ترجمة "لا تكون ملزمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : ملزمة - ترجمة : لا - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Hope Being Might Bound Obligated Binding Obliged Legally

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(ج) أنها لن تكون ملزمة بموجب القانون الدولي
(c) It would not be legally binding under international law
وتحدد برلمانات الكانتونات الفئات التي تكون ملزمة بدفع الاشتراكات.
The cantonal parliaments define the categories for which the payment of contributions is obligatory.
ومن هنا فإن كل منطقة سوف تكون ملزمة بتأمين مستقبلها.
Each region, therefore, will have to secure its own future.
ولا تكون أية استنتاجات تستخلص من عملية التوفيق ملزمة لها.
The OECD secretariat should compile a list of persons willing to act as conciliators.
ويرى آخرون، ان الدول ﻻ تكون ملزمة دون حصول قبولها.
According to the other view, States could not be bound without their consent.
سوف تكون ملزمة له لمعرفة ما هو ال skippin' الحبل.
He'll be bound to find out what th' skippin' rope is.
خامسا، تكون قرارات المجلس ملزمة لجميع الدول اﻷعضاء ﻷنها التزمت جميعا بقبولها.
Fifthly, the decisions of the Council are binding on all Members because all have made a commitment to accept them.
وإذا حدث ذلك، فإن تلك الدول تكون ملزمة بالقرار في هذه الحالة.
In this event, they shall be bound by the decision taken in the case.
بل هي تتعلق بامتثال أعضاء المنظمات الدولية لمقررات المنظمة، وقد تكون هذه المقررات ملزمة أو غير ملزمة، في صورة توصيات أو أذون.
They involved compliance with decisions of international organizations by their members and such decisions may be binding or non binding in forms of recommendations or authorizations.
3 لا تكون الدولة الطرف في هذه الاتفاقية ملزمة بأي بروتوكول، ما لم تصبح طرفا في ذلك البروتوكول وفقا لأحكامه.
3. A State Party to this Convention is not bound by a protocol unless it becomes a Party to the protocol in accordance with the provisions thereof.
3 تكون التعديلات عند نفاذها ملزمة للدول الأطراف التي قبلتها، وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأية تعديلات سبق لها قبولها.
3. When amendments come into force, they shall be binding on those States Parties that have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of the present Protocol and any earlier amendment that they have accepted.
ويمكن للالتزامات أن تتراوح بين التحرير الكبير والالتزامات التي تكون ملزمة للنظم القائمة.
Commitments could range from substantial liberalization to commitments binding existing regimes.
واستطرد قائﻻ إن بلده يعتقد أن اﻻتفاقية لن تكون ملزمة لمثل تلك الدول.
In his country apos s opinion, the convention would not be binding on them.
وهذه التوصيات والمبادئ التوجيهية تكون غير ملزمة وترمي الى تيسير التفاهم بين الطرفين.
These recommendations and guidelines shall not be binding and shall be aimed at fostering understanding between the parties.
4 تكون التعديلات عند بدء نفاذها ملزمة للدول الأطراف التي قبلتها، وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سبق لها قبولها.
4. When amendments enter into force, they shall be binding on those States Parties which have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of this Convention and any earlier amendment which they have accepted.
يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفصل الخامس.
A State may declare at any time that it will not be bound by chapter V.
فمن غير الواضح ما إذا كانت الدول الأعضاء في منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ستكون ملزمة ببعض أحكام مشروع الاتفاقية ولكنها لن تكون ملزمة بكل أحكامها.
It was unclear whether member States of REIOs would be bound by some but not all of the provisions of the draft convention.
عندما يضفى الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن نطلب أن تكون قراراته ملزمة وأن تطبق الجزاءات على الذين لا يمتثلون لها تطبيقا مناسبا.
When the Security Council is democratized we ask that its decisions be binding and that those who do not comply with them be properly sanctioned.
إذا ما كان لقرارات المجلس أن تكون ملزمة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تكون نتاج مداوﻻت جميع أولئك اﻷعضاء.
If the Council apos s decisions are to be binding for all Members of the United Nations, they should be the product of deliberations by all those Members.
وفي مقابل هذا الدعم فسوف تكون اليونان ملزمة بقبول التقشف المالي المؤلم وانحدار الناتج المحلي الإجمالي.
In exchange for this liquidity support, Greece will be forced to accept painful fiscal tightening and falling GDP.
وﻻ بد لقرارات الجمعية العامة أن تكون ملزمة للمجلس، وﻻ سيما القرارات التي تلقى تأييدا ساحقا.
Decisions of the General Assembly must be made binding on the Council, particularly those commanding overwhelming support.
2 تستطيع أي دولة طرف، عند توقيع هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، أن تعلن أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من هذه المادة. ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام الفقرة 1 من هذه المادة تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
2. A State may, at the time of signature or ratification of this Convention or accession thereto, declare that it does not consider itself bound by paragraph 1 of this article. The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of this article with respect to any State Party having made such a declaration.
ويجب أن تكون هذه المعاهدة ملزمة قانونا ، وأن تشمل كل الأسلحة وأن تقوم على أساس الأمم المتحدة.
Such a treaty must be legally binding, include all weapons and be United Nations based.
ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بتلك الفقرة تجاه أي دولة طرف تصدر إعلانا من هذا القبيل.
The other States Parties shall not be bound by that paragraph with respect to any State Party that has made such a declaration.
وينبغي أن تكون جميع البلدان المستغلة لهذه الموارد الحية ملزمة بالتعاون وأن تقبل المقترحات وتدابير الحفظ المعتدلة.
All nations exploiting these living resources should be obligated to cooperate and accept reasonable proposals and conservation measures.
أما الهدف منه فيتمثل في تنسيق السياسة اﻻقتصادية واعتماد برامج مشتركة لﻻصﻻحات اﻻقتصادية تكون ملزمة للدول اﻷعضاء.
The goal is the coordination of economic policy and the adoption of joint programmes of economic reforms for mandatory implementation by member States.
وفي الحالة الأولى، لا تكون القاعدة المعنية ملزمة إلا لدول إقليم بعينه، أما في الحالة الثانية فتستثنى الدول المعنية من انطباق قاعدة عالمية أو مبدأ عالمي.
In the former case, the rule in question would be binding only on the States of the particular region, while in the latter sense, States concerned would be exempted from the application of an otherwise universal rule or principle.
ما نفعله نحن ضمير ملزمة للقيام ، ونحن لا يمكن ان طريقة أخرى.
What we do we are conscience bound to do we can do no other way.
ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالتقيد بالفقرة 1 إزاء أية دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of the present article with respect to any State Party which has made such a reservation.
وأوضح أنه استنادا إلى القواعد العادية لتفسير المعاهدات ﻻ يمكن أن تكون اﻻتفاقية ملزمة لدولة ليست طرفا فيها.
The point was made that, under ordinary rules of treaty interpretation, the convention could not bind a State which was not party to it.
(ب) توصيات غير ملزمة
(b) Non binding recommendations
وهي ملزمة بكتمان السر.
Such information is treated with confidentiality.
واللجنة ملزمة بفعل ذلك.
The Committee was committed thereto.
لست ملزمة بإجابتك بلى
I don't have to answer you.
(ز) تبعا لذلك، يبدو أن الساحة السياسية لا تحب ذ صياغة قواعد تنظيمية ملزمة
(g) Consequently, the political arena does not appear to be in favour of drawing up binding rules
وإن الاتفاقيات الدولية ومواثيق الأمم المتحدة لابد وأن تكون ملزمة في الشيشان كما في أي مكان آخر من العالم.
International agreements and the United Nations Charter are as binding in Chechnya as anywhere else.
ولكن الضوابط المباشرة على النمو الائتماني كثيرا ما تتخللها الثغرات وقد تكون غير ملزمة في الممارسة العملية رغم أهميتها.
However, direct controls on credit growth, while necessary, are often leaky and not very binding in practice.
وينبغي أن تكون القيود قائمة على صكوك ملزمة يتم التفاوض بشأنها وفقا للقانون الدولي، مع مراعاة الشفافية والمشروعية والفعالية.
Restrictions should be based on binding instruments negotiated in conformity with international law, taking into account the interests of transparency, legitimacy and effectiveness.
مجلس الأمن هو جهاز الأمم المتحدة الرئيسي الوحيد الذي يملك ولاية غلابة والذي تكون قراراته ملزمة لجميع الدول الأعضاء.
The Security Council is the only principal organ of the United Nations that has an overriding mandate and whose decisions and resolutions are binding on all Member States.
وﻻ تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة فيما يتعلق بأي دولة طرف تبدي هذا التحفظ.
The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of this article with respect to any State Party which has made such a reservation.
ويمكن أن تكون هذه الترتيبات ملزمة أو غير ملزمة ولا حاجة لاعتماد لغة أكثر تحديدا، ويؤيد وفد بلده أيضا إدراج جميع دول مستودعات المياه الجوفية ذات الصلة في مفاوضات ترتيبات الإدارة والاتفاق بشأنها.
Such arrangements could be binding or non binding there was no need to adopt more definitive language. His delegation also supported the inclusion of all relevant aquifer States in the negotiation and conclusion of management arrangements.
399 وذكرت مصر أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
Egypt stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 35, paragraph 2.
2 تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية والتي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية أن تفعل ذلك
2. Calls upon States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the Protocols to the Convention
42 وفي معظم الولايات القضائية تكون العروض ملزمة لمقدميها(74) ويمكن لسحب العرض أن يخضع لمصادرة ضمان العرض، إن وجد.
In most jurisdictions bids are binding on bidders and withdrawal of bids may be subject to the forfeiture of a bid security, if any.
وللمتهم في هذه الحاﻻت حق اﻻستعانة بخدمات محام. فإذا لم يكن يملك وسائل ذلك تكون الدولة ملزمة بتعيين محام له.
In such cases the accused was entitled to the services of a lawyer if he lacked the necessary measures, the State had to assign one to him.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تكون ملزمة - سوف تكون ملزمة - لن تكون ملزمة - سوف تكون ملزمة - أن تكون ملزمة - سوف تكون ملزمة - قد تكون ملزمة - لا تكون - ملزمة لا ينفصم - لا ملزمة التنفيذ - يجب أن تكون ملزمة - يجب أن تكون ملزمة - يجب أن تكون ملزمة - يمكن أن تكون ملزمة