ترجمة "مرحلة من مراحل المعرفة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مرحلة - ترجمة : المعرفة - ترجمة : من - ترجمة :
Of

المعرفة - ترجمة : مرحلة - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : المعرفة - ترجمة : مرحلة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

في مرحلة من مراحل تطورها ، يكون هناك
At one stage in their development, there's just a
(ج) إتاحة الوقت الكافي لكل مرحلة من مراحل عملية الاشتراء
(c) To allow for sufficient time for each stage of the procurement process
دعونا نعطي اﻷولوية للوساطة الوساطة في كل مرحلة من مراحل الصراع.
Let us make mediation a priority mediation at any stage of a conflict.
وبطبيعة الحال، ستسهم بﻻدي في كل مرحلة من مراحل هذا التجديد.
Naturally, my country will contribute to each stage of this renewal.
ولكن في كل مرحلة من مراحل الأزمة كان أصدقاء إيران المزعومون يخذلونها.
Yet, at each stage in the crisis, Iran s supposed friends have let it down.
)ج( تسدد كل وكالة مشاركة نصيبها في التكلفة في كل مرحلة من مراحل تنفيذ المشروع وفقا لجدول يحدد مراحل المشروع
(c) Each participating agency shall pay its share of the cost at each phase of project implementation in accordance with a schedule determining the phases of the project
وقد وصفت الحصبة فى الكتابات الهيروغليفية المصرية بأنها مرحلة طبيعية من مراحل التنمية.
In Egyptian hieroglyphs it was described as a normal stage of human development.
والسبب الثالث أن المعرفة الاقتصادية كانت آنذاك في مرحلة المراهقة.
Third, knowledge about the economy was in its adolescence.
يقسم روسو التطوير إلى خمسة مراحل (تم تخصيص كتاب لكل مرحلة).
Rousseau divides development into five stages (a book is devoted to each).
نوم حركة العين السريعة هو مرحلة من مراحل النوم تتميز بحركة العين السريعة فيها.
Rapid eye movement sleep is a stage of sleep characterized by the rapid and random movement of the eyes.
11 ولكل مرحلة من مراحل عملية إنتاج الرؤوس الحربية نفايات صناعية وبصمات خاصة بها.
Each stage in a warhead production process has its particular effluents and signatures.
وستمس الحاجة إلى دعم منظمة الصحة العالمية في كل مرحلة من مراحل تطوير الخطة.
WHO support will be needed at every stage of the development of the plan.
إن لﻷمم المتحدة دورا ﻻ غنى عنه في كل مرحلة من مراحل عملية السلم.
The United Nations has an indispensable role to play at every stage of the peace process.
4 يجوز للموفق أن يقدم، في أي مرحلة من مراحل إجراءات التوفيق، اقتراحات لتسوية النـزاع.
4. The conciliator may, at any stage of the conciliation proceedings, make proposals for a settlement of the dispute.
175الامتحانات الوطنية الموحدة في جميع المدارس، مع اختبار أخذها بعد كل مرحلة من مراحل المدرسة.
National examinations are standardised across all schools, with a test taken after each stage.
بيد أن عملية إنقاذ البرتغال وأسبانيا تشكل مرحلة ـ وليس بالضرورة نهائية ـ من مراحل الأزمة.
But bailouts for Portugal and Spain are only the next and not necessarily final phase of the crisis.
ووفق ا لهذه النظرية، يمر الناس بثلاث مراحل رئيسية للنمو الأخلاقي من مرحلة الطفولة وحتى سن الرشد.
According to his theory, people pass through three main stages of moral development as they grow from early childhood to adulthood.
وتنظر بيلاروس إلى العام الماضي على أنه مرحلة من مراحل عمل المنظمة اتسمت بكثافة عمل عالية.
Belarus views this past year as an extremely intense phase of the Organization's work.
مع انتهاء الاستفتاء على الدستور، يوشك العراق على دخول مرحلة أخرى حاسمة من مراحل انتقاله السياسي.
The constitutional referendum concluded, Iraq is nearing yet another crucial phase of its political transition.
ادمج المعرفة والقيم والمهارات اللازمة لأسلوب مستدام للحياة في التعليم الأساسي وفي مراحل التعليم المستمرة.
