ترجمة "مجزأة للغاية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مجزأة - ترجمة : للغاية - ترجمة : مجزأة - ترجمة : مجزأة - ترجمة : مجزأة للغاية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
قالوا لنا شريحة عملائنا مجزأة في سوق متخصصة. | And they said, Oh, our customer segment is segmented in niche marketing. |
فهي لا تزال مجزأة ولا تسمح بتنقل القوة العاملة. | It is still fragmented and does not provide for mobility of its workforce. |
318 إن المزارع الفردية مجزأة وليست موجهة نحو السوق. | Individual farms are fragmented and not market oriented. |
319 ولا تزال الممتلكات الزراعية مجزأة إلى درجة كبيرة. | Agricultural property continues to be heavily fragmented. |
وحتى القوة ذاتها أصبحت مجزأة أكثر من أي وقت مضى. | Even power itself is more fragmented than ever. |
فالمشاكل المعقدة والمتشابكة التي يعيشها السودان لا يمكن معالجتها بطريقة مجزأة. | The country s complex and inter linked problems cannot be tackled in a piecemeal fashion. |
وما سينشأ عنهما قد يكون منطقة مجزأة يسهل التلاعب بها واستغلالها. | What will emerge could be a fragmented, easily manipulated region. |
بل يقس مون التمرينات، لحوالي 40 دقيقة مجزأة على أيام خلال أسبوعين | They do distributed practice, so little shots of 40 minutes several days over a period of two weeks. |
بل إن هذا قد يؤدي إلى تشريعات مجزأة، وربما تفكك وانهيار الاتحاد. | Indeed, it could lead to piecemeal legislation, disintegration, and potentially the breakup of the Union. |
ولذلك، كثيرا ما تكون المساعدة مجزأة و بطيئة وغير مناسبة للهدف المتوخى. | As a result, assistance is often piecemeal, slow and ill suited to the ultimate goal. |
تبدو الترتيبات الحالية مجزأة وأقل سلطة على التنفيذ ومعالجة المشاكل بطريقة فعالة | option does not appear to be solving current lack of political visibility and authority with forests being regarded as a low profile issue in the international agenda. |
وﻻ يمكن بلوغ أية تسوية سلميــة فـي المنطقة بصورة مجزأة وغير متكاملة. | No peaceful settlement in the region could be reached in a piecemeal fashion. |
بيد أن العديد من التدابير المضادة للهشاشة في الصين كانت مجزأة وغير كاملة. | But many of China s antifragile measures have been piecemeal and incomplete. |
ألف قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على توفير الدعم لإدارة المعلومات قدرة مجزأة | The capacity of the Department of Peacekeeping Operations for backstopping information management is fragmented |
ومن المحزن أن الأرض التي كثيرا ما تسمى بالمقدسة مجزأة ويسودها الدمار والموت. | It was painful that the place that many people called the Holy Land was divided and dominated by destruction and death. |
العديد من الشركات فقط استخدام أنظمة إدارة علاقات العملاء على أساس جزئي أو مجزأة. | Many corporations only use CRM systems on a partial or fragmented basis. |
1 63 ويبين الشكل 2 الميزانية العادية للفترة 2006 2007 مجزأة إلى فئات الإنفاق. | 1.63 Figure 2 shows the 2006 2007 regular budget broken down into categories of expenditure. |
إن عملية اﻻصﻻح يجب أﻻ تكون مجزأة ويجب أن تكون عالمية شاملة لجميع المناطق. | The reform process must not be piecemeal it must be global to include all the regions. |
إن اﻹصﻻحات التي اضطلعت بها منظمتنا حتى اﻵن كانت إلى حد كبير مجزأة وتدريجية. | The reforms undertaken by our Organization so far have been essentially piecemeal and incremental. |
مجنونة للغاية ، ذكية للغاية ، مخادعة للغاية | Too crazy, too clever, too tricky. |
32 الرئيس قال إنه يعمل وفقا لرغبة بلجيكا بأن تصوت اللجنة على مقترحاتها بصورة مجزأة. | The Chairman said that he had been guided by Belgium's wish that the Committee should vote on its proposals individually. |
