ترجمة "لا تتلاءم مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
لا - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : تتلاءم - ترجمة : لا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والواقع أن في الاتفاقية أحكاما لا تتلاءم بشكل جيد مع الدستور الإيرلندي. | There were indeed provisions of the Convention which were not a good fit with the Irish Constitution. |
لذا نقوم باختيار التكتيكات التي تتلاءم مع الحدث، | The city will know. |
انها تتلاءم والنمط | It fits this pattern. |
والأسوأ من ذلك أن هذه الكارثة الثلاثية لا تتلاءم غالبا مع تعريف الحدث الزلزالي الذي تحدده صكوك السندات. | Worse yet, even this triple disaster often did not fit the definition of the seismic event defined by the bond indentures. |
7 أن يتم نقل المواد الخطرة في ظروف تتلاءم مع نوعها وطبيعتها. | A mark indicating the nature of the material being transported must be placed in an obvious place on the transport means |
ومثل هذه الفردية لا تتلاءم مع المحظورات اللينينية ولا المحظورات الصينية التقليدية المفروضة على سلوكيات المسئولين الرسميين رفيعي المستوى. | Such individualism fit neither Leninist nor traditional Chinese proscriptions for behavior by a high official. |
اعتبروها مشكلة محلية. وحاولوا تطبيق الوقاية في كل مكان بطريقة تتلاءم مع المكان | Make it a local issue. And do prevention at each place, in the way it can be done there. |
24 أوضح الاستعراض أن المنظمات الدولية تحتفظ بنظمها الخاصة لقواعد بيانات الإحصاءات الصناعية، والتي لا تتلاءم مع بعضها البعض مباشرة. | The review has shown that international organizations maintain their own industrial statistics database systems, which are not immediately compatible. |
1 1 1 سم مكعب يمكنها ان تتلاءم مع داخل البناء هذا، ولهذا السبب | 1x1x1 cm cubes can we fit inside of this structure so that's why that's why it's cubic centimeters. |
بيد أننا نعتقد أنه ينبغي ألا يسفر عن وضع حواجز مصطنعة لا تتلاءم غالبا مع قواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا. | However, we consider that it should not result in the erection of artificial barriers which are often incompatible with universally recognized norms of international law. |
انني فقط اريدكم ان تدركوا ماذا يعني ان تتلاءم المعلومات مع الخط، او عمل تراجع خطي | I really just want you to get the conceptual understanding of what it means to fit data with line, or do a linear regression. |
وحتى تتلاءم القدم، فإن عرضها يجب ان يكون 150 مليمتر مع السماح لخطأ الحافة وهو 2.5 مليمتر | In order for the leg to fit, it needs to be 150 millimeters wide, allowing for a margin of error of 2.5 millimeters. |
أما أرسطو فقد تبنى وجهة نظر مختلفة تتلاءم بشكل أفضل مع تجاربنا اليومية مع الفشل في القيام بما نعرف أنه الأفضل. | Aristotle took a different view, one that fits better with our everyday experience of failing to do what we know to be best. |
537 وإصلاح التشريع المتعلق بالتعليم من شأنه أن يضمن تنسيق وتحديث القوانين غير المنقحة والنمطية الكثيرة الخاصة بالتعليم التي لا تتلاءم مع مقتضيات التعليم اللامركزي. | The reform of legislation on education would ensure harmonization and modernization of the numerous closed and stereotyped education laws, which are inappropriate for the requirements of a decentralized education. |
لكن الوصول إلى المعلومات الضخمة المحفوظة على الشبكة حول الحرب، لا يضمن أن تكون تلك المعلومات مهي أة وم ق د مة بطرق تتلاءم مع مستوى تطل عاتنا للتقارير عن الحرب. | But access to huge online archives of information about the war doesn t guarantee that it is organized or presented in ways that accord with our expectations of war reporting. |
وسأنهي كلامي بمقولة وهي إلى حد ما مقولة لا تتلاءم مع ما كنا نتحدث عنه أوجهها إلى مدير معاهد الصحة الوطنية وهو رجل جذاب إلى حد كبير | And I'm going to finish up with a quote, maybe a little cheap shot, at the director of the NIH, who's a very charming man. |
وسأنهي كلامي بمقولة وهي إلى حد ما مقولة لا تتلاءم مع ما كنا نتحدث عنه أوجهها إلى مدير معاهد الصحة الوطنية وهو رجل جذاب إلى حد كبير | And I'm going to finish up with a quote, maybe a little cheap shot, at the director of the NlH, who's a very charming man. |
