ترجمة "مختلف الأطراف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف الأطراف - ترجمة : مختلف - ترجمة : الأطراف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تعريف المنشأة مختلف ويستند موقع الأطراف إلى افتراض صحة المكان الذي يشير إليه أحد الأطراف.
The definition of establishment is different and the place of location of the parties is based on the presumption of the validity of the place indicated by one party.
كما تسائل أيضا عن التحالفات والاتفاقيات المتوقعة بين مختلف الأطراف السياسية العراقية.
He also wondered about the expected alliances and agreements that might be set between the different parties of the Iraqi political game
والماكياج للجمعية أيرلندا الشمالية يعكس نداءات من مختلف الأطراف في أوساط السكان.
The make up of the Northern Ireland Assembly reflects the appeals of the various parties within the population.
الشكل 2 عدد الأطراف التي أبلغت عن التدابير المتخذة في مختلف القطاعات
Figure 2. Number of Parties that reported measures in the various sectors
إن أوروغواي، كما أوضحنا في مختلف المناسبات، تؤمن أيمانا راسخا بتعددية الأطراف.
As we have make clear on various occasions, Uruguay firmly believes in multilateralism.
وتقارير الأداء من الأدوات الفعالة في تعزيز المساءلة والشفافية، فهي تساعد مختلف الأطراف الفاعلة على فهم أثر مختلف الخيارات المتاحة.
One effective tool for enhancing accountability and transparency is performance reporting, as it can help various actors understand the impact of various options for action.
ويصف الفصل الأول مختلف أنواع صكوك التعاون الثنائي والإقليمي المحدودة الأطراف والمتعددة الأطراف التي لها تأثير على قانون وسياسة المنافسة.
Chapter I describes different types of bilateral, regional, plurilateral and multilateral cooperation instruments with a bearing on competition law and policy.
إن مختلف الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني لديها أدوار بارزة في تلك العملية.
Various civil society actors have prominent roles in that process.
تمتد جذور هذه المشكلة إلى التصورات المتباينة بين مختلف الأطراف الفاعلة في سوق العمل.
The problem is rooted in divergent perceptions among the various players in the labor market.
كما أنها تستدعي التوعية لمصالح مختلف الأطراف والتغيرات في المنظومة الاقتصادية والاجتماعية السائدة، وتفهمها.
It requires outreach to and understanding the interests of various parties and changes in the dominant economic and social paradigm.
وقد طالبت الأطراف في مختلف البروتوكولات والاتفاقات بتوافر مراقبة دولية لإجراء تلك العمليات الانتخابية.
In the various protocols and agreements, the parties have requested international monitoring for the electoral processes.
وترد في الشكل 2 أعداد الأطراف التي أبلغت عن اتخاذ تدابير في مختلف القطاعات.
Figure 2 indicates numbers of Parties that reported measures in the various sectors.
(د) توعية مختلف الأطراف المعنية على المستوى دون الإقليمي بالاتفاقية وإشكالية الإدارة المستدامة للأراضي.
(d) Awareness creation among stakeholders at subregional level regarding the Convention and the problems of sustainable land management.
ولا بد من تحسين التنسيق بين مختلف الأطراف الفعالة المعنية وأدواتها وقدراتها المدنية والعسكرية.
Coordination between the various actors involved and their civilian and military instruments and capabilities must be improved.
الإصلاحات الدستورية 2011 ك لفت من قبل الملك لجنة أكاديمية تمثل مختلف الأطراف لإعداد دستور جديد.
2011 Constitutional reforms A committee representing various parties was tasked by the king to prepare the new constitution.
وسيكون التنفيذ معقدا ، وسوف يتضمن عددا كبيرا من الأطراف المهتمة من مختلف الصناعات والقطاع العام.
Implementation will be complex and will involve a large number of interested parties from different industries and the public sector.
ونرحب بالتدابير الجريئة التي اتخذتها مختلف الأطراف لإيجاد آلية إبتكارية للتمويل تستكمل المساعدة الإنمائية الرسمية.
We welcome the bold measures undertaken by various parties to find an innovative financing mechanism that will supplement ODA.
