ترجمة "لا منقولة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ب) وظائف منقولة | The programmes will make information, including that which was originally provided in e mail form, accessible and will protect it ( 401,600). |
مبالغ منقولة الى صناديق المشاريع | Reallocation to Project Funds, to |
الصورة منقولة عن صفحته الشخصية على فيسبوك. | Photo from Al Omari's Facebook page. |
العمليات المالية التي تدخل فيها ممتلكات منقولة أو ثابتة | a transaction involving movable or immovable property |
)ب( منقولة من بعثة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا. | b Transferred from UNTAC. |
معدات منقولة من سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا )مستعملة( | Transferred from UNTAC (used) 110 kVA 3 48 500 145 500 |
69 وأوضحت المبادئ التوجيهية المتاحة فيما بعد للدول() أن مصطلح موارد اقتصادية يشمل جميع أنواع الأصول، سواء كانت ملموسة أو غير ملموسة، منقولة أو غير منقولة. | Subsequent guidance for States made clear that the term economic resources included assets of every kind, whether tangible or intangible, moveable or immovable. |
ولأغراض تنفيذ بنود الحظر المالي الواردة في نظام الجزاءات هذا تعرف الموارد الاقتصادية باعتبارها أصولا من أي نوع، سواء كانت ملموسة أو غير ملموسة، منقولة أو غير منقولة. | For the purpose of implementation of the financial prohibitions in this sanctions regime, economic resources is defined to mean assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable. |
(ج) الموارد الاقتصادية قيمة الموجودات من أي نوع كانت، مادية أو معنوية، منقولة أو غير منقولة، لاسيما الأثاث وسلع الكماليات، باستثناء الأموال حسبما ورد تعريفها في الفقرة أ | (c) Economic resources mean securities of any kind, tangible or intangible, transferable or untransferable, in particular real estate and luxury items, other than assets within the meaning of subparagraph (a) |
إل ا أن الأخير يوف ر المجال لبضع كلمات منقولة عن الإيرانيين ومرفقة بصورة. | But the latter frames Iranians views in only a few brief words, and an accompanying photo. |
)أ( ١٥٧ جيب خفيفة منقولة من بعثة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا. | a 157 light jeeps transferred from UNTAC. |
(د) يقصد بتعبير الممتلكات الموجودات بكل أنواعها، سواء أكانت مادية أم غير مادية، منقولة أم غير منقولة، ملموسة أم غير ملموسة، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود حق فيها | (d) Property shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such assets |
(د) يقصد بتعبير الممتلكات الموجودات أيا كان نوعها، سواء كانت مادية أم غير مادية، منقولة أم غير منقولة، ملموسة أم غير ملموسة، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها | (d) Property shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to, or interest in, such assets |
41 3 7 طريقة بديلة لإقرار صرامة اختبار صهاريج منقولة ذات إطار طوله 20 قدما | 41.3.7 Alternate test severity validation method for portable tanks with frame length of 20 feet |
(ب) نقل وظيفة ف 4 في هذا الفرع عوضا عن وظيفة ف 5 منقولة خارج الإدارة. | The amount of 2,194,900 provides for additional post and non post resources. |
)أ( يشمل ٠٠٠ ١٧٤ دوﻻر منقولة من برنامج العمل )انظر الفقرتين ٢١ ٢٩ و ٢١ ٣٠(. | a Includes 174,000 redeployed from the programme of work (see paras. 21.29 and 21.30). |
)ب( يشمل ٠٠٠ ٩٨ دوﻻر منقولة من برنامج العمل )انظر الفقرتين ٢١ ٢٩ و ٢١ ٣٠(. | b Includes 98,000 redeployed from the programme of work (see paras. 21.29 and 21.30). |
كما يرصد اعتماد لتكاليف شحن ٢١ حافلة صغيرة منقولة من سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا. | Provision is also made for freight costs for 12 mini buses transferred from UNTAC. |
31 ينبغي أن ينص هذا القانون على أنه يجوز إنشاء أو استمرار حق ضماني في تجهيزات ثابتة في ممتلكات غير منقولة بموجب هذا القانون أو قانون الملكية العقارية أو تجهيزات ثابتة في ممتلكات غير منقولة لم تفقد خصائصها. | The law should provide that a security right may be created or continue in fixtures in immovables under this law or real property law or fixtures in movables that have not lost their identity. |
ففي هذه الحالة يحق لكل من الوالدين، بدون رضا الآخر تماما، أن يحوز ممتلكات منقولة تخص الاثنين. | In this case, each parent both spouses have the right to acquire, exactly without the consent of the other, good for the couple. |