وتكييف المقاييس الحكومية في دولة بحجم الصين بحيث تتلاءم مع اقتصاد أخضر وشامل وعادل يشكل تحديا غير مسبوق في تاريخ البشرية. | Adapting the governance metric in a country of China s size to an economy that is green, inclusive, and equitable presents a novel challenge in human history. |
لقد أصبحت أصولية اليوم تشكل الوسيلة الحديثة للتدين، فهي تتلاءم مع السكان المتعلمين في الحضر أكثر من تناسبها مع أهل الريف الذين يسترشدون بعلماء الدين التقليديين. | Today s fundamentalism is a modern way of being religious, more suitable to a literate, urban population than a peasantry guided by traditional religious scholars. |
وهذا ينطوي على عملية من عمليات المحاولة والخطأ لتحديد خيارات السياسات التي تتلاءم على أفضل نحو مع المستوى المحدد للتنمية في البلد. | This entails a process of trial and error, to identify those policy options that best suit the country's specific level of development. |
أعتقد أن مشاركة وبيانات المتكلمين الذين سبقوني في الكلام تتلاءم مع الأهمية التي يوليها بلدي لهذا البند، وأيضا الأهمية التي يوليها بلدكم الدانمرك له. | I believe that the participation of those speakers who preceded me, and their statements, are commensurate with the importance that my country attaches to this item and with that which your country, Denmark, also attaches to it. |
وسيعمد موظفو المكتبات، بالعمل بشكل أكثر كثافة مع المستعملين من مختلف فئات زبائن الأمم المتحدة، إلى تعديل أنشطتهم وخدماتهم ومخرجاتهم بحيث تتلاءم بشكل أوثق مع أهداف المنظمة ومراميها وأولوياتها التشغيلية. | Working more intensively with users from all United Nations client groups, library staff will align their activities, services and outputs more closely with the goals, objectives and operational priorities of the Organization. |
ووضعت طريقة تربوية ومناهج دراسية تتلاءم مع ثقافات الشعوب الأصلية، وأ عدت كتب القراءة بمعظم لغات الشعوب الأصلية، غير أن تدريب المدرسين المتكلمين بلغتين لم يكن كافيا . | Curriculum content and teaching methods adapted to indigenous cultures were designed, and readers were produced in most indigenous languages, but the training of bilingual teachers was inadequate. |
وتشدد التقارير على ضرورة تنظيم جميع المؤسسات، التي تمتلك معلومات عن الموارد الطبيعية، في شبكة بغية استثمار المعلومات المتاحة في أشكال تتلاءم مع احتياجات مختلف المستعملين. | The reports emphasize the need to network all the institutions possessing information on natural resources, in order to capitalize on the available information in forms suited to the needs of the various users. |
فاذا كانت هذه النقطة x،y، ويمكن ان تكون اي نقطة بحيث تتلاءم مع هذه المعادلة، انه اي نقطة على القطع الزائد، وكما قلت، اذا اخذنا هذه | So if this is the point x comma y, and it could be any point that satisfies this equation, it's any point on the byperbola, we know, or we are told, that if we take this distance right here let's call that d1 and subtract from that the distance to the high other foci call that d2 |
وفي حين يشكل تحسين التنظيم والإشراف فكرة طيبة إلا أن هذه الفكرة تتلاءم مع المحاولات الرامية إلى تجنب الأزمات في المستقبل أكثر من صلاحيتها للتعامل مع العواقب المترتبة على الكارثة التي وقعت بالفعل. | The improvement of regulation and supervision, while a good idea, is better suited to avoiding future crises than to dealing with the consequences of a catastrophe that has already occurred. |
كان كوفي عنان في إطار الاحتفال بمرور ستين عاما على إنشاء الأمم المتحدة في عام 2005 قد حاول ضبط مؤسساتنا العالمية المتعددة الأطراف بحيث تتلاءم مع الواقع الجديد. | Kofi Annan, on the occasion of the 60th anniversary of the United Nations in 2005, attempted to adjust the multilateral institutions of our world to fit its new realities. |
وينبغي أن تتلاءم تعاريف بنود البيانات مع التعاريف التي سبق للجنة أن وافقت عليها في مجالات ذات صلة بالموضوع (مثل نظم الحسابات القومية، وإحصاءات العمل، إلى غير ذلك). | The definitions of data items should be consistent with the definitions already approved by the Statistical Commission in related areas (e.g., the system of national accounts and labour statistics). |