Integrate into formal education and lifelong learning the knowledge, values and skills needed for a sustainable way of life.
158 وي كف ل للمرأة أيضا الحقوق المتساوية مع الرجل للمشاركة في أي مرحلة من مراحل سير الدعاوى القضائية.
Women were granted equal rights with men to participate in every stage of the judicial process.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن بوسعه أو بوسعها التوقف عن المشاركة في أي مرحلة من مراحل إجراء التوفيق.
In addition, he or she may stop to participate at any stage of the conciliation procedure.
وبانتهاء مدة وﻻية سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا، دخلت كمبوديا مرحلة جديدة من مراحل بناء السلم.
With the expiry of UNCTAC apos s mandate, Cambodia enters a new phase of peace building.
٢٢ ويمكن مﻻحظة عملية تحضر مؤلفة من ثﻻثة مراحل هي اﻻنتقال من مرحلة التركز الحضري إلى مرحلة التركز الحضري الفرعي ثم إلى مرحلة فك التركز وهي عملية ترتبط بوضوح بالتغيرات الهيكلية في اﻻقتصاد.
22. A three stage urbanization process can be seen from urbanization to sub urbanization to deconcentration, which is clearly linked to structural changes in the economy.
وتواصل نموها عبر مراحل. ثم تتسلق خارج الماء، وتتدفق، في مرحلة البلوغ التي نراها.
And they grow and grow by stages. And they climb out of the water, burst out, as the adult which we see.
إنما، ومن الناحية النوعية، من المحتمل أن تبقى هوة سينبغي سدها بشكل فعال في مرحلة لاحقة من مراحل العملية.
But qualitatively, there will likely be a gap which will need to be bridged effectively later in the process.
92 وتقدر الأسعار المرتبطة بكل مرحلة من مراحل الإنتاج والتجميع بمبلغ 0.30 دولار لكل كيس زنة 25 كيلوغراما.
The price associated with each stage of production and collection is estimated at 0.30 per 25 kilogram bag.
وتحدد التتمة توصيات لا بد منها في مجال السياسة العامة ل تخطي مراحل التنمية ولمجتمعات المعرفة المتطورة.
It identifies policy recommendations essential for leapfrogging development stages and for evolving knowledge societies.
إن اﻷمم المتحدة تجتاز مرحلة دقيقة من مراحل المسيرة المتعـــــددة اﻷطــراف نحو تسخير أهدافنا وطموحاتنا الجماعية من أجل الصالح العام.
The United Nations is passing through a crucial phase in the multilateral process of harnessing our collective objectives and aspirations to the common good.
المرحلة الأولى من مراحل النمو هي المرحلة الفاصلة وهي مرحلة يكون النمو فيها بطيئ ا وعندها تكون خلايا البكتيريا في مرحلة تكيف مع البيئة الجديدة وتتهيأ للنمو السريع.
The first phase of growth is the lag phase , a period of slow growth when the cells are adapting to the high nutrient environment and preparing for fast growth.
(ز) إدخال تطبيق إستراتيجية دمج المنظور الجنساني في مراحل التطوير التعليمي بأكملها من مرحلة صوغ السياسات ثم التخطيط ووضع البرامج والميزانيات إلى مرحلة رصد وتقييم التقدم المحرز
Introducing the application of gender mainstreaming strategy in the entire stages of educational development from policy formulation, planning, programming and budgeting to monitoring and evaluation of progress achieved.
معلم مرحلة ما قبل المدرسة هو نوع من أنواع معلمي مرحلة الطفولة المبكرة يقوم بتعليم الأطفال من سن الثالثة وحتى سن الخامسة، والتي تعد أصغر مراحل تعليم الطفولة المبكرة.
A preschool teacher is a type of early childhood educator who instructs children from 3 to age 13, which stands as the youngest stretch of early childhood education.
وﻻ تستطيع البلدان اﻻعتماد على ذاتها في تنمية هذه المقدرة بشكل واف إﻻ في مرحلة متقدمة من مراحل النمو.
Countries can adequately develop such a capacity on their own only at a late stage of development.
التعليم هو شيء يمكن أن يحدث في أي مرحلة من مراحل الحياة لشخص ما، و يجب ان نقوم بها.
Education is something that can take place at any stage in someone's life, and indeed should do.