ومع ذلك، من الضروري أيضا أن نذكر أن مواقف مختلف الأطراف ما زالت متباينة تباينا شديدا.
However, it also needs to be said that the positions of various parties continue to be very divergent.
لقد عززت اللجنة تبادل المعلومات والخبرات بين البلدان الأطراف المتضررة، كما عززت التفاهم بين مختلف المناطق.
The CRIC has strengthened information sharing and exchange of experiences among the affected country Parties and promoted better understanding among different regions.
(ج) دعم تنفيذ المقررات والتوصيات وبرامج العمل التي تعتمدها مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار
(c) Supporting the implementation of decisions, recommendations and programmes of action adopted by the conferences and meetings of States parties to various multilateral arms limitation, disarmament and non proliferation agreements
بيد أنه أ عرب عن رأي مختلف مفاده أن يكون هذا الشرط صالحا أيضا بالنسبة إلى الأطراف الثالثة.
different view was expressed, however, that such a clause should also be valid for third parties.
وهذا الدعم المقدم من المؤسسات الصناعية والمتعددة الأطراف لمساعدة التنمية يتم في مختلف المجالات التقنية والمادية والمالية.
This support is provided by bilateral and multilateral development assistance institutions, and takes several forms technical, material and financial.
ونحن نؤمن بأن التعاون فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة أساسي لتعزيز سياسات الحماية الوطنية وآلياتها لصالح المدنيين.
We believe that cooperation among the various actors is essential to strengthening the policies and mechanisms of national protection, to the benefit of civilians.
وسيتناول الفصل بالمناقشة تجارب تطبيق ن هج متعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة، والمساهمات المقدمة من مختلف الأطراف المعنية.
The chapter will discuss experiences of using multisectoral approaches to combat violence against women and the contributions of various stakeholders.
وتسمية الأطراف الفاعلة، في مختلف تقارير الأمين العام، التي أساءت استعمال تلك الممارسات تعد خطوة متوسطة ينبغي اتخاذها.
The identification, in the different reports of the Secretary General, of actors who abuse those practices is an intermediate step that should be pursued.
159 وردا على ذلك، شددت الأطراف على أهمية مختلف المبادرات الجارية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
In response, Parties stressed the importance of the various ongoing initiatives for combating illegal trade in ozone depleting substances.
وهذه اللجنة الجديدة ستضيف قيمة للعمل الذي تقوم به مختلف الأطراف، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
This new body will add value to the work done by various actors including the funds and programmes of the United Nations.
وفي النسخة النهائية للنصوص بعد أن يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، سيجري تغيير ما يرد فيها من إحالات إلى مختلف مشاريع المقررات بحيث تعكس الأرقام الصحيحة للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
In the final version of the texts, after adoption by the COP MOP, references in the texts to the various draft decisions will be changed to show the correct decision numbers of the relevant COP MOP decisions.
وخلال عام 2012، زادت الولايات المتحدة من حجم وعدد التدريبات الثنائية والمتعددة الأطراف في مختلف أنحاء منطقة آسيا والباسيفيكي.
During 2012, the US increased both the size and the number of bilateral and multilateral exercises across the Asia Pacific region.
وفي حالة بلدان الساحل بالذات، تسعى نظم الإنذار القائمة إلى إزالة المعوقات المرتبطة بتعدد النهوج المعتمدة من مختلف الأطراف.
In the specific case of the Sahel countries, the existing warning systems aim to eliminate the constraints linked to the many different approaches adopted by the various parties involved.
وتفاعل أعضاء البعثة مع مختلف الأطراف في هايتي وحصلوا على معلومات مستكملة بشأن الجوانب الرئيسية للموقف الراهن في البلد.
Members of the mission interacted with various Haitian actors and collected updated information regarding central aspects of the present situation in the country.
وختاما ، حث نائب الأمين العام الأطراف على اتخاذ تدابير جريئة ومبتكرة من أجل رسم مستقبل مختلف أكثر أملا وأمنا .
In closing, the Deputy Secretary General urged Parties to be bold and creative in order to help shape a different, more hopeful, more secure future.