وتتصل التهمة بإرساله عن طريق الإنترنت مقالات بالبريد الإلكتروني منقولة أساسا من موقع أخبار الشرق على الإنترنت. | The charges relate to his sending via the Internet e mail articles which were mainly obtained from the Akhbar al Sharq Internet site, www.thisissyria.net. |
نساء منتقبات في طريقهن للعمل في صحراء ثار شمال الهند، الصورة منقولة عن موقع فليكر والتقطها نجارجون كانكورن. | CC BY 2.0 The practice of women wearing full face veils in northern India is not a trademark of any particular religion. |
أيضا, يمكن للغة التجميع أن تكون منقولة Portable عبر عدة أنظمة تشغيل, وعلى وحدة معالجة مركزية CPU واحدة. | Also, assembly can sometimes be portable across different operating systems on the same type of CPU. |
(أ) تعكس 1 وظيفة برتبة ف 5 منقولة من الباب 28 ألف مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. | b Reflects 1 P 5 post transferred from section 28A, Office of the Under Secretary General for Management. |
(ب) أو حق أو مصلحة للدولة في ممتلكات منقولة أو عقارية ينشأ عن طريق الإرث أو الهبة أو الشغور | (b) any right or interest of the State in movable or immovable property arising by way of succession, gift or bona vacantia or |
٤٨ أن ثمة توفر في قطع الغيار المتعلقة ﺑ ١٢٦ مركبة منقولة من سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا. | 1 November 1993 31 October 1994 cost estimate . 1 036 000 Spare parts are available for the 126 vehicles being transferred from UNTAC. |
45 وظيفة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية (تشمل 10 وظائف لمراجعي حسابات مقيمين منقولة من ميزانيات البعثات إلى حساب الدعم). | 45 posts in the Office of Internal Oversight Services (including the transfer of 10 Resident Auditor posts to the support account from mission budgets) |
4 لا تسري الفقرة 3 على أي حمولة منقولة على متن السفن المشار إليها في الفقرة 2، كما لا تسري على أي حمولة تملكها دولة وتكون مستخدمة أو مزمعا استخدامها في الأغراض الحكومية غير التجارية دون غيرها. | 4. Paragraph 3 does not apply to any cargo carried on board the ships referred to in paragraph 2, nor does it apply to any cargo owned by a State and used or intended for use exclusively for government non commercial purposes. |
11 بدأ في كانون الأول ديسمبر 2004 مشروع جديد بشأن اقتناء حواجز منقولة للمركبات مع إصدار طلب بمبلغ 000 174 دولار. | One new project regarding the acquisition of portable vehicle barriers was initiated in December 2004 with the issuance of a requisition in the amount of 174,000. |
وفي كثير من الحاﻻت كان توفر المساكن و أو المرافق المكتبية محدود في مناطق البعثات، اﻷمر الذي استدعى استخدام مبان منقولة. | Often the availability of housing and or office facilities is limited in mission areas, which has necessitated the use of portable buildings. |
(أ) الحق الضماني يعني حقا بالتراضي في ممتلكات منقولة وتجهيزات ثابتة يكفل سداد التزام واحد أو أكثر أو أداءه على نحو آخر. | (a) Security right means a consensual property right in movable property and fixtures that secures payment or other performance of one or more obligations. |
وبقدر معرفة أو توقع ورود معدات منقولة الى بعثة ما قبل إكمال تقديرات الميزانية، يؤخذ هذا النقل المتوقع في اﻻعتبار في هذه التقديرات. | To the extent that the receipt of transferred equipment to a mission is known or anticipated prior to the completion of budget estimates, such anticipated transfer is taken into consideration in those estimates. |
لكن لدينا عنصر الغذر ها ، والذي أساسيا ، بدلا عن إيجاد معكوس تحويل لابلاس سيكون دالتنا بالنسبة لـ t ، سيكون دالتنا بالنسبة لـ t منقولة | But we have this pesky character here, which essentially, instead of having the inverse Laplace transform just being our f of t, it's going to be our f of t shifted by 2 pi times the unit step function, where it steps up at 2pi. |
أواجه صعوبة كبيرة في فهم وتعلم اللغة الانجليزية لهذا لا أستخدمها كثيرا في الكتابة أو نادرا جدا ما أستخدمها وان استخدمتها فهي منقولة من مصادر أخرى ، طلب مني أحد الاصدقاء أن أبدأ بالكتابة باللغة الانجليزية (مهمة مستحيلة! | I find it extremely difficult to understand and learn English and this is why I don't use it a lot in writing. In fact, I use it rarely or link from other sources. A friend asked me to blog in English but that will be mission impossible! |
الواقع أن وزارة الأمن الداخلي قد تراجع بيانات منقولة عبر الإنترنت من دون أي قيد أو شرط، بصرف النظر عما قد تتوصل إليه في نهاية المطاف. | Indeed, the DHS may look through data transmitted online without restraint, regardless of what it ultimately finds. |
