ترجمة "مجموعة الأحكام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مجموعة - ترجمة : مجموعة - ترجمة : مجموعة - ترجمة : مجموعة - ترجمة : مجموعة - ترجمة : مجموعة - ترجمة : مجموعة الأحكام - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كما تحدد مجموعة من الأحكام التنفيذية. | It also includes arrangements for implementation. |
انظر محكمة العدل الدولية مجموعة الأحكام، 1969. | Reports 1969. |
إلى جانب مجموعة من الأحكام مثل القرارات والأوامر وقوائم القواعد والنظم. | Decisions, orders, and books of rules and regulations. |
إن حقوق الميراث هي مجموعة من الأحكام القانونية التي تعالج نظام نقل الأصول المالية لفرادى الأشخاص، أو، مجموعة من الأحكام التي تنظم الكيفية التي تنقل بها الأصول المالية لشخص متوفى إلى أطراف ثالثة. | Inheritance Rights are a set of legal rules that deal with the regimen of transmission of assets of single individuals, or either, a set of rules regulating how the assets that belonged to a deceased person should be transmitted to third parties. |
وبهذه الطريقة يأخذ الحكم مكانه بين مجموعة واسعة من الأحكام في اتفاقية فيينا والأساليب الواقعية لحل النزاع(). | As such, the provision takes its place alongside a wide set of provisions in the Vienna Convention and pragmatic techniques of conflict resolution. |
أعدت على الصعيد الوطني مجموعة من الأحكام القانونية المتعلقة باستخدام المنتجات الكيميائية الضارة، وذلك بغية كفالة الأمن العام. | At the national level a series of legal norms have been established to guarantee public security in connection with the use of harmful chemical products. |
وترد في التذييل الثاني لهذه الإرشادات التقنية مجموعة الأحكام المتصلة بتوقيت التعديلات والإبلاغ عنها من هذه المبادئ التوجيهية. | A compilation of the provisions relevant to the timing and reporting of adjustments from these guidelines is included in appendix II to this technical guidance. |
وترد في التذييل الثاني لهذه الإرشادات التقنية مجموعة الفقرات الأحكام المتصلة بتوقيت التعديلات والإبلاغ عنها من هذه المبادئ التوجيهية. | A compilation of the paragraphs provisions relevant to the timing and reporting of adjustments from these guidelines is included in appendix II to this technical guidance. |
الأحكام المالية | Financial provisions |
الأحكام الدستورية | Constitutional provisions |
هيكل الأحكام | Structure of the provisions |
الأحكام القانونية | Legal Provisions |
الأحكام التشريعية. | Legislative provisions. |
الأحكام الجزائية | Penal Provisions. |
الأحكام الدستورية | Constitutional Provisions Labour legislation does not discriminate against anyone on the basis of sex. |
الأحكام الدستورية | Constitutional Provisions. |
الأحكام الدستورية | However the Constitution also contains other articles, which significantly bolster the provisions of the Constitution relating to non discrimination. |
الأحكام القانونية | Legal Provisions. |
هاء تنفيذ الأحكام | E. Execution of sentences |
جيم الأحكام الجديدة | C. New provisions |
ولاحظت أنه خلال الاستعراض الأخير للدستور، لم تثر أية مجموعة من مكونات المجتمع المدني اعتراضا على تلك الأحكام أو تطالب بتعديلها. | She noted that during the recent review of the Constitution no group from the civil society had raised objections or requested amendments to those provisions. |
5 ينبغي أن يتضمن هذا القانون مجموعة شاملة ومتسقة من الأحكام بشأن الحقوق الضمانية غير الحيازية في الموجودات الملموسة وغير الملموسة. | The law should include a comprehensive and consistent set of provisions on non possessory security rights in tangibles and intangibles. |
وتستند طريقة دلفي على افتراض أن الأحكام الجماعة سليمة أكثر من الأحكام الفردية. | The Delphi method is based on the assumption that group judgments are more valid than individual judgments. |
المادة 24 (الأحكام الانتقالية) | Article 24 (transition provisions) |
ثالثا الأحكام القانونية السارية | Applicable legal provisions |
الجزء الثاني الأحكام المالية | No Member shall be responsible by reason of its membership in the International Olive Council for any liabilities arising from borrowing or lending by any other Member or entity in connection with such projects. |
