ترجمة "مسألة مثيرة للقلق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
للقلق - ترجمة : مثيرة - ترجمة : للقلق - ترجمة : مسألة - ترجمة : مسألة مثيرة للقلق - ترجمة : للقلق - ترجمة : مسألة - ترجمة : مثيرة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٣٦ وظلت سﻻمة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة مسألة مثيرة للقلق. | 36. The safety and security of United Nations personnel remained an issue of concern. |
... هذا القلب الذي تدعين بأنه ليس موجودا مسألة مثيرة للقلق | This heart which you say I have not got... is matter of concern. |
22 وذكرت أن حماية موظفي هذه الصناديق والبرامج مسألة أخرى مثيرة للقلق. | The protection of the personnel of the funds and programmes was another source of concern. |
وبصفة عامة لا يزال وضع حقوق الإنسان في العراق مسألة مثيرة للقلق البالغ. | Overall, the human rights situation in Iraq remains a matter of grave concern. |
تصورات مثيرة للقلق بخصوص تغير المناخ | Troubling perceptions of climate change |
مثيرة للقلق، وليس هناك توافق حولها. | Worryingly, there is no consensus about what it is. |
والتي هي مشكلة مثيرة للقلق أيضا | But as disturbing as that is, |
لقد اكتسبت هذه المسألة أبعادا مثيرة للقلق. | The matter has acquired alarming proportions. |
ولكن الحالة في دارفور ما زالت مثيرة للقلق الشديد. | However, the situation in Darfur continues to be deeply worrying. |
غير أن التطورات والأمور التي تكشفت مؤخرا مثيرة للقلق. | Yet, recent developments and revelations are troubling. |
١٥٦ وما زالت الحالة في جنوب آسيا مثيرة للقلق. | In South Asia, the situation remains disturbing. |
لقد عرفت توا معلومات مثيرة للقلق عن السيد فوج | I have just received some rather disquieting information about Mr. Fogg. |
اعتقدت انها مسألة مثيرة للاهتمام | I thought that was a pretty interesting problem. |
ولكن هناك علامات مثيرة للقلق حول ممارسات الإقراض الصينية الحميدة ظاهريا. | But worrying signs about China s seemingly benign lending practices are emerging. |
والأحوال في مختلف أنحاء منطقة الساحل مثيرة للقلق والانزعاج بنفس القدر. | Conditions across the wider Sahel are similarly worrisome. |
18 وفي الكثير من الحالات، بلغ التشريد مستويات مثيرة للقلق بحق. | In many instances, displacement has reached truly disturbing levels. |
وركزت هذه الأنشطة على قضايا مثيرة للقلق في مجال حقوق الإنسان. | The activities focused on issues of concern in the area of human rights. |
وهي مشكلة مثيرة للقلق في كل من العراق والأرض الفلسطينية المحتلة وكولومبيا. | This has been a matter of concern in Iraq, the occupied Palestinian territory and Colombia. |
وتتﻻقى في حدوثها عوامل مختلفة مثيرة للقلق، منها سلوك رجال حرب العصابات. | It is caused by a combination of factors, one of them being guerrilla activity. |
ومسألة انتشار المليشيات غير المشروعة ومحاولات التحريض على التوتر فيما بين الطوائف عن طريق عمليات القتل التي تستهدف أشخاصا معي نين هي مسألة مثيرة للقلق البالغ. | The proliferation of illegitimate militias and attempts to foment intercommunal tension through targeted killings is cause for serious concern. |
والآن بدت بالفعل علامات مثيرة للقلق تدلل على سوء تقدير من جانب اليابان. | There are already some worrying signs of a Japanese miscalculation. |
ولكن الحجة التي ساقها العلماء كانت مثيرة للقلق وتتطلب قدرا كبيرا من الاهتمام. | But the Scientists argument was sobering, and demands attention. |
اشار البعض الى ان هذه العلاقات الوثيقة مع حركة التوجه الاجتماعي مثيرة للقلق. | Some have pointed to these close ties to the MAS party as somewhat worrisome. |
لذلك دعونا نفكر في مسألة مثيرة للاهتمام | So let's, let's think of an interesting problem. |
لا تزال مسألة الرق في العالم الإسلامي المعاصر مسألة مثيرة للجدل. | Slavery in the contemporary Muslim world The issue of slavery in the Islamic world in modern times is controversial. |
إن اجتماع سيؤل اﻷخير لﻷجهزة الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات قد جاء بمﻻحظة مثيرة للقلق. | The recent Asian HONLEA meeting in Seoul brought to the fore a disturbing observation. |
دعونا نقوم بحل مسألة اعتقد انها مثيرة للاهتمام . | Let's do one that I think is pretty interesting. |