النساء، اللائي يعانين في الوقت الراهن من إصابات منقولة بالاتصال الجنسي، تغلب عليهن، إلى حد كبير، العزوبة، وذلك على النقيض من النساء الخاليات من هذه الإصابات. | For many women and girls, their position in society does not enable them to insist on fidelity, demand condom use, or refuse sex to their partner even when they suspect or know he is already infected himself further, most women lack the economic power to remove themselves from relationships that carry major risks of infections. |
وهي تطالب بالخصوص بتعويضها عن خسارة القيمة الاقتصادية الناجمة عن 35 حالة وفاة مبكرة ترى أنها حدثت بسبب تعرض سكانها لجسيمات منقولة جوا من حرائق آبار النفط. | In particular, Kuwait seeks compensation for loss of economic value resulting from 35 premature deaths that it estimates occurred due to the exposure of its population to airborne particulate matter from the oil well fires. |
إن أية صﻻحيات ومسؤوليات منقولة إلى الفلسطينيين، عمﻻ بإعﻻن المبادئ، قبل تنصيب المجلس ستخضع للمبادئ نفسها المتعلقة بالمادة الرابعة، حسبما هو مبين أدناه في هذا المحضر المتفق عليه. | Any powers and responsibilities transferred to the Palestinians pursuant to the Declaration of Principles prior to the inauguration of the Council will be subject to the same principles pertaining to Article IV, as set out in these Agreed Minutes below. |
٢٥ جيم ٤٦ مطلوب رصد اعتماد قدره ٤٠٠ ٢٥٥ دوﻻر، شامﻻ ٠٠٠ ٢٠٠ دوﻻر منقولة من مكتب وكيل اﻷمين العام للسفر المتصل باجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة. | 25C.46 A provision of 255,400 is requested, including 200,000 redeployed from the Office of the Under Secretary General for travel related to Staff Management Coordination Committee meetings. |
وتأتي معظم أنواع السلوك هذه من أسرة الزوج التي تصر، عندما تكون هناك ممتلكات منقولة قيمة، على استعادة ملكيتها مما يترك المرأة الأرملة وأطفالها دون أي شيء على الإطلاق. | Most of these behaviors come from the husband's family that, whenever there are valuable goods, insists on repossessing them thus leaving the widowed woman and her children without anything whatsoever. |
وكانت قطع الغيار منقولة في حاويات وتشمل دوارات لطائرات الهليكوبتر وأجزاء من الذيل والمحركات وكبائن الطيارين إلى جانب أجزاء مختلفة خاصة بأربع طائرات هليكوبتر من طرز كانوف Ka 26. | The spare parts included helicopter rotors, tail sections, engines, cockpits and other sundry parts for four Kanov 26 helicopters. The KA 26 is recognized as a dual use aircraft by its manufacturer. |
وفي مجال التحسينات المعيارية للتشريعات التي تستهدف ضمان محاكمات ناجحة في ما يتعلق بقضايا منقولة، أود أن أبلغ المجلس أن مدونة جنائية جديدة قد أقرتها الجمعية الوطنية في صربيا. | In the field of normative improvements to legislation aimed at ensuring successful trials involving transferred cases, I would like to inform the Council that a new criminal code has been adopted by the National Assembly of Serbia. |
583 اتسمت فترة الانتقال الوبائي في المكسيك بانتشار أمراض غير منقولة تشمل البول السكري وارتفاع ضغط الدم الشرياني بسبب تقد م السكان في السن وزيادة المخاطر الناجمة عن التصنيع والتحض ر. | The period of epidemiological transition in Mexico has been marked by a predominance of non transmissible diseases, which include diabetes mellitus and arterial hypertension, due to the ageing of the population and the increase in risks resulting from industrialization and urbanization. |
بيد أن المتحدث باسم حكومة توغو بيتانغ تشالا، أصدر بيانا عاما في 14 تشرين الثاني نوفمبر 2004 يزعم فيه أن هاتين الطائرتين من ممتلكات بيلزبيتسف تيكنيكا (منقولة بدون تعديل). | The Spokesperson for the Government of Togo, Pitang Tchalla, however, issued a public statement on 14 November 2004 claiming that these aircraft were the property of BSVP (sic). |
10 وردا على رد الحكومة ذكر المصدر أن السيد محمد قطيش والسيد هيثم قطيش أبلغا بأن التهم الموجهة إليهما هي نشر معلومات كاذبة منقولة عن موقع على الإنترنت محظور في سورية. | In response to the Government's reply, the source reported that Muhannad Qutaysh and Haytham Qutaysh had been informed that the charges against them were spreading false information obtained from websites banned in Syria. |
عمليات البحث ذات الصلة : لوحة منقولة - منقولة بسهولة - غير منقولة - لوحة منقولة - منقولة أفقيا - منقولة بحرية - ممتلكات منقولة ملموسة - موصلية منقولة مكبر للصوت - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا