبل معالجة أي مسألة أخرى.
This should be addressed before any other matter.
فأحيانا ، تكون معالجة مسألة الاستبعاد الاجتماعي ذات أهمية أكبر من معالجة مسألة توفير أدنى مستوى للدخل مثلا .
Sometimes, the issue of social exclusion will be more important to tackle than, say, providing a minimum level of income.
ثالثا، يجب معالجة مسألة كوسوفو من منظور إقليمي.
Thirdly, the question of Kosovo must be addressed from a regional perspective.
كما أكدت اللجنة أهمية معالجة مسألة الأزمات المنسية .
It also underscored the importance of addressing forgotten crises .
)ﻫ( معالجة مسألة سفن الصيد التي تخفي هويتها.
(e) Dealing with fishing vessels that conceal their identity.
كما أننا نسلم بالحاجة إلى معالجة مسألة الموارد الوراثية.
We also recognize the need to address the issue of genetic resources.
6 تقرر معالجة مسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية بشكل شامل
6. Decides to address the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus in a comprehensive manner
92 يمكن معالجة مسألة الديون الداخلية للمجموعة بعدد من السبل.
Intra group debts may be dealt with in a number of ways.
وﻻحظوا أن الحكومة تسعى جاهدة الى معالجة مسألة حالة المرأة.
They noted that the Government was making efforts to address the issue of the status of women.
وينبغي معالجة مسألة وضع نظم للإنذار المبكر معالجة أفضل بواسطة الموضوع التخصصي المتعلق برصد وتقييم الجفاف والتصحر.
The establishment of early warning systems should be better dealt with by the thematic topic on drought and desertification monitoring and assessment.
وإذا احترم البروتوكول الثاني المعد ل على الصعيد العالمي، فستتم معالجة مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد معالجة جيدة.
Should APII be observed universally and strictly, the issue of MOTAPM would be well addressed.
يجب علينا ألا نسمح أبدا بعدم معالجة مسألة الإفلات من العقاب.
It is the issue of impunity, which we must never allow to go unpunished.
ونحث مرة اخرى المؤسسات المؤقتة على مواصلة معالجة مسألة تنفيذ المعايير في مجموعها بوصفها مسألة تحظى بالاولوية العليا.
We once again urge the Provisional Institutions to continue to address as their highest priority the issue of the implementation of standards as a whole.
18 وتدرك لاتفيا أيضا ضرورة معالجة مسألة الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
Latvia also feels the need to address the issue of withdrawal from the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons.
ويجب معالجة مسألة أمراء الحرب أو الخلفيات الإجرامية لبعض أعضاء البرلمان المقبلين.
The warlord or criminal backgrounds of some of the future members of parliament will have to be dealt with.
و بالإضافة إلى تلك الإغاثة الفورية، ستواصل الكويت معالجة مسألة التعمير والتنمية.
Beyond that immediate relief, Kuwait will continue to address the issue of reconstruction and development.
وعلى سبيل المثال، لا بد لنا من معالجة مسألة رئاسة الفريقين العاملين.
For instance, we must deal with the chairmanship of the two working groups.
وإن طرق معالجة مسألة ندرة المياه جزء رئيسي من إدارة اﻷراضي المتواصلة.
Ways of dealing with the scarcity of water are a fundamental part of sustainable land management.
تحاول الدول معالجة مسألة التهرب الضريبي بطريقتين عادة المراجعات المالية وإنزال العقوبات الرادعة.
Tax evasion is usually confronted in two ways audits and harsh sanctions.
وكان الهدف من هذه الأحداث هو التخطيط لكيفية معالجة مسألة السلامة على الطرق.
The goal of these events was to plan how to tackle the issue of road safety.
27 ومن الوجوه الهامة لتمويل الإدارة المستدامة الحاجة إلى معالجة مسألة فشل السوق.
An important feature of financing sustainable management is the need to address market failure.
وتشكل مسألة الثغرات في أجور الجنسين تحديا أمام التنمية وهو يحتاج إلى معالجة.
The issue of gender wage gaps posed a challenge to development that needed to be addressed.
)د( معالجة مسألة سفن الصيد التي ليس لها حق رفع علم أية دولة
(d) Dealing with fishing vessels not entitled to fly the flag of any State
وقال إنه يجب أيضا معالجة مسألة مشاركة المستفيدين المستهدفين في عملية الرصد والتقييم.
Participation of target beneficiaries in monitoring and evaluation also needed to be addressed.
ويعكس ذلك الأمر التأييد الواسع والاهتمام الذي يولى لضرورة معالجة مسألة السلامة على الطرق.
That is reflective of the broad support and attention given to the need to tackle the question of road safety.
