ترجمة "لم تبدأ بعد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بعد - ترجمة : بعد - ترجمة : تبدأ - ترجمة : بعد - ترجمة :
Yet

لم - ترجمة : لم - ترجمة : بعد - ترجمة : لم تبدأ بعد - ترجمة : لم تبدأ بعد - ترجمة : بعد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

المحاضرة لم تبدأ بعد
Class hasn't started yet.
وحياتك لم تبدأ بعد
Trying to end your life before it has begun.
المشروبـات الهـامة لم تبدأ بعد
The important drinking hasn't started yet.
لم تبدأ الثلاث دقائق بعد, اليس كذلك
Allison Hunt My three minutes hasn't started yet, has it?
والمحادثات لتناول الصراع في الشرق لم تبدأ بعد.
Talks to address the conflict in the east have yet to start.
ومن المؤسف أن مثل هذه المناقشة لم تبدأ بعد.
Unfortunately, that debate has not yet started.
إن هذا صعب قليلا إن المدرسة لم تبدأ بعد
That's a little harsh.
ورغم هذه الجهود، لم تبدأ بعد عملية اﻹعادة الى الوطن.
Despite these efforts, the repatriation process has not yet started.
ورغم أن الوحدة لم تبدأ بعد عملها، فمن المتوقع أن تبدأ التحقيقات بشأن هذه الحالات قريبا.
Although the unit is not yet operational, it is expected that investigations on those cases will begin shortly.
حتى أن بلدان مثل بيلاروسيا وأوزباكستان لم تبدأ الإصلاحات بجدية بعد.
Some, like Belarus and Uzbekistan, have not even started reforms in earnest.
إنها لم تبدأ بعد، فالهنود فى الحجز بالفعل يجعلون منه أسطورة
Hasn't even begun. The reservation bucks are already making' a legend out of him.
غير أن كثيرا من هذه المشاريع لم تبدأ بعد بسبب نقص التمويل.
However, many of these projects have yet to commence owing to a lack of funding.
)أ( أن تبدأ الحكومات التي لم تتبرع بعد لﻷونروا في التبرع لها
(a) That have not yet contributed to UNRWA to start to do so
بعد غروب الشمس، تبدأ البرودة.
After the sun sets, it has time to cool down.
وقد تم اﻹعراب بوضوح عن النوايا بوضع معاهدة كهذه، لكن المفاوضات بشأنها لم تبدأ بعد.
Intentions to create such a treaty have been clearly stated, but negotiations on such a treaty have yet to start.
و لا بعد أن تبدأ بالتظليم
Not after it begins to get dark.
النسبة تبدأ من الأعلى هنا, لكنها بعد ذلك تبدأ في السقوط الحر.
It starts way up here, but then it's a free fall.
لم لا تبدأ من البداية
Why don't you just start at the beginning?
ولابد من إلقاء القبض علملاديك قبل أن تبدأ المحادثات وليس بعد أن تبدأ.
Mladic must be arrested before talks start, not after.
ويعلم ممثلـــون عديـدون هنا أن أصعب مراحل التنمية لم تبدأ إﻻ بعد حصول بلدانهم علــى اﻻستقﻻل.
Many representatives know that only after the establishment of independence in their own countries did the most difficult period of their development begin.
باختصار، لم يقترب كابوس المستهلك الأميركي من نهايته بعد. وبعيدا عن الأسواق السطحية، فإن عملية الشفاء لم تبدأ إلا للتو.
In short, the American consumer s nightmare is far from over.
ان الحياة تبدأ بعد فناء الجسد البشري
Depending on your religion, life begins after the death of the mortal body.
أي لم تبدأ عند زمن 0
This is at time equals 0.
لحين انتقال الغضب من الطغاة في القصور الرئاسية إلى الظالمين في شوارعنا وبيوتنا، وثورتنا لم تبدأ بعد.
Until the rage shifts from the oppressors in our presidential palaces to the oppressors on our streets and in our homes, our revolution has not even begun.
سوف تبدأ كتابة القرص الحقيقية بعد 10 ثوان.
