ترجمة "للاستغلال" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

للاستغلال - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أخشى من استغلال القوة والقوة للاستغلال.
I fear abuse of power, and the power to abuse.
المادة 16 عدم التعرض للاستغلال والعنف والاعتداء
1. States Parties shall take all appropriate legislative, administrative, social, educational and other measures to protect persons with disabilities, both within and outside the home, from all forms of exploitation, violence and abuse, including their gender based aspects.
ومن الواضح أنهن كن معرضات للغاية للاستغلال.
Obviously, they were very vulnerable to exploitation.
المادة 16 عدم التعرض للاستغلال والعنف وإساءة المعاملة
Article 16. Freedom from exploitation, violence and abuse
إلا أن المقرر الخاص قرر عدم استخدام مصطلح قابلة للاستغلال لأنه أثار جدلا بشأن السؤال المتعلق بما إذا كانت قابلة للاستغلال من الناحية التقنية أو الاقتصادية أو ما إذا كانت قابلة للاستغلال في الوقت الحاضر أم أيضا في المستقبل.
However, the Special Rapporteur has decided not to use the term exploitable as it invited controversy over the question whether it is exploitable technically or economically and whether it is exploitable at present or also in the future.
وبدون قوانين وطنية تحميهم، يكون المهاجرون هدفا سائغا وبديهيا للاستغلال.
Without national laws protecting them, migrants are easy and obvious targets for exploitation.
ومن ثم، فالنساء والفتيات يتعرضن بشكل ممنهج للاستغلال الجنسي والعنف.
Therefore women and girls are systematically vulnerable to sexual exploitation and violence.
ولا يزال الفقراء العاملون ع رضة للاستغلال بقروض ربوية في يوم دفع الرواتب.
The working poor still are too often exploited by usurious payday loans.
ومن هذا العدد الضئيل، كانت هناك نسبة أقل من الرواسب القابلة للاستغلال تجاريا.
Of these, an even smaller proportion are commercially viable in scale.
ويعرض الاستنساخ المرأة أيضا للاستغلال والحط من إنسانيتها، لا سيما نساء البلدان النامية.
Cloning also exposed women, especially those from developing countries, to exploitation and dehumanization.
'1 إنشاء وحدة معنية بسلوك الموظفين من أجل التصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
(i) Establishment of a Personnel Conduct Unit to address sexual exploitation and abuse
ويتعين بذل جهود لضمان عدم تعرض الشباب للاستغلال من جراء هذه الأشكال من تجارب العمل.
Efforts should be made to ensure that these forms of work experience do not exploit youth.
وهذا بالإضافة إلى تعرضهم للاستغلال الجنسي والمتاجرة والتجنيد في الحروب في مناطق عديدة من العالم.
Accordingly, attaining the goals set at the special session on children, which had called for a World Fit for Children , required stepping up international efforts to arrive at just and permanent solutions to the problems aggravating the conditions in which those children lived.
ويشكل التأثير الاقتصادي للاستغلال الجنسي والوصم الاجتماعي الناجم عنه عائقان جسيمان أمام تحقيق المساواة للمرأة.
The economic impact and social stigmatization of sexual abuse are serious barriers to women's equality. A significant number of victims of sexual assault lose their jobs or are forced to quit.
حتى أشد الرجال عوزا وضعفا لديهم من هم أقل منهم للاستغلال والأذى في امرأة أو طفل
Even the most destitute of men have someone they can abuse a woman or a child.
كما يعرض IPv6 كومة والبرمجيات Teredo انفاق على الهجمات ينبغي أن يكون لها أي بعد التعرض للاستغلال.
Teredo also exposes the IPv6 stack and the tunneling software to attacks should they have any remotely exploitable vulnerability.
(د) ضمان المعاملة الدائمة للأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي بوصفهم ضحايا وتقديم المساعدة والدعم لهم لإعادة إدماجهم
(d) Ensure that sexually exploited children are always treated as victims and are provided with assistance and support for their reintegration and
وتعتبر العاملات في المنازل من أضعف الفئات وأكثرها تعرضا للاستغلال في البلدان النامية، بما في ذلك باكستان.
Domestic workers are among the most vulnerable and exploited class of workers in developing countries including Pakistan.
وفي هذا السياق يتعرضون بوجه خاص للاستغلال عن طريق الاتجار وعمل الأطفال والعمل القسري، على سبيل المثال.
In this context, they have been especially vulnerable to exploitation, for example, through trafficking, and child and forced labour.
