ترجمة "لا طاعة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كصديق للسيف لا يمكنني سوى طاعة أوامره | As wielder of the sword, I can only obey its interpreter. |
نحن فى طاعة الله | We are the obedient of God. |
حين نجحت في طاعة الأوامر .. | When I succeed in obeying the Rule... |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | Why do you worship Satan , O father ? Verily Satan was disobedient to Ar Rahman . |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | O my father , do not be a bondman of the devil indeed the devil is disobedient towards the Most Gracious . |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | Father , serve not Satan surely Satan is a rebel against the All merciful . |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | O My father ! worship not the satan hath been Unto the Compassionate a rebel . |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | Verily ! Shaitan ( Satan ) has been a rebel against the Most Beneficent ( Allah ) . |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | O my father , do not worship the devil . The devil is disobedient to the Most Gracious . |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | Father , do not serve Satan , for Satan has indeed been a persistent rebel against the Most Compassionate Lord . |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | Serve not the devil . Lo ! the devil is a rebel unto the Beneficent . |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | Do not worship Satan . Indeed Satan is disobedient to the All beneficent . |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | Father , do not worship satan for satan has rebelled against the Merciful . |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | O my father , do not worship Satan . Indeed Satan has ever been , to the Most Merciful , disobedient . |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | Father , do not worship satan he has disobeyed the Beneficent God . |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | O my father ! serve not the Shaitan , surely the Shaitan is disobedient to the Beneficent Allah |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | Father ! Do not worship Satan for , truly , Satan is a rebel against the Most Gracious One ! |
يا أبت ، لا تطع الشيطان فتعبد هذه الأصنام إن الشيطان كان للرحمن مخالف ا مستكبر ا عن طاعة الله . | O my father ! serve not Satan for Satan is a rebel against ( Allah ) Most Gracious . |
يجب على الملك احترام و طاعة القانون | The king must respect and obey the law. |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | And kind to his parents , neither arrogant nor disobedient . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | And was good to his parents and not forceful , nor disobedient . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | and cherishing his parents , not arrogant , rebellious . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | And duteous unto his parents , and Was not high handed rebel . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | And dutiful towards his parents , and he was neither an arrogant nor disobedient ( to Allah or to his parents ) . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | And kind to his parents and he was not a disobedient tyrant . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | and cherishing to his parents . Never was he insolent or rebellious . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | And dutiful toward his parents . And he was not arrogant , rebellious . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | and good to his parents , and was not self willed or disobedient . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | honoring his parents , being neither arrogant nor rebellious . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | And dutiful to his parents , and he was not a disobedient tyrant . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | kind to his parents , not arrogant or a rebellious person . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | And dutiful to his parents , and he was not insolent , disobedient . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | and dutiful towards his parents and was not haughty or disobedient . |
وكان بار ا بوالديه مطيع ا لهما ، ولم يكن متكبر ا عن طاعة ربه ، ولا عن طاعة والديه ، ولا عاصي ا لربه ، ولا لوالديه . | And kind to his parents , and he was not overbearing or rebellious . |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | The craving for excess wealth kept you people neglectful . |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | Gross rivalry diverts you , |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | The emulous desire of abundance engrosseth you , |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | The mutual rivalry for piling up of worldly things diverts you , |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | Abundance distracts you . |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | The craving for ever greater worldly gains and to excel others in that regard keeps you occupied |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | Rivalry in worldly increase distracteth you |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | Rivalry and vainglory distracted you |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | The excessive gathering ( of increase and boasting ) occupied you ( from worshipping and obeying ) |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | Competition in worldly increase diverts you |
عمليات البحث ذات الصلة : تجب طاعة - تعليمات طاعة - طاعة مع - طاعة قاعدة - طاعة القانون - الأوامر طاعة - طاعة القانون - في طاعة - طاعة القانون - إلى طاعة - عدم طاعة - طاعة صارمة - طاعة أمر