ترجمة "لتعزيز الأمن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لتعزيز - ترجمة : لتعزيز - ترجمة : لتعزيز - ترجمة : لتعزيز - ترجمة : لتعزيز الأمن - ترجمة : لتعزيز - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التدابير الخاصة لتعزيز الأمن البحري
The special measures to enhance maritime security
أنشطة المنظمة البحرية الدولية لتعزيز الأمن البحري
to enhance maritime security
ألف الاعتمادات والنفقات اللازمة لتعزيز الأمن والسلامة
Appropriations and expenditures for strengthening security and safety
15 حسب ما وردت الإشارة إليه سابقا، جرى ضم ستة مشاريع لتعزيز الأمن في مشروع واحد وتحديدها كمشروع لتعزيز الأمن بمقر الأمم المتحدة .
As indicated earlier, the six security strengthening projects were combined and designated as the security strengthening project at United Nations Headquarters .
ويستحيل تحقيق الأمن ونزع السلاح على نطاق العالم دون اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز الأمن الإقليمي.
Global security and disarmament are hardly possible without appropriate measures in strengthening regional security.
إن توفير الأمن لهو عامل حاسم لتعزيز ورعاية التنمية الديمقراطية.
Providing security is crucial in fostering democratic development.
وضمانات الأمن السلبية ذات أهمية حيوية لتعزيز معاهدة عدم الانتشار.
Negative security assurances are vital to the strengthening of the NPT.
(أ) مساعدة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ تدابير لتعزيز الأمن الغذائي
(a) Assisting member States to design and implement measures to enhance food security
(أ) الوعي ينبغي أن يعي المشتركون ضرورة توافر الأمن لنظم وشبكات المعلومات وما يمكنهم عمله لتعزيز هذا الأمن
(a) Awareness. Participants should be aware of the need for security of information systems and networks and what they can do to enhance security
ويعمل الاتحاد الأوروبي أيضا ضمن إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا (المنظمة) لتعزيز قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
The European Union is also working within the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to promote resolution 1325 (2000).
ومن الضروري الاستمرار في إصلاح مجلس الأمن لتعزيز مساءلة المجلس وشفافيته وفعاليته.
Reform of the Security Council must be pursued to enhance the Council's accountability, transparency and efficiency.
وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
Stressing that regional cooperation constitutes an effective means to promote security and development in Afghanistan,
تقرير الأمن العام عن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (A 60 299)
Report of the Secretary General on national institutions for the promotion and protection of human rights (A 60 299)
فمجلس الأمن قد استهدف الجزاءات المالية وحظر السفر ضد الأفراد كأداة مفيدة في جهود المجتمع الدولي لتعزيز تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
Security Council targeted financial and travel sanctions against individuals can be a useful instrument in the international community's efforts to enforce implementation of Security Council decisions.
كما يتعين ربط شبكات الأمان بعمليات تدخل مكم لة لتعزيز الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
Safety nets should be linked to other complementary interventions that promote food security in the longer term.
وإذ تؤكد الأهمية المستمرة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
Underlining the continued importance of enhanced cooperation and coordination between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe,
وتؤيد الأرجنتين جهود الحكومة اللبنانية، وسنواصل تقديم الدعم لكل التدابير المتخذة لتعزيز الأمن في المنطقة.
Argentina supports the Lebanese Government's efforts, and we will continue to provide support for any measures to promote security in this area.
وإذ تشدد على الأهمية المستمرة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
Underlining the continued importance of enhanced cooperation and coordination between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe,
وقد بذلت الأمم المتحدة، ممثلة في مجلس الأمن، جهودا عظيمة لتعزيز السلام وعملية المصالحة في بلدي.
The United Nations, through the Security Council, has invested a great deal of energy in strengthening the peace and reconciliation process in my country.
حالة استخدام الأموال التي تمت الموافقة عليها لتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية لتعزيز الأمن حسب مراكز العمل
Status of utilization of funds approved for the implementation of the security strengthening infrastructure projects by duty station
ويرى الفريق إمكانية أن تستخدم الآليتان استخداما فعالا لتعزيز إنفاذ الحظر وتحسين الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
The Group considers that these forums may also be used effectively for strengthening embargo enforcement and improving compliance with Security Council resolutions.
وتقوم الدائرة أيضا، من خلال التنسيق والتشاور مع المعنيين، بمبادرات ومشاريع رئيسية لتعزيز الأمن في الميدان.
The Service will also undertake, through coordination and consultation with those concerned, major initiatives and projects to enhance security in the field.
وكانت محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي هي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة ومعالجة قضايا الأمن الإقليمي وتحدياته.
The arms control and regional security talks were the appropriate forum to promote confidence and to address regional security issues and challenges.
ولدى الحكومة إطار مؤسسي مستقر يقوم على المساءلة والشفافية والسياسات الحاسمة لتعزيز الأمن الاجتماعي وسيادة القانون.
The Government had a stable institutional framework, based on accountability and transparency, and decisive policies to enhance social security and the rule of law.
ولقد قام المنتدى الإقليمي للرابطة باتخاذ تدابير ملموسة ومخلصة لتعزيز الأمن الإقليمي عن طريق مبادرات مختلفة.
The ASEAN Regional Forum has steadfastly undertaken concrete measures to enhance regional security through various initiatives.
وينبغــي لمجلس الأمن أن يعيد تقييــم الحالة وأن يعمل في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي لإيجاد السبل لتعزيز الأمن وضمان الحماية الفعالة للسكان المدنيين.
The Security Council should re evaluate the situation and, in close cooperation with the African Union, find ways to increase security and to ensure effective protection for civilian populations.
ويجب الاضطلاع بمزيد من الأعمال لتعزيز ضوابط الحدود وتحسين الأمن الخاص بوثائق السفر، ويجب أن تكرس اللجان التابعة لمجلس الأمن مزيدا من الاهتمام لهذه المسائل.
More work must be undertaken to strengthen border controls and improve the security of travel documents, and the Security Council Committees must devote more attention to those issues.
وبالمثل، تستخدم بعض الدول شركات الأمن الخاصة لتعزيز قواتها بينما تستخدمها دول أخرى للتنصل من واجباتها القانونية.
Similarly, some States used private security to bolster their forces while others used it to avoid legal obligations.
ونرحب بالمساعي المستمرة لمجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره لتعزيز حماية المدنيين، خاصة أضعف فئاتهم، مثل النساء والأطفال.
We welcome the continuing endeavour by the Security Council and the entire international community to strengthen the protection of civilians, especially the most vulnerable groups, such as women and children.
ولا بد أن يعمل أعضاء هذه الهيئة معا لتعزيز الأمن في عالم يهدده المتطرفون من غير الدول.
The Members of this body must work together to strengthen security in a world threatened by stateless extremists.
ويمكن للجنة بناء السلام الجديدة أن توفر إطارا لتعزيز هذا التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
The new Peacebuilding Commission could provide a framework for strengthening such cooperation between the Council and the Economic and Social Council.
فتركيا تدعم الجهود المبذولة لتعزيز الأمن في مقرات الأمم المتحدة، لكن المطلوب هو الواقعية العملية لا البيروقراطية.
Turkey supported efforts to strengthen security in the UN premises, but what was needed was pragmatism, not bureaucracy.
وقد أعطينا الأولوية لتعزيز التعاون بين الهيئات الفرعية المعنية التابعة لمجلس الأمن التي ت عن ى بالإرهاب، وسنواصل ذلك.
We have given priority to enhanced cooperation between the relevant Security Council subsidiary organs dealing with terrorism, and we will continue to do so.
ويشجع مجلس الأمن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على النهوض بالجهود التي تبذلها لتعزيز تنفيذ أعضائها لقرارات مجلس الأمن هذه كما يشجع هذه المنظمات وكذلك الدول، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة الفنية اللازمة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ هذه القرارات.