14 إن مجمعات العلم والتكنولوجيا ومحاضن الأنشطة التجارية وسيلة فعالة للاستغلال التجاري لنتائج البحوث ولإيجاد المنشآت التجارية الناشئة.
Science and technology parks and business incubators are an effective means of commercializing research and creating start up enterprises.
182 كما سبق القول في التقرير السابق، لا توجد برامج إعادة تأهيل مخصصة للقاصرات والنساء المعرضات للاستغلال الجنسي.
As mentioned in our previous report, there are no rehabilitation programs specifically geared for sexually exploited female minors and women.
وغالبا ما ينتج العنف ضد المرأة عن اعتقاد بأن المرأة ليست إنسانا له حقوق، وإنما هي سلعة للاستغلال.
Violence against women often resulted from the belief that women were not human beings with rights but objects to be exploited.
على الرغم من ذلك, التفاوت الحاصل بين البلاد الأغنى والبلدان النامية من حيث التمويل يشكل خطر حقيقي للاستغلال,
However, the inequalities that exist between richer countries and developing countries in terms of funding pose a real risk for exploitation, especially in the context of externally funded research.
ولا يزال الأطفال ي جندون وي هر بون كأنهم عبيد حقيقيين وي سخ رون للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ولأعمال السخرة بما يضر بصحتهم ونمائهم.
Children also continue to be recruited as soldiers, trafficked as virtual slaves and used for commercial sexual exploitation and forms of labour that are harmful to their health and development.
121 خلافا للاستغلال الصناعي للغابات، يزداد نشر الأخشاب على ح فر (تجهيز الأخشاب باستعمال المناشير الجنزيرية) مع نمو السوق المحلية.
In contrast to industrial logging, pit sawing (processing logs using chainsaws) is increasing as the domestic market grows.
وتلاحظ اللجنة شدة تعرض أفراد الأقليات الإثنية والمهاجرين من ميانمار للاستغلال من جانب أرباب العمل وللإبعاد من جانب السلطات التايلندية.
The Committee notes that ethnic minorities and migrants from Myanmar are particularly vulnerable to exploitation by employers as well as to deportation by the Thai authorities.
(ط) وضع حد للاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، نظرا لما يوجد من علاقة بين ذلك الاستغلال واستمرار الصراع
(i) To put an end to the illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, in view of the link between that exploitation and the continuation of the conflict
فقد أنشئ 13 متنزه وطني، تشكل في مجموعها 10 في المائة من ترابنا الوطني، وهي جاهزة للاستغلال في إطار تنويع اقتصادنا.
Thirteen national parks have been created, comprising 10 per cent of our national territory, and are available and ready to be brought to the fore as part of the diversification of our economy.
ويشكل البروتوكول خطوة مهمة في التصدي للعنف الجنسي لأنه يتصدى بشكل خاص للاتجار بالبشر لأغراض استغلال البغاء وللأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي.
The Protocol is a significant step in addressing sexual violence in that it specifically addresses the trade in human beings for purposes of the exploitation of prostitution and other forms of sexual exploitation.
والواقع أن النساء في البلدان النامية ـ بعض من أكثر النساء خضوعا للاستغلال والقهر على وجه الأرض ـ بدأن يرفعن أصواتهن بالفعل.
To their credit, women in the developing world some of the most exploited and coerced women on earth are raising their voices.
73 أنشأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار فريقا عاملا لوضع استراتيجية للتصدي للاستغلال والإيذاء الجنسيين، بما في ذلك تدابير الوقاية والإنفاذ.
UNOCI has set up a working group to develop a strategy for dealing with sexual exploitation and abuse, including prevention and enforcement measures.
ويمكن لهذا الوضع أن يجعل هذه الأسر عرضة بشكل خاص للاستغلال والإيذاء، وأن يقطع السبيل أمام فرص التعليم، والأنشطة الترويحية، وصنع القرار.
Such a situation can render the household particularly vulnerable to exploitation and abuse and can cut off access to education, recreational activities and decision making opportunities.
ان هذا تقليل من الحدود الممكنة للاستغلال الذي نقوم به تجاه الارض ويدفع هذا المفهوم .. الى المقامرة بأكبر قدر ممكن بهذه الموارد
It is this underlying assumption of limitlessness that makes it possible to take the reckless risks that we do.
واليوم تنتهك حقوق الإنسان التي كفلها الدستور، في ظل قضاء مسيس وع رضة للاستغلال والطعن والتلاعب بصورة روتينية من أجل تبرير تصرفات رئيس الوزراء.
Today, the very human rights that were guaranteed by the constitution are being violated, with a politicized judiciary routinely abused and manipulated in order to justify the prime minister s actions.
(د) أن تتخذ التدابير الوقائية الفعالة ضد ممارسة موظفيها العسكريين والمدنيين المسؤولين عن حفظ السلام للاستغلال والإيذاء الجنسيين وأن تقوم بمساءلتهم عن أفعالهم
(d) To take effective preventive measures against sexual exploitation and abuse by their military and civilian peacekeepers and hold them to account
(د) ضمان توفير خدمات التأهيل وإعادة الإدماج لهؤلاء الأطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجسدي والجنسي وتعاطوا المخدرات ولتوفير الخدمات اللازمة للتوفيق بينهم وبين أسرهم.
(d) Ensure that these children are provided with recovery and reintegration services for physical, sexual and substance abuse and services for reconciliation with their families.
وكان القصد من الصياغة الأصلية المستخدمة في التقرير الثاني وهي قادرة على أن تدر كميات من المياه قابلة للاستغلال هو وصف هذا الوضع.
The original formulation used in the second report, capable of yielding exploitable quantities of water , was intended to describe this situation.
وبالرغم من أن هذه المسائل قد أثيرت مرات كثيرة من قبل، لا يزال الأطفال يتعرضون للاستغلال والإيذاء على نحو مفزع في حالات الصراع.
Although these issues have been raised many times before, children continue to be appallingly exploited and abused in conflict situations.
ونظرا لتدني القيمة التي تعطى لمعظم هذه الأعمال، والافتقار إلى الحماية الاجتماعية في الوظائف غير المنتظمة، فإن كثيرا من المهاجرات يصبحن عرضة للاستغلال.
The low value accorded to much of that work and the lack of social protection in irregular occupations mean that many women migrants are vulnerable to exploitation.
التخفيف من حدة الاستغلال الإجراءات التي يتعين اتخاذها لتأمين استدامة النظم الإيكولوجية التي تعرضت في الآونة الأخيرة للاستغلال الواسع النطاق (دليل على مرونة متدنية)
Mitigation Actions to be undertaken to ensure the sustainability of ecosystems that have recently been extensively exploited (evidence of low resilience)
على الرغم من ذلك, التفاوت الحاصل بين البلاد الأغنى والبلدان النامية من حيث التمويل يشكل خطر حقيقي للاستغلال, خاصة في سياق البحث الممول من الخارج.
However, the inequalities that exist between richer countries and developing countries in terms of funding pose a real risk for exploitation, especially in the context of externally funded research.
لكن الولايات المتحدة ما زالت تنظر بكل سذاجة إلى الشرق الأوسط باعتباره هدفا للاستغلال، سواء كان ذلك سعيا إلى تأمين النفط أو لأي غرض آخر.
In the Middle East, the Iraq war is widely interpreted as a war for US control of Persian Gulf oil a rather plausible view given what we know about the war s true origins.
ففي جوهر الأمر، يتعين على الحكومة الصينية أن تحول الدولة النهابة إلى دولة راعية، وأن تعامل أصحاب المشاريع الخاصة باعتبارهم منتجين للثروة وليس هدفا للاستغلال.
In essence, the Chinese government must transform a predatory state into a nurturing one, and treat private entrepreneurs as creators of wealth rather than targets of extraction.
413 تعرب اللجنة عن قلقها بشأن تنامي عدد حالات استغلال الأطفال وممارسة العنف ضدهم، بما في ذلك تعرضهم للاستغلال الجنسي في منازلهم ومدارسهم ومؤسسات أخرى.
The Committee is concerned about the growing number of cases of abuse and violence against children, including sexual abuse in their homes, in schools and in other institutions.
مساعد العمليات الجوية مسؤول، تحت إشراف كبير موظفي الطيران، عن جميع المسائل المتعلقة بتشغيل طائرات الأمم المتحدة المملوكة المستأجرة للاستغلال المستأجرة لرحلات محددة الموجودة بالقاعدة.
The Air Operations Assistant is responsible under the Chief Aviation Officer for all matters related to the operation of United Nations owned leased chartered aircraft at UNLB.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مفتوحة للاستغلال - عرضة للاستغلال - يتعرضن للاستغلال - التعرض للاستغلال - جاهزة للاستغلال - للاستغلال التجاري - نقاط الضعف للاستغلال - النتائج القابلة للاستغلال