ترجمة "لم ينعكس" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الضوء ينعكس منها، فنراها. | Light bounces off it, and we can see it. |
حس الدعابة ينعكس علينا نحن. | The humor reflects back on us. |
هذا لا ينعكس على سياستهم . | It's not reflected in their politics, you know. |
فهذه الحالة نتيجة لعوامل مؤقتة بل وربما ينعكس اتجاه هذه العوامل إذا لم تنتبه أوروبا. | It is the result of temporary and if Europe is not attentive potentially reversible factors. |
وهذا ينعكس في شرحها للحقوق الطبيعية. | This is reflected in her explanation of natural rights. |
اﻻستثمار والتكنولوجيا )ينعكس تحت البرنامج ١٧( | Investment and technology (reflected under programme 17) |
في الحياة، فإنه ينعكس عبر الضوء. | life, it's by reflected light. |
لا اريد لهذا ان ينعكس عليك | I don't even have that to fall back on. |
إن ثراء الاقتصاد لم ينعكس على الحوارات العامة لأن خبراء الاقتصاد أجازوا لأنفسهم ما لا ينبغي لهم. | Economics richness has not been reflected in public debate because economists have taken far too much license. |
يصنع ليفين جولان الفن الذي ينعكس عليك | Golan Levin makes art that looks back at you |
(ب) مدى ارتياح الدول الأعضاء ينعكس فيما يلي | (b) The degree of satisfaction on the part of Member States, reflected in |
ونأمل أن ينعكس ذلك في نص مشروع القرار. | We hope that this will be reflected in the text of the draft resolution. |
أرجو أن ينعكس هذا البيان في محاضر الجلسة. | I hope my statement will be reflected in the record of the meeting. |
والأمر مؤسف للغاية لأنه بهذه الطريقة لم يعد التوازن بين الدعائم الثلاث للمعاهدة ينعكس على النحو المناسب في وثائق المؤتمر. | This is all the more regrettable because in this way the balance between the three pillars of the treaty is no longer properly reflected in the documents of the Conference. |
(ب) تجنب أي أثر سلبي قد ينعكس على الموظفين | (b) To avoid a possible negative impact on staff |
ولكن ذلك لا ينعكس في التركيبة الحالية للأمم المتحدة. | Still, this is not reflected in the current design of the United Nations. |
٣ وان ذلك ينعكس على مفهوم quot الدبلوماسية الوقائية. | 3. This has repercussions on the concept of quot preventive diplomacy quot . |
ونرجو أن ينعكس هذا النهج في عمل اللجنة اﻷولى. | We consider that this approach should be reflected in the work of the First Committee. |
وتناول عدد من الوفود مسألة موظفي اﻹدارة المعارين من الحكومات دون تكلفة تتحملها المنظمة، وهو ما لم ينعكس في وثيقة الميزانية. | A number of delegations addressed the issue of staff in the Department who were seconded from Governments without cost to the Organization, which was not reflected in the budget document. |
في هذه الحالة ينعكس (Fahraeus Lindquist effect) ويتزايد إجهاد القص. | In this case, the inverse Fahraeus Lindquist effect occurs and the wall shear stress increases. |
وعليكم معرفة أنه في الأجسام الشفافه ينعكس الضوء بطريقة خاصه | In a transparent object, the light behaves in a particular way |
وأشير إلى أن هذا المبدأ يجب أن ينعكس في مشاريع المواد. | It was suggested that this principle be reflected in the draft articles. |
وهذا اﻻلتزام يجب أن ينعكس في تقدم ملموس على أرض الواقع. | Such a commitment must be reflected in tangible progress on the ground. |
دين ربي ينعكس في كل مكان في العالم، في كل...ورقة، | The religion of my Goddess is reflected in every corner of the world, in every... leaf, in every speck of dirt, in every... flower. |
وإذا لم ينعكس هذا الاتجاه فسوف تنتهي الحال إلى المزيد من الانحدار في الإنتاج وتشغيل العمالة والدخل، وبالتالي المزيد من الانخفاض في الإنفاق الاستهلاكي. | This 600 billion fall in demand is more than 3 of GDP. If not reversed, it will cause further cuts in production, employment, and earnings, leading to further reductions in consumer spending. |
وقد اكتسى مفهوم مراعاة حقوق الإنسان أهمية أكبر في السنوات الأخيرة لكنه لم ينعكس بعد بما فيه الكفاية في السياسات الرئيسية والقرارات المتعلقة بالموارد. | The concept of mainstreaming human rights has gained greater attention in recent years, but it has still not been adequately reflected in key policy and resource decisions. |
وأعرب عن أمله في أن ينعكس هذا التغيير في جميع اللغات الرسمية. | The speaker hoped that the change would be reflected in all official languages. |