حيث تتسم محاولاتنا لإدارة هذه الأنظمة بكونها مجزأة ومبسطة ولا ترقى إلى مستوى التحديات التي نواجهها | Our attempts at managing these systems are fragmented and simplistic, and not up to the challenges that we face today. |
سهل للغاية ومهين للغاية | So very easy, and so very degrading. |
سعيدة للغاية سعيدة للغاية | So happy. |
سوداوي للغاية, كئيب للغاية | So melancholy, so joyless. |
فما زالت البنوك الأوروبية مجزأة إلى ما يشبه الدويلات، حيث تسعى الأنظمة الوطنية المختلفة إلى دعم أبطالها. | European banks remain balkanized, with a patchwork of national regulators seeking to promote their own champions. |
فملكية أراضيها مجزأة، والقوانين التي تنظم حيازة الأرض عتيقة بالية، وعملية إعادة تقسيم الأراضي للاستخدامات الصناعية غير شفافة. | Its land titling was fragmented, the laws governing land acquisition were archaic, and the process of rezoning land for industrial use was non transparent. |
فالمعرفة بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية موجودة، إلا أنها كثيرا ما تكون مجزأة وموزعة بين عدة بلدان. | Knowledge on how to achieve the Millennium Development Goals exists, but it is often fragmented and spread among several countries. |
ويتأثر نظام الغدد الصماء باﻹشعاع، فيظهر بوضوح خلل في إفراز هورمونات النمو نتيجة لجرعات مجزأة قدرها ٨١ غراي. | The endocrine system is affected by radiation, showing clearly impaired secretion of growth hormones at fractionated doses totalling 18 Gy. |
إن إعادة دمج هذه quot اﻷوطان quot يعتبر اﻵن شرطا أساسيا ﻻ غنى عنه لجنوب افريقيا غير مجزأة. | The reincorporation of these quot homelands quot is now an essential prerequisite for the emergence of an undivided South Africa. |
وحتى وقت قريب كانت مرافق نقل المنتجات الزراعية وتخزينها وتجهيزها تكاد تكون معدومة في حين كانت جهود التسويق مجزأة. | Transport, storage and processing facilities for agricultural products have, until recently, been almost non existent and marketing efforts fragmented. |
للغاية | Yes. |
للغاية | Very nice. |
جذابة للغاية، خطيرة للغاية، مبهج جدا النظر اليها | So appealing, so dangerous, so lovely to look at. |
وطوال العامين الماضيين تقريبا تصرف مجلس اﻷمن بطريقة مجزأة وغير حازمة، دون أن يتناول بشكل شامل جوهر مسألة العدوان واﻻحتﻻل. | Over the last nearly two years the Security Council has acted in a piecemeal and irresolute manner, without comprehensively addressing the core issue of aggression and occupation. |
مع سوريا في الشمال، إسرائيل و فلسطين في الجنوب، و حكومتنا حتى هذه اللحظة لا تزال مجزأة و غير مستقرة. | With Syria to the north, Israel and Palestine to the south, and our government even up till this moment is still fragmented and unstable. |
وكما تلاحظون فإن هذا الأمر جدلي للغاية، فهل هذه الفكرة رائعة للغاية أم سخيفة للغاية | Now, as you can imagine, this is fairly controversial whether or not this is brilliant or just ridiculous. |
فالمتبقون من أهل التيبت قليلون للغاية والصينيون كثيرون للغاية. | There are too few Tibetans, and too many Chinese. |
فظيع للغاية ومشخبط للغاية لذا فلم يكن ممتعا بتاتا . | So, it wasn't entertaining at all. |
دافئ ، أنت ساخن للغاية بي وي أنت ساخن للغاية | Warm. You're red hot, Pee Wee. You're red hot. |
سر ي للغاية | Very Secret |
مهم للغاية | VIP |
محرج للغاية. | Very embarrassing. |
غريب للغاية. | Totally weird. |
بطيء للغاية | Extremely Slow |
عمليات البحث ذات الصلة : سوق مجزأة للغاية - صناعة مجزأة - بطريقة مجزأة - عرض مجزأة - دودة مجزأة - بنية مجزأة - قطاع مجزأة - مجزأة جدا - نظم مجزأة - أجزاء مجزأة - تدفق مجزأة