15 ومع أن معظم الأطراف لا تزال تواجه تحدي إدراج تغير المناخ في مختلف مستويات التعليم، فإن بعض الأطراف، مثل ألبانيا ونيوي، أبلغت عن إحراز تقدم في هذا المجال.
Although most Parties continue to face the challenge of integrating climate change into different levels of education, some Parties, such as Albania and Niue, reported progress in this area.
20 أبلغت معظم الأطراف عن تلقي مساعدة في مجال التدريب لإعداد بلاغاتها الوطنية الأولية من خلال الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية فضلا عن مختلف المشاريع التي تمولها المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف.
Most Parties reported receiving training assistance to prepare their initial national communications, through the enabling activities of the GEF and through various projects funded by bilateral and multilateral institutions.
إثنا عشر عقل مختلف، 12 قلب مختلف... 12 مستوى معيشة مختلف.
Twelve different minds, 12 different hearts... from 12 different walks of life.
3 يولى، في تشكيل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل مختلف أشكال الحضارة والنظم القانونية للدول الأطراف.
3. In the composition of the Subcommittee on Prevention due consideration shall be given to equitable geographic distribution and to the representation of different forms of civilization and legal systems of the States Parties.
16 إن الجهود التي بذلها مختلف الأطراف أدت إلى إحلال السلام قد خلفت أثرا إيجابيا على حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
The efforts made by the various parties that have led to peace have had a positive impact on the human rights situation in Burundi.
وفي إطار هذا البند، تم بحث مختلف الشروط والأحكام الواردة في الاختصاصات مثل التزام تجاري محدد و اتفاق بيئي متعدد الأطراف .
With respect to this provision, various terms contained in the mandate were explored, such as specific trade obligation and multilateral environmental agreement .
وعكفت الدول الأعضاء هذا العام، في مختلف المحافل المتعددة الأطراف، على تناول مسائل تغطي البنود المتعلقة بالأمن ونزع السلاح بكافة أنواعها.
This year, in various multilateral forums, Member States have been addressing issues covering the full spectrum of security and disarmament items.
وفي هذا الصدد، يمكن أن تضمن مشاركة مختلف الأطراف الفاعلة الخارجية في تحديد الاستراتيجيات دعمها ومساهمتها الحقيقية في تنفيذ تلك الاستراتيجيات.
In this connection, the participation of various external actors in defining strategies would ensure their support and their genuine contribution to the implementation of the strategies.
54 ونحن نقر بأهمية مختلف الشراكات الجارية للنهوض بإجراءات بشأن الطاقة النظيفة وتغير المناخ، ومن بينها المبادرات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
We acknowledge various partnerships that are under way to advance action on clean energy and climate change, including bilateral, regional and multilateral initiatives.
1 تعي ن الدول الأطراف جهة تنسيق داخل الحكومة ت عنى بالمسائل المتصلة بتنفيذ هذه الاتفاقية، وتولي الاعتبار الواجب لمسألة إنشاء أو تعيين آلية تنسيق لتيسير الأعمال ذات الصلة في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات.
1. States Parties shall designate a focal point within government for matters relating to the implementation of the present Convention, and give due consideration to the establishment or designation of a coordination mechanism to facilitate related action in different sectors and at different levels.
طريق مختلف من الحياة، كائن مختلف.
A different way of life, a different being.
وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن الأسف لأن عمليات التشاور لم تضي ق بشكل ملحوظ الخلافات القائمة بين مختلف الأطراف بشأن هذه المسألة.
In this regard, the Committee regrets that the processes of consultation did not appreciably narrow the differences between the various parties on this issue.
دعم اتفاقيات التبادل المتعددة الأطراف بين مختلف المناطق ودعم اتفاقيات تبادل المعلومات الاستخباراتية وما يرتبط بها من تدريبات بين الكثير من الدول.
Foster multilateral exchange agreements within various regions and enhance intelligence exchange agreements and intelligence related training among many nations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : آراء مختلف الأطراف - الأطراف المتضررة - الدول الأطراف - جميع الأطراف - الأطراف المعنية - حرية الأطراف