ترجمة "متطلبات التي تفرضها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : متطلبات التي تفرضها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وعلى نحو مماثل، فإن مراوغة متطلبات الاحتياطيات غير المعوضة التي تفرضها شيلي قد تكون أكثر يسرا في البلدان التي تشهد تداولا مكثفا للمشتقات المالية المتطورة. | Similarly, Chilean style unremunerated reserve requirements may be easier to evade in countries with extensive trading in sophisticated derivatives. |
وأشير الى القيود التي تفرضها ضغوط الميزانية. | Limitations imposed by budget constraints were noted. |
وأشير الى القيود التي تفرضها ضغوط الميزانية. | Limitations imposed by budget constraints were noted. 93 33096 (E) 070693 ... |
هاء ـ المنازعات بشأن القيود التي تفرضها الوﻻيات | E. Disputes over United States restrictions on imports of tuna |
بيد أن المشاكل الأخلاقية التي تفرضها هذه التقنيات العلمية تتماثل من حيث المفاهيم مع تلك المشاكل التي تفرضها العلاجات الحالية، مثل مضادات الاكتئاب. | But the ethical problems that these technologies pose are conceptually similar to those presented by existing therapies, such as antidepressants. |
وأخيرا، يفيد كومار بأن الشروط التي تفرضها مؤسسات البلدان النامية لنقل التكنولوجيا أكثر ملاءمة عموما للبلدان المضيفة عن الشروط التي تفرضها مؤسسات البلدان الصناعية. | Finally, according to Kumar, the terms of technology transfer by developing country firms are generally more favourable to host countries than those of transfer by industrialized countries' firms. |
وهي الضرائب التي تفرضها الحكومات بالفعل على الكهرباء والوقود الأحفوري. | These are the taxes that governments already levy on electricity and fossil fuels. |
فالمشروع الأوروبي لهو بمثابة استجابة واقعية للعولمة والتحديات التي تفرضها. | The European project is a realist's response to globalization and its challenges. |
(ب) مقدمة وملامح موجزة للاتفاقية والالتزامات التي تفرضها على باكستان. | SRSO Sindh Rural Support Organisation. |
نستطيع أن ندرك المعضلة التي تفرضها الصين الآن على الأنظمة الديمقراطية. | The dilemma posed by China for democratic regimes is understandable. |
المنازعات بشأن القيود التي تفرضها الوﻻيات المتحدة على استيراد سمك التونا | E. Disputes over United States restrictions on imports of tuna . 156 160 39 |
متطلبات الإبلاغ | Reporting Requirements |
فالمخاطر التي تفرضها ظاهرة الانحباس الحراري العالمي، على سبيل المثال، لم تتلاش. | The risks imposed by global warming, for example, have not gone away. |
إن الديمقراطية التي تفرضها المصالح اﻷجنبية سرعان ما يلحق بها الفساد وتتداعى. | A democracy imposed by foreign interests becomes corrupt and falls apart. |
وبالطبع العادات تفرضها الهندسة المعمارية. | And of course habits are enforced by architecture. |
إن الضرورات العملية التي تفرضها السياسة لابد وأن تعمل على تقليل النقاء الإيديولوجي. | The practical necessities of politics are bound to dilute ideological purity. |
إن لوائح الصيد الجديدة التي تفرضها النرويج وفنلندا تحظر صيد السمك السامي التقليدي. | New fishing regulations imposed by Norway and Finland forbid traditional Saami fishing. |
ولكن اﻷسر تواجه تحديات أخرى، تحديات تفرضها التغييرات التي تحدث في المجتمع نفسه. | But families face other challenges, challenges posed by the changes in society itself. |
إنها تحوﻻت جوهرية في حياة الدول واﻷمم تتمازج فيها آمال الشعوب في اﻻستقرار والتنمية مع مخاوف تفرضها الفجوة بين عالم متقدم ميسور وعالم آخر ﻻ يتمتع بأدنى متطلبات العيش الكريم. | This is a time of profound change in the lives of States and nations in which people apos s aspirations after stability and development merge with the fears generated by the gap between a developed, affluent world and a world that is unable to meet the minimum requirements of decent living. |
حتى وقتنا هذا، كان المستثمرون راضين عن المخاطر التي تفرضها معركة الميزانية التي تلوح في الأفق. | So far, investors have been complacent about the risks posed by the looming budget fight. |