يتم الوفاء بهذه الأحكام . | These provisions will be honored . |
(د) تفسير الأحكام والاتفاقات | (d) Interpret the terms of award and agreements |
(ت) تنفيذ الأحكام الصادرة. | (c) Execution of judgements |
فالنحذر من الأحكام المتسرعة | A rash conclusion |
الأحكام المسبقة لا تعنيني | Prejudices don't touch me. |
كما ينبغي مراجعة صياغة هذه الأحكام لأن العنوان لا يتفق تماما مع الأحكام التي تليه. | The wording of the draft guideline should also be revised because the chapeau did not entirely correspond to the provisions that followed. |
() يشير مصطلح الأحكام النهائية إلى الأحكام التي لم تع د قابلة للاستئناف والتي أصبحت واجبة النفاذ. | The term final judgements refers to judgements which are no longer subject to appeal and which are enforceable. |
(3) تقييم لمبادئ إصدار الأحكام | (3) An appraisal of the principals of sentencing delivered at a workshop for magistrates at Enugu, 13 17 June 1994 |
الفصل الثاني عشر الأحكام الختامية | The Member in question shall have the right of recourse in the final instance to the International Court of Justice. |
أولا الأحكام العامة في العهد | I. GENERAL PROVISIONS OF THE COVENANT |
الأحكام الموضوعية المتعلقة بقوانين المنافسة | General competition rules or rules relating only to RBPs affecting trade or benefits of a common market? |
2 1 الأحكام التشريعية والتنظيمية | 2.1 Legislative and regulatory provisions |
واستنادا إلى تلك المناقشات، اقترح فريق الصياغة غير الرسمي على الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة مجموعة من الأحكام الجديدة بشأن نطاق انطباق مشروع الصك. | Based on these discussions, the informal drafting group proposed to the Working Group during its fourteenth session a series of new provisions regarding the scope of application of the draft instrument. These new provisions are reproduced as they appeared in para. |
ولذلك ينبغي اعتبار الفصل الثامن من الميثاق مجموعة من الأحكام الوظيفية تسعى إلى التوصل إلى أنسب مستوى للتعامل مع مسائل بعينها في إطار أفكار التبعية . | Chapter VIII of the Charter should therefore be seen as a set of functional provisions that seek the most appropriate level of dealing with particular issues under notions of subsidiarity . |
ووفقا للدستور، تدرج الأحكام الدولية في القانون الداخلي، وتعتبر أي قواعد تتنافى مع هذه الأحكام لاغية. | According to the Constitution, the international provisions are incorporated in domestic law, and any rules contrary to these provisions are deemed invalid. |
ويمكن أن تشتمل الأحكام ذات الصلة المحتملة بسياسة المنافسة على الأحكام التي تعالج المعاملة الخاصة والمتمايزة. | Among the provisions potentially relevant to competition policy may be included those dealing with special and differential (S D) treatment. |
وترد الأحكام القانونية ذات الصلة والمنظمة لتقاسم المعلومات مع الشركاء الأجانب على سبيل المثال في القانون 215 2004 (من مجموعة القوانين الصادرة المعني بحماية البيانات السرية. | 215 2004 Coll. on the Protection of Classified Data. |
162 منذ سن الفرع 203 آلف، ما فتئت هناك زيادة مطردة في معاقبة جرائم الاتجار، وفي السنتين الأخيرتين، صدرت ضد المتجرين مجموعة من الأحكام البالغة الصرامة. | Since the enactment of section 203A, there has been a steady increase in the sentencing of trafficking offences and in the last 2 years, there has been a series of very serious sentences meted out to traffickers. |
ومن المؤكد أن القانون الدولي لا يتكون من مجموعة عشوائية من التوجيهات، ولكنه يشكل نظاما و ضع فعلا ليحدد العلاقة بين الأحكام المختلفة من خلال التعليل القانوني. | It was certainly true that international law did not comprise a random collection of directives, but constituted a system which actually set out to establish the relationship between different rules by means of legal reasoning. |
عمليات البحث ذات الصلة : مجموعة الأحكام عليها - مجموعة الأحكام خارج - الأحكام الإضافية - جعل الأحكام - الأحكام المالية - الأحكام الحالية - الأحكام الموضوعية - الأحكام الختامية - الأحكام الجزائية - الأحكام الرئيسية - تضارب الأحكام - الأحكام الإجرائية - الأحكام المتعلقة - تخفيض الأحكام