نعرف ذلك بعدل، ان هذه مسألة مثيرة للاهتمام | We know that in all fairness, this is kind of an interesting problem. |
ولاحظ مع ذلك، أنه رغم التقدم المحرز بالنسبة لعديد من القضايا المتصلة بمشاكل الشعوب الأصلية، ما زالت المحافظة على لغتهم وثقافتهم مسألة مثيرة للقلق لعدد كبير منهم. | However, despite the progress that had been made in regard to many issues related to the problems of indigenous people , the preservation of their language and culture was still a matter of concern for many of them. |
ان البطالة ضمن الفئة العمرية 20 24 سنة يجب ان تكون مثيرة للقلق بشكل اكبر . | Unemployment among those aged 20 24 should be more troubling. |
وكانت آثار الصراعات المسلحة على الطفلة مثيرة للقلق الشديد في سري لانكا لفترة من الزمن. | The effect of armed conflict on the girl child has been a grave concern in Sri Lanka for some time. |
وفي رأيه أن رد آيسلندا على الواقعة المتصلة بجماعة فالون غونغ يشكل سابقة مثيرة للقلق. | In his view, Iceland's response to the Falun Gong incident was an upsetting precedent. |
وهذا هو السبب في أنها مثيرة جدا للقلق بالنسبة للكثير من الناس الذين سينسحبوا بخوف | And that is why they are so very troubling to so many people who would pull back in fear. |
مثيرة للقلق إلى حد ما ، يا سيدي. لم أكن أتوقع أي شيء من هذا القبيل! | Somewhat disturbing, sir. I never expected anything like this! |
والماموغراف الخاص بها اوضح كثافة انسجة كبيرة ولكن البي ام آي اوضح منطقة مثيرة للقلق | And her mammogram showed an area of very dense tissue, but her MBI showed an area of worrisome uptake, which we can also see on a color image. |
هل نحن جميعا أن نفعل وهذه مسألة مثيرة لاهتمام. | Is that all we would do? And this is an interesting question. |
حسنا، دعونا نذهب إلى هذه المسألة مسألة مثيرة للاهتمام. | Alright, let's go on to this problem, an interesting problem. |
فالبطالة لا تزال مرتفعة للغاية، مع مستويات مثيرة للقلق من البطالة الطويلة الأجل والبطالة بين الشباب. | Unemployment remains far too high, with alarming levels of long term and youth joblessness. |
وقد تسل مت مرة أخرى تقارير مثيرة للقلق عن مشاركة الأطفال في الأعمال العدائية في شمالي دارفور. | I have again received troubling reports of children participating in hostilities in northern Darfur. |
وثمة مصادر أخرى مثيرة للقلق تتمثل في الاتجاهات الاقتصادية المتزايدة السلبية وزيادة تردي الوضع الاجتماعي والإنساني. | Other sources of concern are the increasingly negative economic trends and the further deterioration of the social and humanitarian situation. |
١٤٣ والحالة في أمريكا الشمالية هي كذلك مثيرة للقلق، ترتبط بظاهرة أطفال الشوارع ومنشورات اﻷطفال اﻹباحية. | The situation in North America is equally disturbing, and is linked with the phenomenon of street children and child pornography. |
ومع ذلك، فإن المبالغة في استخدام العسكريين في جهود المساعدة هو أيضا مسألة مثيرة للقلق، فالتواجد العسكري المكثف يؤدي في كثير من الأحيان إلى زيادة العنف والإساءة الجنسية واستغلال النساء. | However, excessive militarization of the assistance effort is also a matter of concern, as a greater military presence often results in increased sexual violence, abuse, and exploitation of women. |
حسنا ، الآن هذه مسألة مثيرة للاهتمام لأنه بشكل مباشر عندما | OK, now this is an interesting one because immediately, when |
ورغم أن علاقته بالجهاديين قد تكون نفعية أكثر من كونها إيديولوجية، فإن هذه العلاقة مثيرة للقلق العميق. | Though his ties to jihadists may be expedient rather than ideological, they are deeply worrying. |
واللجنة ترى أن ما سينجم عن ذلك من افتقار للمهارات المناسبة والروح القيادية لدى الشباب في السنوات المقبلة هو مسألة مثيرة للقلق البالغ ومن شأنها أن تسهم في خنق فلسطين ببطء. | In the Committee's view, the resulting lack of appropriate skills and leadership in the youth in the years to come is a matter of great concern and could contribute to the slow asphyxiation of Palestine. |
عمليات البحث ذات الصلة : مستويات مثيرة للقلق - النتائج مثيرة للقلق - انها مثيرة للقلق - مثيرة للقلق ل - قراءة مثيرة للقلق - مواد مثيرة للقلق - إشارة مثيرة للقلق - سرعة مثيرة للقلق - أدلة مثيرة للقلق - مثيرة للقلق جميلة - علامات مثيرة للقلق - أخبار مثيرة للقلق - مسألة مثيرة للجدل - مسألة مثيرة للجدل