)١( )أ( تسري هذه المادة على تحقق الجهة المشترية من أهلية الموردين أو المقاولين في أي مرحلة من مراحل اجراءات اﻻشتراء.
(1) (a) This article applies to the ascertainment by the procuring entity of the qualifications of suppliers or contractors at any stage of the procurement proceedings
وقد يكون لدى اللجنة، في مرحلة من مراحل عملها في المستقبل، مزيد من التعليقات أو الأسئلة لسورية ناشئة من جوانب أخرى من القرار.
3.3 The Committee may, in a future stage of its work, have further comments or questions for Syria arising from other aspects of the resolution.
والثمن الذي تعين علينا أن ندفعه هو حرمانـنا مـن الحصول على المعونة وتمويل التنمية في مرحلة مبكرة من مراحل تنميتنا.
The price we have had to pay for this is to have access to aid and development finance denied to us at an early stage in our development.
ويمكن أن ينطبق هذا التوجيه، بطبيعة الحال، على مرحلة أو أخرى من مراحل الأزمات التي تستطيع المنظمة أن تتدخل فيها.
It can, of course, apply to one or another of the crisis cycle phases in which the OECD is able to intervene.
كما أن الصندوق بحاجة إلى أن يعزز استثماراته في مجال دعم شبكات المعرفة والعمل التي بإمكانها العمل بتوقيت مناسب والتفاعل مع كل مرحلة من مراحل تلك العمليات، انطلاقا من الصياغة إلى التنفيذ والتقييم، لضمان مراعاة اعتبارات تحقيق المساواة بين الجنسين على مر الدورة.
UNIFEM needs to invest more heavily in supporting knowledge and action networks which can act in a timely manner and which can interact with each phase of those processes, from formulation to implementation and evaluation, so as to ensure that gender equality considerations are taken into account throughout the cycle.
ففي وجود سقف منخفض للنمو يؤدي الأداء الاقتصادي القوي إلى توليد ضغوط مرتبطة بالتضخم في مرحلة مبكرة نسبيا من مراحل النمو.
With a low growth ceiling, strong economic performance generates inflationary pressures at a relatively early stage in the growth process.
بعد أن مات هذا الأخير في البندقية (1432) ، تحول كولـ يوني مباشرة لخدمة جمهورية البندقية ، داخلا بأهم مرحلة من مراحل حياته المهنية .
After the latter was put to death at Venice (1432), Colleoni passed to direct service of the Venetian Republic, entering on the major phase of his career.
٢ وبينما يمكن اعتبار أن أشد مرحلة من مراحل حالة الطوارئ في الصومال قد انتهت، فإن الحالة اﻻنسانية مازالت محفوفة بالمخاطر.
While the most severe phase of the emergency in Somalia can be considered to be over, the humanitarian situation remains precarious.
أظن أنه يجب علينا أن نقوم بتعليم هذه المهارات للأطفال والكبار في كل مرحلة من مراحل تطورهم، إذا أردنا منظمات عقلانية،
I think we need to be teaching these skills to kids and adults at every stage of their development, if we want to have thinking organizations and a thinking society.
في كل مرحلة من مراحل الصراع المطول الذي جلب الولايات المتحدة إلى المنطقة، كان الباكستانيون يسعون إلى الحد من النفوذ الهندي في أفغانستان.
At every stage of the lengthy conflict that has brought the US into the region, Pakistan has sought to limit Indian influence in Afghanistan.
وفي ذلك الصدد، يرجو وفدي أن تتمكن الوكالة من تنظيم جلسات إحاطة إعلامية في المستقبل، عن مستجدات كل مرحلة من مراحل إعادة التشكيل.
In that connection, my delegation hopes that the Agency will be able to arrange future briefings on developments during every phase of the restructuring process.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مرحلة من مراحل المشروع - مرحلة من مراحل تطور - مرحلة من مراحل العلاقة - مرحلة من مراحل تطور - مرحلة من مراحل التجهيز - مرحلة من مراحل الإنتاج - مرحلة من مراحل الإنتاج - مرحلة من مراحل عملية - مرحلة من مراحل الحياة - مرحلة من مراحل تطور - مرحلة من مراحل التقدم - مرحلة من مراحل التعلم - مرحلة من مراحل الإجراءات - مرحلة من مراحل التصنيع