The Security Council encourages international, regional and sub regional organisations to enhance their efforts to further their members' implementation of these Security Council resolutions and further encourages such organisations as well as States, where appropriate, to provide technical assistance to enhance the capacity of States to implement these resolutions.
9 يونيو انتشار أعمال العنف في صباح يوم 9 يونيو وصلت 5 كتائب عسكرية لتعزيز قوات الأمن الموجودة.
9 June Riots spread On the morning of 9 June, five army battalions arrived to reinforce the existing security forces.
إن تنقيح وتحديث التدابير الخاصة لتعزيز الأمن البحري، وكذلك وضع مقتضيات جديدة تتصل بالأمن، هي من مهمة الدول.
The revision and updating of the special measures to enhance maritime security as well as the establishment of new security related requirements are the competency of the States.
ومساء اليوم اعتمدنا الوثيقة الختامية للقمة العالمية، وهي وثيقة تتضمن خطوات حاسمة لتعزيز الأمم المتحدة ونظام الأمن الجماعي.
Tonight we have adopted the World Summit Outcome, a document that takes decisive steps to strengthen the United Nations and the collective security system.
وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة ومجلس الأمن، من جهتهما، في إيلاء الاهتمام الشديد لتعزيز التنسيق والتعاون مع هذه الهياكل، مع تقسيم معقول للعمل واحترام سلطة مجلس الأمن.
For its part, the United Nations and the Security Council should continue to pay unflagging attention to strengthening coordination and cooperation with these structures, with a reasonable division of labour and respect for the authority of the Security Council.
10 وأعرب عن رأي مفاده أن الانتخاب الدوري لأعضاء مجلس الأمن وسيلة مهمة لتعزيز مساءلة المجلس أمام الجمعية العامة.
The view was expressed that the periodic elections of members of the Security Council was an important means of enhancing accountability of the Council vis à vis the General Assembly.
بالنظر إلى التنوع المتزايد للمسائل المطروحة على جدول أعمال مجلس الأمن، فقد اعتمد المجلس أساليب عمل جديدة لتعزيز كفاءته.
Given the increasing diversity of issues on its agenda, the Council had adopted new working methods to enhance its efficiency.
وقد كررت المجموعة تأكيد التزامها بزيادة فعالية التعددية وبالأمم المتحدة كمنظمة أساسية متعددة الأطراف لتعزيز الأمن الجماعي والتعاون الدولي.
The Group reaffirmed its commitment to a more effective multilateralism and to the United Nations as the core multilateral organization for promoting collective security and international cooperation.
20 قدمت مساهمات هامة لتعزيز المناقشات الموضوعية بشأن القضايا المدرجة على جدول الأعمال، كما قدمت مساهمات أيضا لتعزيز المناقشات بشأن قضايا أخرى يمكن أن تكون ذات صلة ببيئة الأمن الدولي الحالية.
Significant contributions were made to promote substantive discussions on the issues on the agenda, and furthermore contributions were also made to promote discussions on other issues that could be relevant to the current international security environment.
2 وأردف قائلا إن مشروع مراقبة الدخول منفصل عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية والبرنامج الحالي لتعزيز الأمن في الأمانة العامة.
The access control project was separate from the capital master plan and the current programme to enhance security in the Secretariat.
كما قد م المجلس توصيات لتعزيز فعالية عملها، بما في ذلك من خلال زيادة التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
The Council also made recommendations to enhance the effectiveness of their work, including a further increase in the interaction between the Economic and Social Council and the Security Council.
ويضطلع هذا القسم بالمسؤولية عن جميع المسائل التي تقع ضمن إطار التدابير الخاصة لتعزيز الأمن البحري، وكذلك القرصنة والسطو المسلح.
This section is responsible for all matters which fall within the scope of the special measures to enhance maritime security as well as piracy and armed robbery issue.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الوطنية لتعزيز - الاحتمالات لتعزيز - تدابير لتعزيز - لتعزيز حساسية - الضغط لتعزيز - غرفة لتعزيز - لتعزيز شيئا - تسعى لتعزيز - وتستخدم لتعزيز