وإن المهم الآن هو معالجة مسألة الموارد التي تبقى أهم مشاكل آلية تقديم المساعدة.
The main thing now was to address the issue of resources, which continued to plague the assistance delivery mechanism.
وثانيا، نرحب بطريقة معالجة مسألة الديون عن طريق إلغاء ديون 18 من أفقر البلدان.
Secondly, we welcome the handling of the debt issue through the outright cancellation of the debt of 18 of the poorest countries.
ويتصل بعض هذه المسائل بمدة الجزاءات وشروط رفعها وكيفية معالجة مسألة السكان المتأثرين بها.
These included questions related to the duration of sanctions, the conditions for lifting them, and how to address the issue of populations affected by them.
ويتمثل الهدف من الفقرة في معالجة مسألة المنع اللاحق للوقوع (المنع بعد وقوع الضرر).
The objective of the paragraph is to address the question of ex post facto prevention (prevention after the harm is caused).
إننا ندرك أن معالجة وتحسين استجابة المجتمع الدولي للأزمات الإنسانية ليست مسألة تمويل فحسب.
We recognize that addressing and improving the response of the international community to humanitarian crises is not simply a matter of financing alone.
78 ويسر المقرر الخاص أن يلاحظ بعض تقدم أحرزته الحكومة في معالجة مسألة الاتجار بالبشر.
The Special Rapporteur is pleased to note that some progress has been made by the Government in tackling the issue of human trafficking.
وتجري معالجة مسألة الحق في الغذاء أيضا من جانب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء.
The issue of the right to food is also being dealt with by the Special Rapporteur on the right to food.
60 ودعا مشاركون كثيرون إلى معالجة مسألة تآكل الأفضليات داخل سياق منظمة التجارة العالمية وخارجه.
Many participants stated that there is a need to address the erosion of preferences both within and outside the context of the WTO.
3 تشجع الآليات الأقاليمية والإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، على الاستمرار في معالجة مسألة الهجرة والتنمية
3. Encourages, where relevant, interregional, regional and subregional mechanisms to continue to address the question of migration and development
كيف ينبغي معالجة مسألة عدم توفر الوعي والقدرات لدى المشاركين في عمليات الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة
How should the lack of awareness and capacity among those involved in free, prior and informed consent processes be addressed?
وتعتقد ليتوانيا أنه ينبغي، على سبيل الأولوية، معالجة مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، بين مسائل أخرى.
Lithuania believes that the issue of non strategic nuclear weapons, among others, should be addressed as a matter of priority.
وقد عقد مجلس الأمن العزم على معالجة مسألة الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي تلك الجرائم للعدالة.
The Council is determined to tackle impunity and to bring the perpetrators of those crimes to justice.
10 لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديدا معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
Ireland continues to favour the early establishment of a subsidiary body to deal specifically with the issue of nuclear disarmament.
كما أثار الخبير مسألة الاختلاف في معالجة الفساد الاقتصادي والسياسي على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية.
The expert further raised the issue of the difference in treatment of economic and political corruption at the global, regional and subregional levels.
وقال إنه يرى على الرغم من ذلك وجوب معالجة مسألة المياه الجوفية المحصورة في مشروع المواد.
Furthermore, he was of the view that the topic of confined groundwaters should be dealt with in the draft articles.
لقد آن اﻷوان لقيام الدول اﻷعضاء بتناول مسألة الموارد المالية بصورة جدية ومعالجتها معالجة نهائية وقاطعة.
It is time Member States seriously addressed the issue of financial resources and tackled it firmly once and for all.
عندئذ فقط وبعد المناقشات في اﻹطار اﻹقليمي يمكن معالجة مسألة تدابير زيادة الشفافية في مجال التسلح.
Only then and following discussions in the regional framework can the matter of measures for more transparency in armaments be addressed.
وفيما يتعلق بالفقرة 3 من مشروع المادة، رأى أحد الوفود من إحدى دول طبقة المياه الجوفية أن معالجة مسألة المسؤولية في هذه الفقرة ليست معالجة مقبولة.
With regard to paragraph 3 of the draft article, the delegation of an aquifer State considered that the treatment of liability in this paragraph was unacceptable.
وأهم هذه الخطوات معالجة مسألة احتجاز المتهمين إلى أجل غير مسمى وبدون محاكمة، وذلك لتفادي تكرار المشاكل.
In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems.
وفي الفلبين، تجري حاليا معالجة مسألة البعد الجنساني للصراع، وبخاصة في مفاوضات السلام وفي جهود السلام والتنمية.
In the Philippines, the gender dimension of conflict is being addressed, particularly in peace negotiations and in peace and development efforts.

 

عمليات البحث ذات الصلة : معالجة - معالجة