ترجمة "لم تشهد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
لم - ترجمة : لم - ترجمة : تشهد - ترجمة : تشهد - ترجمة : لم تشهد - ترجمة : تشهد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
.. فرنسا لم تشهد أبدا وحش كهذه | never before in France have we witnessed a monster like her |
لم تشهد معركة نهر دابو سوى بضع مناوشات. | There was only a skirmish over the Dadu River. |
لم تشاهدى طفلة تشهد فى مثل تلك القضايا | You've never watched a child testify in such a case. |
لم تشهد أي أحد آخر في داخله لمدة عشر سنوات . | No one else has seen inside it for ten year'. |
فعلى عكس آسيا، لم تشهد أفريقيا ثورة خضراء في إنتاج الأغذية. | Unlike Asia, Africa did not have a Green Revolution in food production. |
والحقيقة أن أميركا اللاتينية لم تشهد مثل هذا الانتشار للديمقراطية منذ الاستقلال. | Indeed, at no time since independence has there been such a proliferation of democracy in Latin America. |
إن هذه الحرب لم تشهد سوى فائزين اثنين شركات النفط ومقاولي الدفاع. | The war has had only two winners oil companies and defense contractors. |
إن السنة المنصرمة لم تشهد تحسنا يذكر على مستوى اﻷوضاع اﻻقتصادية الدولية. | The past year has not witnessed any tangible improvement in the international economic situation. |
لم تشهد الأرض مثل هذا الارتفاع في درجات الحرارة منذ ثلاثين مليون عام. | It has been more than 30 million years since the earth s temperature was that high. |
فعلى سبيل المثال، لم تشهد غوناييف تنصيب عمدة منذ كانون الأول ديسمبر 2004. | Gonaïves, for example, has not had a serving mayor since December 2004. |
فهندوراس، الدولة الأكثر معاناة من مشكلة العصابات لم تشهد أي حرب أهلية على الإطلاق. | Honduras, the country with the most serious gang problem, never had a civil war. |
وكيف لك أن تشهد عم ا كان يجري في الإدارة... إذا لم تكن موجودا بها | How can you testify about what was going on in the administration... if you were not there? |
وبينما تسجل بعض البلدان النامية معدﻻت نمو تصل الى ٥ في المائة، فإن البلدان النامية المنخفضة الدخل، وﻻسيما في افريقيا، لم تشهد غير تغير قليل أو لم تشهد تغيرا علﻻ اﻻطﻻق في السنوات العشر الماضية. | While some developing countries were recording growth rates of up to 5 per cent, low income developing countries, especially in Africa, had experienced little or no change in the past 10 years. |
وقارتنا هي الوحيدة التي لم تشهد أي شكل من أشكال التكامل الإقليمي أو الأسواق المشتركة. | We are the only continent where regional integration and common markets have not taken hold. |
17 لم تشهد حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار تحسنا ملحوظا، وتظل مصدر قلق بالغ. | The human rights situation in Côte d'Ivoire has seen no notable improvement and remains a cause of grave concern. |
ثم تشهد ظاهرة كوغي. | Then you look at the phenomenon of Kogi. |
ولن أدعك تشهد هناك | I was going to tell you. |
فعلى الرغم من انخفاض أسعار المساكن بشكل حاد بالفعل، فإنها لم تشهد انتعاشا ملموسا حتى الآن. | Even though home prices have already fallen sharply, there has been no meaningful rebound. |
42 إجمالا، لم تشهد حالة الأمن في دارفور تحسنا يذكر في آذار مارس مقارنة بالشهر الماضي. | Overall, the security situation in Darfur in March saw no improvement in relation to the previous month. |
فأوروبا لا تشهد صراعات مسلحة. | Europe does not have armed conflicts. |
هل تشهد مصر انتخابات تاريخية | Historic Election in Egypt? |
إيران تشهد شتاء باردا جدا . | Iran is facing an exceptionally cold winter. |
المنطقة تشهد إعادة استقرار وتوازن. | The region is re stabilizing. |
الدنيا كلها تشهد كل تشوف | And then he denies what the people say. |
هل تشهد بهذا فى المحكمة | You'll say that in court? |
لا تشهد زورا ضد جارك | Thou shalt not bear false witness against thy neighbor |
هل سيدعها تشهد بدون نظاراتها | Have her testify without her glasses? |
