ترجمة "لقضايا خاصة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة : لقضايا خاصة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقال إن السودان أولت أهمية خاصة لقضايا السكان والتنمية. | Sudan devoted particular attention to population and development issues. |
إننا نشعر بغبطة خاصة ﻷن تقرير اﻷمين العام يولي اﻷهمية الواجبة لقضايا التنمية. | We are particularly pleased that the Secretary General apos s report pays due importance to development issues. |
ومصر تولي هذه المبادرة أهمية خاصة لكونها انطلقت من الواقع الأفريقي الذاتي ومن رؤية متكاملة لقضايا القارة والتحديات التي تواجهها. | Egypt attaches particular importance to that initiative because it is based on realities in Africa and on a comprehensive vision of the challenges and problems the continent is facing. |
التدابير المحتملة للتصدي لقضايا الإمتثال | Possible measures to address compliance issues |
النشر النوعي والترويج لقضايا المرأة. | the qualitative development and publicity regarding women issues |
هذه الصور ليست لقضايا، بل لأ ناس، | These images are not of issues. |
يتم تعيين المحامين لقضايا الجزء الرابع | lawyers drifted to cases that were already in chapter four that makes sense, of course. |
14 يدعو الحكومات وفقا للمقرر 20 9 المؤرخ 5 شباط فبراير 1999، إلى تعيين نقاط اتصال خاصة لقضايا الجنسين وإخطار المدير التنفيذي بذلك | Invites Governments, in accordance with its decision 20 9 of 5 February 1999, to designate gender focal points and to notify the Executive Director thereof |
ولم يصوت الناخبون لرموز، بل لقضايا معينة. | They voted not for symbols but for issues. |
التصدي في برنامج عملها لقضايا تدهور الأراضي | Address issues of land degradation in its work programme |
وبنفس الدرجة، يجب إيﻻء اﻻهتمام لقضايا التنمية المستدامة. | Equally, special attention must be given to the issues of sustainable development. |
لذلك يعتقدون أن القضايا بين الجنسين مرادفة لقضايا المرأة. | So they think that gender issues is synonymous with women's issues. |
مزيد من المعلومات الموضوعية والموثوقة مع عرض متواتر لقضايا المساواة | more objective and reliable information with frequent display of equality issues |
وأنشأت هولندا فرقة عمل لمدة ثلاث سنوات للترويج لقضايا الإعاقة. | In Nicaragua, the National Rehabilitation Council developed a national awareness campaign. |
كذلك ازداد تقبل عامة الجمهور لقضايا الجنسين بوصفها شواغل مشروعة. | There is also greater acceptance of gender issues as legitimate concerns by the general public. |
١١ كذلك قام المجلس تدريجيا بتوسيع نطاق تغطيته لقضايا التنظيم. | 11. The Board has gradually expanded its coverage of management issues. |
ودعا البيان أيضا أجهزة الرصد التابعة للأمم المتحدة إلى إدراج مسألة الإعاقة في أنشطة الرصد التي تضطلع بها، مع إيلاء أهمية خاصة لقضايا المرأة والطفل لدى استعراضها التقارير القطرية. | The statement also called on United Nations monitoring bodies to include disability in their monitoring activities, paying particular attention to the issues of women and children in their review of country reports. |
وش كلت في بعض المناطق شبكة وطنية لقضايا الجنسين وقضايا التنمية، وتحديدا، أنشئت في عام 2003 الشبكة الوطنية لقضايا الجنسين وتنمية الطاقة، وشبكة المتعاونين في تعميم قضايا الجنسين. | A national network on gender and development issues has been formed in some areas, notably are the national network on gender and energy development and the network of collaborators on gender mainstreaming established in 2003. |
وفي المقابل سنجد أن أوباما يعرض تناولا مختلفا لقضايا السياسة الخارجية. | Obama offers a different approach to foreign policy. |
ولن تتصدى لقضايا الموارد المتاحة في إطار كل إجراء من الإجراءات الخاصة. | It will not deal with issues of resources available to individual Special Procedures. |
32 وقدمت بعض الأطراف معلومات عن المقالات الصحفية المنتظمة المكرسة لقضايا البيئة. | Some Parties provided information on the regular newspaper columns dedicated to environmental issues. |
واستجابت حكومة بﻻدي لقضايا الرفاه والحماية لﻻعداد المتزايدة من العمال المهاجرين الفلبينيين. | My Government has responded to issues of welfare and protection for the growing numbers of Filipino migrant workers. |
ومن الجوهري إيﻻء المزيد من اﻻهتمام لقضايا السلع اﻷساسية والديون ونقل الموارد. | Further attention to the issues of commodities, debt and the transfer of resources was essential. |
وهي علامة بارزة في عملية التنمية العالمية للشباب ورمز للتدويل التدريجي لقضايا الشباب. | It is a milestone in the process of world youth development and a symbol of the gradual internationalization of youth issues. |
فخلال العشر سنوات الماضية أولت الحكومة الصينية والقادة الصينيون اهتماما حثيثا لقضايا الشباب. | Over the past 10 years, the Chinese Government and leaders have paid tireless attention to youth issues. |
وإذ يعي الأهمية الجيواستراتيجية لروسيا الاتحادية ودورها الدولي وموقفها الداعم لقضايا البلدان الإسلامية، | Cognizant of the geostrategic importance of the Russian Federation, its international role and its supportive stand vis à vis the causes of the Islamic countries |