وهو ينعكس فيما نقدمه من منح طوعية للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام. | And it is reflected in what we give in voluntary donations and to the regular budget and peacekeeping operations. |
)د( توزيع السكان، كما ينعكس في أرقام التعداد السكاني وغيرها من البيانات | (d) Population distribution, as reflected in census figures and other data |
الآن، أريد أن ابني تحويلا خطيا و الذي ينعكس حول هذا الخط | Now, I want to construct a linear transformation that reflects around this line. |
من ثم نتفاجأ بأن النظام الإحداثيات لا ينعكس حول هذا الخط المائل. | Then, all of a sudden, at least in that coordinate system, the reflection wouldn't be around this inclined line. |
وذكر أن وفده يرحب بهذا التأكيد في المشروع، ويرجو أن ينعكس في اتفاقية | His delegation welcomed that emphasis in the draft and hoped that it would be reflected in a future convention. |
وﻻ يمس ذلك مستويات المعيشة فحسب، وإنما ينعكس أيضا في ازدياد التوتر اﻻجتماعي. | This is not only affecting living standards but is also being reflected in increased social tensions. |
وهذا القلق تعبر عنه الصحف، واستطﻻعات الرأي كما ينعكس في خطب الزعماء السياسيين. | That concern is expressed in newspapers, in opinion polls and in the speeches of political leaders. |
على سبيل المثال، مع ذوبان الغطاء الجليدي القطبي، ينعكس قدر أقل من أشعة الشمس. | For instance, as the Arctic ice cap melts, less sunlight is reflected. |
أنا فخورة بالمكان الذي أتيت منه وبكوني أنا، وكيف ينعكس ذلك على عملي ورسوماتي. | I am proud of where I come from and who I am, and how this is reflected in my work as an illustrator. |
والوضع الاجتماعي للمدرس ينعكس مباشرة في اختيار المهنة ودوافع المدرسين من أجل التطور الوظيفي. | The social status of the teacher is directly reflected on the selection of the profession and the motivation of the teachers for professional development. |
وهذا أمر هام جدا، وهو أثر آخر من آثار اﻹغﻻق ينعكس على صحة الناس. | That is very important. This is another effect of the closure, on the health of the people. |
وهذا الموقف ينعكس في تقرير كل من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية. | This position is reflected in the reports of both the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee. |
انه ينعكس على التجارب التي خضناها التي تجعلنا حكماء والتي تساعدنا لكي نصبح ك ليين | It's reflecting on the experiences that we've had that makes us wise and that helps us become whole, brings wisdom and authenticity. |
ومع ذلك لم يمكنا التصويت مؤيدين لمشروع القرار، ﻷننا نعتقد أن عنوانه ﻻ ينعكس انعكاسا كافيا في محتوياته، وبسبب موقفنا المعروف فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. | We were not able to vote in favour of the draft resolution, however, because we believe its title is not adequately reflected in its contents and because of our well known position in relation to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). |
ولن يكون بوسع اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يحققا نجاحا أكبر منها، إذا لم تؤخـــذ بجدية تامة التحديات الماثلة في مجال التدابير الوقائية في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي، وإذا لم ينعكس اتجاه اﻻنحدار اﻻقتصادي واﻻجتماعـــي في افريقيا. | Nor can the United Nations and the international community do any better unless the challenges faced in connection with preventive measures in the economic and social areas are taken up in the most serious manner and unless the economic and social decline of Africa is reversed. |
ويكاد يكون من المؤكد أن ينعكس هذا التغيير على علاقات أميركا مع حلفائها وشركائها العرب. | That change is almost certain to be reflected in America s relationships with its Arab allies and partners. |
قد تتطلب جراحة فغر القولون، والتي قد تكون قادرة على أن ينعكس في وقت لاحق. | Surgery may require a colostomy, which may be able to be reversed at a later time. |
وتأكيدنا على احترام الميثاق والقانون الدولي ينبغي أن ينعكس في إجراءاتنا وفي التزام بتعددية الأطراف. | Our affirmation of respect for the Charter and international law should be reflected in our actions and in a commitment to multilateralism. |
عمليات البحث ذات الصلة : ينعكس على - هذا ينعكس - ينعكس أيضا - ينعكس ذلك - ينعكس حول - لا ينعكس - ينعكس سلبا - السلطة ينعكس - ينعكس على - ينعكس ضد - ينعكس منتشرة - ينعكس جزئيا - ينعكس بشكل جيد - ينعكس من خلال