وبالرغم من اﻻلتزامات التي أخذتها حكومة السودان على عاتقها، فإن المنظمات غير الحكومية الدولية لم تشهد إﻻ قدرا ضئيﻻ من التحسينات أو لم تشهد أية تحسينات جوهرية من حيث امكانية الوصول إلى المناطق المتأثرة في جنوب السودان والمناطق اﻻنتقالية. | In spite of commitments made by the Government of the Sudan, international non governmental organizations have experienced little or no substantive improvements in terms of access to affected areas in southern Sudan and the transitional zones. |
أما البلدان التي لم تشهد الانهيارات المصرفية الأخيرة، مثل كندا وأستراليا والصين والبرازيل والهند، فهي غير متحمسة. | Countries that did not experience recent bank meltdowns, such as Canada, Australia, China, Brazil, and India, are unenthusiastic. |
وعلى النقيض من ذلك، فإن بنجلاديش لم تشهد أي شيء قريب من النمو السريع الذي شهدته الهند. | By contrast, Bangladesh has not experienced anything like India s acceleration in economic growth. |
بل إن كل دول منطقة اليورو تشهد الآن نموا اقتصاديا ضعيفا إن لم تكن تعاني من الركود. | Indeed, all eurozone members are now experiencing weak economic growth, if not recession. |
ولكن التحركات المطلوبة فيما يتصل بالتجارة، والتمويل، وتغير المناخ، ومجموعة أخرى من المجالات لم تشهد أي تقدم. | But what is required with regard to trade, finance, climate change, and a host other areas is not being done. |
إلا أنه لم يلب الاستدعاء، بل أرسل عددا من المستندات التي تشهد على عجزه مؤقتا عن الخدمة. | Instead of complying, the author sent a number of documents certifying his temporary incapacity for duty. |
فالتقارير تظهر أن الحالة المالية للمنظمة، كما في السنوات السابقة، لم تشهد أي تحسن خﻻل السنة المنصرمة. | The report shows that, as in previous years, the financial situation of the Organization has not seen any improvement over the past year. |
ففي العام الماضي لم تسقط أمطار كافية، أما في العام الحالي فقد سقطت أمطار لم تشهد النيجر مثيﻻ لها طوال أكثر من عقدين. | Last year there was not enough rain this year, however, there were rains such as Niger has not witnessed in more than two decades. |
الواقع أن الولايات المتحدة لم تشهد إعصارا من الفئة 3 أو أعلى منذ إعصار ويلما في عام 2005. | In fact, the US has not seen a hurricane of Category 3 or higher since Wilma in 2005. |
ولكن على الرغم من الحوافز المالية والنقدية الواسعة النطاق، فإن هذه الاقتصادات لم تشهد أي انتعاش اقتصادي كبير. | But, despite large scale fiscal and monetary stimulus, they are not experiencing any dramatic economic rebound. |
أعتقد أن الفتره القادمه سوف تشهد مدابح إعلاميه وحجب للمدونات ومحاكمة نشطاء , ومن لم يستطيعوا عزله سيشوهون سمعته | I believe that in the upcoming period we will experience the slaughtering of media outlets, censoring of blogs, trials for activists, and those who cannot be stopped will be defamed. |
ومع هذا، فإن نهاية الحملة اﻻنتخابية لم تشهد اضطرابا ناجما عن أفعال العنف تلك، باستثناء بعض اﻷحداث المنعزلة. | Except in a few isolated cases, however, the final stages of the electoral campaign were not disrupted by acts of violence. |
هل تشهد أميركا عصرا تقدميا جديدا | America s New Progressive Era? |
فالسمات العمرية لمجتمعاتنا تشهد تغيرا جذريا . | The age profiles of our societies are changing dramatically. |
هل تشهد مصر الثورة الديمقراطية القادمة | Will the Next Democratic Revolution Be Egypt s? |
لا تشهد على قريبك شهادة زور. | You shall not give false testimony against your neighbor. |
ولا تشهد على قريبك شهادة زور. | Neither shall you give false testimony against your neighbor. |
لا تشهد على قريبك شهادة زور. | Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. |
عمليات البحث ذات الصلة : تشهد الطبي - تشهد توقيع - تشهد ل - تشهد تغييرا - تشهد جريمة - تشهد حاليا - تشهد الاختبارات - سوف تشهد - تشهد زيادة - تشهد تراجعا - تشهد ل