ومن ثم ، بينما تسبح هذه الحيوانات وتعطينا المعلومات التي تعتبر هامة لقضايا المناخ | And then, as these animals swim and give us the information that's important to climate issues, we also think it's critical to get this information to the public, to engage the public with this kind of data. |
الغالبية العظمى لقضايا الجرائم الالكترونية نحن لا ندري من اي قارة تاتي الهجمات | The vast majority of the online crime cases, we don't even know which continent the attacks are coming from. |
مشفانا لديها غرف متميزة ... لتلك المتسببين فى عدم راحتهم أو المبتدعين لقضايا الامن . | Our hospital has stabilizing rooms... for those who cause discomfort to others or create safety issues. |
وتساهم اليونيسيف، على وجه التحديد، في تقديم المساعدة في بناء القدرات لضمان أن تتصدى استراتيجيات الحد من الفقر لقضايا الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، وإدماج خطط عمل وطنية خاصة بالأيتام والأطفال الضعفاء. | In particular, UNICEF is contributing capacity building assistance to ensure that PRSs both address the issues of children affected by HIV AIDS and incorporate national action plans for orphans and vulnerable children. |
وبالفعل، أشير إلى هذه التطورات مرة أخرى هذا الصباح وبصفة خاصة الشروع في دورات غير رسمية، بما في ذلك دورة مخصصة حصرا لجدول أعمالنا، ودورة أخرى مخصصة حصرا لقضايا جديدة وإضافية تتعلق بجدول أعمالنا. | Indeed, they have been mentioned once more this morning in particular the launching of informal sessions, including one devoted exclusively to our agenda, and another devoted exclusively to new and additional issues related to our agenda. |
وجاء في أحد الردود أن اختلال التوازن في التوظيف يؤدي إلى تحيز لقضايا معينة. | One submission said that staffing imbalance created partiality towards particular issues. |
وبالإضافة إلى ذلك ستتاح حول هذه المسألة ورقة من إعداد المركز الأوروبي لقضايا الأقليات. | Additionally, a paper on this issue prepared by the European Centre for Minority Issues will be made available. |
وأضاف أن استونيا تعتزم أيضا المشاركة بنشاط في أعمال المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية. | Estonia also intended to actively take part in the work of the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
35 يحيط علما بالإجراءات المعززة المقرر اتخاذها للتصدي لقضايا الزئبق العالمية في هذا المقرر | Requests the Executive Director to present a report on progress in the implementation of the present decision as it relates to mercury to the Governing Council at its twenty fourth session |
إن الشكل السياسي لقضايا التنمية اﻻجتماعية ينبغي إبرازه سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. | The political profile of social development issues must be raised both nationally and internationally. |
وهذا الوعي الجديد باﻷهمية الفائقة لﻷسر بالنسبة لقضايا التنمية تترتب عليه آثار بعيدة المدى. | This new awareness of the centrality of families to development issues has vast implications. |
٦٣ وقال إن كثيرا من المقترضين من البنك الدولي يعطون أولوية عالية لقضايا البيئة. | 63. Many of the Bank apos s borrowers accorded high priority to environmental issues. |
ترون، خاصة في العائلات، خاصة مع الأزواج، خاصة مع الأطفال، خاصة مع الأباء. | You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents. |
ويقاس النجاح في ذلك المسعى بمشاركة المرأة في الشؤون السياسية والاقتصادية وبالموارد المخصصة لقضايا المرأة. | Success in that endeavour was measured by women's participation in political and economic affairs and by the resources devoted to women's issues. |
وينظم المغرب أيضا دورات تدريبية للقضاة لتعزيز الحماية الوطنية لحقوق المهاجرين وتوجيه الاهتمام لقضايا المهاجرين. | Morocco is also organizing training sessions for judges to strengthen national protection for migrants' rights and attention to migrants' issues. |
وتعتبر قدرة مجتمع ما على التصدي لقضايا اجتماعية أكثر تعقيدا مؤشرا أساسيا على إحراز التقدم. | One of the essential skills involved is that of group decision making bringing together diverse views, searching for the best solution, and generating commitment and solidarity to carry the decision through. |
وتسبب المؤتمر في إحداث تغير كبير في مناقشة المسائل السكانية بإعطائه أولوية لقضايا حقوق الإنسان. | The Conference provoked a profound change in the population debate by placing priority on issues of human rights. |
والقيام أيضا بإعداد برامج تلفزية وإذاعية جديدة لزيادة وعي الجمهور لقضايا الجنسين، ولشراكة الذكور ومسؤوليتهم. | Also new TV and Radio programmes developed to increase public awareness of gender issues, male partnership and responsibility. |
28 وأفادت الأطراف بأن الطابع التقني لقضايا تغير المناخ يشكل قيدا يحد من التثقيف العام. | Parties reported that the technical nature of climate change issues is a constraint to public education. |
عمليات البحث ذات الصلة : لقضايا السلامة - التعرض لقضايا - الاستجابة لقضايا - خاصة الأعمال - أنواع خاصة - مزايا خاصة - خاصة إضافية - تدريب خاصة - جيدة خاصة - فوائد خاصة - قوة خاصة