ترجمة "لا تزال معلقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
لا - ترجمة : لا تزال معلقة - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا تزال معلقة - ترجمة : لا تزال معلقة - ترجمة : لا تزال معلقة - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومن الممكن في العام الثاني أن يتم تطبيق نفس التوجه الوسطي في معالجة القضايا المالية التي لا تزال معلقة. | The same middle of the road approach can be taken in the second year to address the still outstanding fiscal issues. |
وهو يورد النتائج المنجزة حتى اﻵن ويشير الى المسائل التي ﻻ تزال معلقة. | It reflects the results achieved so far and makes reference to issues which remain pending. |
١١٠ وقد أثارت مسألة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق خﻻفات وﻻ تزال معلقة. | 110. The question of implementing the recommendations of the Commission on the Truth has given rise to controversy and remains outstanding. |
وفي الوقت الذي قدمت فيه الدولة الطرف ملاحظاتها، كانت الدعوى لا تزال معلقة، وبالتالي لم تكن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. | At the time of the State party's submission, these proceedings remained pending, and thus domestic remedies had not been exhausted. |
٦٢ وتجدر اﻹشارة فيما يتعلق بتنفيذ التزامات الحكومة التي ﻻ تزال معلقة، إلى ما يلي | 62. In carrying out the pledges that it has made, the Government |
وتهدد هذه النكسة بعرقلة العمل في المحفل حيث ﻻ تزال المناقشات بشأن قانون العمل معلقة. | This set back threatens to obstruct work at the Forum, where discussions on the Labour Code are still pending. |
وعند استعراض مشروع التقرير، ﻻحظت اللجنة الخاصة، في جملة أمور ، أن بعض المسائل ﻻ تزال معلقة. | In reviewing the draft report, the Special Commission, inter alia, noted that some issues were pending. |
وﻻ تزال هذه العريضة معلقة، ولكن يبدو أن البت فيها قد تأجل إلى أجل غير مسمي. | This motion remains pending, but it would appear that its determination has been adjourned sine die. |
ويشكل مستقبل إيران مسألة أخرى ذات أهمية إقليمية عظيمة لا تزال بلا حل، وتظل معلقة إلى أن يتولى الرئيس الجديد حسن روحاني منصبه. | The future of Iran is another matter of great regional importance that remains unresolved, postponed until the new president, Hassan Rowhani, takes office. |
لقد دعا القائدان لاستئناف المحادثات السداسية المتعلقة بنزع السلاح النووي والتي ما تزال معلقة منذ سنة 2009 . | Both leaders urged a resumption of the six party talks on denuclearization, which have been suspended since 2009. |
وبالرغم من المشاكل التي ﻻ تزال معلقة، فإن اﻻتحاد الروسي يعتقد أن عملية السﻻم ستسفر عن اتفاق شامل. | Notwithstanding pending problems, the Russian Federation believed that a global agreement would result from the peace process. |
ونناشد الدول الأعضاء أن تستفيد من نجاح هذا الجهد وأن تعمل على نحو تعاوني من أجل إبرام الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي التي لا تزال معلقة. | We call on Member States to build on the success of this effort and to work cooperatively to conclude the still outstanding comprehensive convention on international terrorism. |
لا يوجد تقارير بلاغات معلقة. جرب help لمزيد من المعلومات. | No pending crash reports. Try help for more information. |
وهناك قضية ﻻ تزال معلقة أﻻ وهي قضية الحصول على الموارد الﻻزمة للتنفيذ الناجح للتوصيات الصادرة عن تلك المؤتمرات. | A question remains outstanding that of the availability of the critical resources for the successful implementation of the recommendations of these conferences. |
يبدو أنك لا تزال تكسب الكثير لا تزال تقتلهم | You look like you're still raking it in. Still killing 'em? |
الصورة معلقة على الحائط. | The picture is hanging on the wall. |
صورتها معلقة عبر المترو | Her picture's up all over the subway. |
صورة رسمها ويليام جوش لمبنى البرلمان، هاليفاكس، ونوفا سكوشا ولا تزال هذه الصورة معلقة حتى اليوم في بيت المحافظ في هاليفاكس. | The portrait by William Gush was painted for the Parliament House, Halifax, Nova Scotia and hangs to this day in Province House, Halifax. |
وعدم الاعتراف بالمواقع الإسلامية المقدسة وأماكن العبادة الإسلامية هو في جملة أمور، خرق للقانون وانتهاك لمبدأ المساواة. ولا تزال القضية معلقة. | The non recognition of Muslim holy sites and places of worship was, inter alia, a breach of the Law and violated the principle of equality. |
و نفس الأسلحة لا تزال هنا، و لا تزال جاهزة للإستعمال. | And the same weapons are still here, and they are still armed. |
لا تزال انسانه | She's still human! |
لا تزال أسماكا. | There were still fishes. |
لا تزال هنا | It's still here!! |
.لا تزال كالمعتاد | You're the same. |
انها لا تزال. | It still is. |
لا تزال بالخارج | She's out still. |
لا تزال تلبس | But I played golf with her last week. |
لا تزال تصلي | She's still praying. |
هناك صورة معلقة على الحائط. | There is a picture on the wall. |
والقضية معلقة ي بت فيها بعد. | The case is now pending. |
معلقة على حافة أيامي في إنتظاري لكن لا يجب أن يكون الأمر كذلك | But it don't have to be. |
في القضية المتعلقة بالحفظ والاستغلال المستدام لأرصدة سمك السي اف في جنوب شرق المحيط الهادئ، وهي قضية لا تزال معلقة في جدول الدعاوى المقرر نظرها، استفادت شيلي والجماعة الأوروبية من النظام المخصص. | In the Case concerning the Conservation and Sustainable Exploitation of Swordfish Stocks in the South Eastern Pacific Ocean, a case which is still pending on the docket, Chile and the European Community have taken advantage of the ad hoc system. |
لا لا تفعلى الزجاجة لا تزال ممتلئة | No, don't. |
هي لا تزال تفتقدك. | She still misses you. |
هي لا تزال تحب ك. | She still loves you. |
فالبنوك لا تزال ضعيفة. | The banks remain weak. |
لا تزال الأحلام تراوده | Very slowly. |
لا تزال غير مقتنع | Still not convinced? |
الدولة لا تزال مهمة. | The State still matters. |
كانت لا تزال هناك. | They were still there. |
الا تزال لا تفهم | Oh, you still don't understand. |
لا تزال كما كنت | Still the same? |
وهي لا تزال Saltierra | He's tracking Saltierra. |
لا تزال تظن ذلك | She still thinks that. |
لا تزال بينلوب تنتظرك | Penelope is still waiting for you. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي لا تزال معلقة - فاتورة لا تزال معلقة - لا تزال معلقة مع - كانت لا تزال معلقة - هي لا تزال معلقة - لا تزال معلقة على - المفاوضات لا تزال معلقة - فاتورة لا تزال معلقة - تقدم تزال معلقة - دفع تزال معلقة - لا معلقة