متطلبات تقديم العروض | Bidding requirements |
8120 متطلبات التسويق | 8120 Marking requirements |
8140 متطلبات التعبئة | 8140 Packaging requirements |
8160 متطلبات المعلومات | 8160 Information requirements |
متطلبات اﻹبﻻغ المتعدد | Multiple reporting requirements |
متطلبات الطاقة الأمريكية | America's energy requirements. |
وهذه الجرعات التي تحتوي على 100 في المائة من متطلبات التغذية اليومية و20 في المائة من متطلبات السعرات اليومية، موزعة للاستهلاك اليومي. | These supplements, to be consumed daily, contain 100 of daily micronutrient requirements and 20 of calorie requirements. |
فأولا، من المستحيل تقريبا تقييم مستويات الخطر التي تفرضها المحطات الفردية على الوجه الصحيح. | First, it is virtually impossible to assess individual plants risk profiles correctly. |
أولا ، سوف يكون من الصعب تحمل التكاليف الباهظة التي تفرضها هذه المصادر الجديدة للطاقة. | First, it will be difficult to afford these expensive new sources of energy. |
وفي المسائل المتعلقة بالدين الأجنبي، تريد إسبانيا أن تتجاوز المتطلبات التي تفرضها الاتفاقات الدولية. | In matters of foreign debt, Spain wants to go beyond the requirements set by international agreements. |
وتؤدي اﻻجراءات الحمائية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو الى إبطاء نمو تلك الصناعات الجديدة. | The protectionism of the developed countries was slowing the growth of those new industries. |
ونوعية المتطلبات التي تتعلق بهندسة الأداء هي متطلبات غير وظيفية، أو NFR. | The type of requirements that relate to Performance Engineering are the non functional requirements, or NFR. |
وأضاف أن المفاوضين في اجتماع هونغ كونغ ينبغي أن يولوا للمشاكل التي تفرضها عملية الانضمام الأولوية التي تستحقها. | Negotiators at the Hong Kong meeting should give the problems imposed by accession the priority they deserved. |
ماذا عن متطلبات السلامة | What about safety requirements? |
8110 متطلبات خصائص المنتجات | 8110 Product characteristics requirements |
8130 متطلبات وضع العلامات | 8130 Labelling requirements |
متطلبات الإسكان حسب العناصر | Housing requirements by component |
المتحدة متطلبات التنفيذ الناجح | the United Nations Secretariat requirements for successful implementation |
وفي المقابل، فإن التهديدات التي تفرضها الحكومات المنقسمة قد تكون أعظم من مجرد مشاجرات برلمانية. | By contrast, the threats posed by divided government could be greater than mere parliamentary rumbles. |
ولا أظن أننا نحتاج إلى ما يذكرنا بالتهديدات التي تفرضها البلدان الفاشلة على الأمن الدولي. | We should need no reminders of the threat that failed states pose to international security. |
ويجب تخفيض أو إلغاء الرسوم الجمركية التي تفرضها البلدان الغنية، وبخاصة على السلع الزراعية والمصنعة. | Tariffs imposed by wealthy countries especially in agriculture and manufactured goods, must be lowered or eliminated. |
٥٣ السيد ستيت )المملكة المتحدة( قال إن وفده يشعر حقا بالصعوبات التي تفرضها الحالة الراهنة. | 53. Mr. STITT (United Kingdom) said that his delegation was quite aware of the constraints imposed by the current situation. |
لذلك، فإن مجلس اﻷمن، عنــــد قيامه بالواجبات التي تفرضها عليه هذه التبعات، يعمل نائبا عنهم. | Thus, in carrying out its duties under this responsibility, the Security Council acts on behalf of the general membership. |
وتقتضي عقوبات وتدابير أخرى تفرضها اﻷمم المتحدة. | In this case the attitudes stem from extremism, fanaticism and intolerance. |
لكن لا تفرضها إلا إذا ط لب منك. | They may be right but you don't superimpose unless they ask you. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي تفرضها - التحديات التي تفرضها - التي تفرضها المحكمة - التي تفرضها السلطات - كما تفرضها - متطلبات الوقت - متطلبات التنظيمية - متطلبات الاستدامة - عقد متطلبات - متطلبات حجب - متطلبات منشأة