Real disc burning will take place in 10 seconds.
ولم تبدأ بلدان أخرى في هذه العملية بعد.
Others have yet to begin such a process.
لم تبدأ المعاناة عند الولادة، وانتهاء بالقتل.
Suffering didn't begin at birth and finish with death.
و بالطبع لم تبدأ عند x 0
And, of course, it didn't start at x is equal to 0.
وفي حين قامت أوروبا ببناء المؤسسات القادرة على دعم السلام، فإن آسيا لم تبدأ بعد مثل هذه العملية بجدية.
And, while Europe has built institutions to underpin peace, Asia has yet to begin such a process in earnest.
كما سيحتاج البنك الزراعي أيضا إلى رأسمال جديد، على الرغم من أن الحكومة لم تبدأ بعد في إعداده للخصخصة.
The Agricultural Bank will also require new capital, although the government is not yet preparing it for privatization.
وسوف تواصل هولندا هذه العملية الرامية إلى وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ما دامت المفاوضات لم تبدأ بعد.
The Netherlands will continue this exercise as long as the negotiations have not commenced.
ومع ذلك، لم لها الدراسات الجادة لم تبدأ حتى أواخر 1990s.
However, her serious studies didn't begin until the late 1990s.
وإذا لم يحدث ذلك، المراعي والتربة تبدأ بالموت.
And if it doesn't, the grassland and the soil begin to die.
لا تبدأ بإخباري لماذا لم تعمل شيء ما.
Don't start telling me why you didn't do something.
وتوقفت العمليات العسكرية السافرة وتحقق سلم نسبي، إﻻ أن العودة الى اﻷحوال الطبيعية لم تبدأ بعد في المناطق المتأثرة بالحرب.
Overt military actions have stopped and a relative peace has been achieved, but the return to normalcy is yet to begin in the regions affected by the war.
وإن لم تكن تريد البدء بالحال، لا تبدأ بالحال...
And if you don't want to start right away, we won't start right away.
وعلى عكس ما هو عليه الحال في آسيا وأمريكا الﻻتينية، فإن هذه النسبة لم تبدأ بعد باﻻنخفاض في غالبية بلدان افريقيا.
Unlike in Asia and Latin America, this proportion has not yet begun to fall in most of Africa.
لم أكمل بعد، لم أكمل بعد.
I'm not done yet. I'm not done yet.
ولم تبدأ الأمور في التحسن إلا بعد سقوط نظام بن على .
Things only started to change after the fall of the Ben Ali regime.
أو يمكنك أن تكون مستقبلي الأفكار تحديدا ، الحياة تبدأ بعد الموت.
Or you can be transcendental future namely, life begins after death.
و تبدأ بعد ذلك بالبربرة و السجع والابتسام, وكذلك يفعل الطفل.
And she begins to babble and coo and smile, and so does the baby.
حسنا , من الأفضل أن تبدأ فى الحال سأعود بعد 10 دقائق
Well, you better get going, man. I'll be back in 10 minutes.
وحتى الآن لم تبدأ في الظهور بعد تلك العلامات التقليدية التي تصاحب توقعات التضخم، وأسعار الفائدة على القروض طويلة الأجل، وأسعار الصرف.
The traditional signals provided by inflation expectations, long term interest rates, and exchange rates have not started flashing.
في عقد 1790، ظهر أول أنظمة الإشارة في أوروبا لكن لم تبدأ نظم الاتصال عن بعد الكهربائية في الظهور حتى عقد 1830.
In the 1790s, the first fixed semaphore systems emerged in Europe however it was not until the 1830s that electrical telecommunication systems started to appear.
9 وأضاف قائلا إن من المؤسف أن المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى لم تبدأ بعد.
It was regrettable that negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices had not yet begun.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لم تبدأ - لم تبدأ - لم تبدأ - لم تبدأ - لم تبدأ - لم تبدأ - لم تبدأ - لم تبدأ - تبدأ بعد - تبدأ بعد - لم بعد - لم تنته بعد