وبناء عليه فإن بعض المراكز تواصل العمل بصورة أقل نظامية، ريثما يتم إبرام الاتفاقات، بينما يوجد غيرها في مرحلة تعديل عملياته بحيث تتلاءم مع مركزها القانوني المستقل الجديد. | Accordingly, some centres continue to operate on the less formal basis, pending conclusion of agreements, while others are in the process of modifying their operations to suit their newly independent legal status. |
ثمة فرضية بديلة تتلاءم مع الحقائق فيما يبدو، ولقد خرجت هذه الفرضية مؤخرا من مركزبول وولي لدراسة الاختلال الوظيفي في أسواق رأس المال، وهو مركز تابع لكلية لندن للاقتصاد. | An alternative hypothesis, which seems to fit the facts, recently emerged from the Paul Woolley Centre for the Study of Dysfunctionality in Capital Markets, at the London School of Economics. |
فحتى البلدان النامية الصغيرة قادرة على إيجاد منفذ سوقي لها واستهداف أنشطة بحث وتطوير متخصصة تتلاءم وم واطن قوتها. | Even small developing countries can find a niche for themselves and target specialized R D activities to match their strengths. |
ومع ذلك، وعلى الرغم من كل الجهود المبذولة، فإنه لا يوجد حتى الآن نظام عام للتعليم المشترك بين الثقافات وثنائي اللغة يمكن أن يترج م إلى مناهج دراسية تتلاءم مع لغة الشعوب الأصلية واحتياجاتها وقيمها ون ظ مها، ويطب ق فعلا في مدارس القرى الصغيرة. | Yet despite the efforts made, there is still no general system of intercultural bilingual education as reflected in curricula adapted to indigenous peoples' own language, needs, values and systems that are actually used in schools in small towns and villages. |
وفي مجال البيع بالتجزئة دلت الصفقة البارزة المبرمة مع مكتب البريد البرتغالي على إمكانية عقد صفقات كبيرة عن طريق دفع عمولة مناسبة لتجار البيع بالتجزئة، مع تحصيل نسبة من الإيرادات الصافية في نفس الوقت تتلاءم عموما مع المشاريع التجارية التي نضطلع بها. | In retail, the outstanding deal with the Portuguese Post Office showed that large deals can be generated with appropriate retail commission and yet deliver net income ratio in line with our overall business. |
وهذا يتطلب رفع سقف الاقتراض الطبيعي إلى مستويات تتلاءم مع الاحتياجات المحتلمة إلى الاقتراض من جانب الدول الأعضاء، فضلا عن ضرورة إنشاء خط سيولة جديد لتقديم الدعم المالي على النحو الوافي. | Normal access should be raised to levels that are concomitant with members potential need to borrow, and a new liquidity line to provide reliable and meaningful front loaded financial support should be created. |
ويجب على المجتمع الدولي أن يضطلع بالريادة عن طريق مساعدة البلدان في تحديد التدخلات المتعلقة بالسلامة على الطرق التي ثبتت فعاليتها، وفي تنفيذها في هذه البلدان بطريقة تتلاءم مع كل إطار ثقافي. | The international community must take the lead by assisting countries in identifying road safety interventions that have been shown to be effective and in implementing them in their own countries in a manner that is appropriate to each cultural setting. |
ويجب على المجتمع الدولي أن يضطلع بالريادة عن طريق مساعدة البلدان في تحديد التدخلات المتعلقة بالسلامة على الطرق التي ثبتت فعاليتها، وفي تنفيذها في هذه البلدان بطريقة تتلاءم مع كل إطار ثقافي . | The international community must take the lead by assisting countries in identifying road safety interventions that have been shown to be effective and in implementing them in their own countries in a manner that is appropriate to each cultural setting . |
كما أن اتفاقات عديدة قائمة مع البلدان المضيفة تشمل بشكل أساسي مختلف الأنشطة والعمليات، وقد طورت مختلف المنظمات عبر الوقت نظما عرفية تتلاءم وأنشطة المساعدة والأماكن وغير ذلك من الظروف الفريدة الخاصة بكل منها. | Moreover, various existing host country agreements cover fundamentally different activities and operations, and different organizations have evolved over time customary regimes that are responsive to their particular assistance activities, locations and other unique circumstances. |
84 وذكرت ممثلة شبكة الموارد البشرية أن الشبكة ترى، فيما يتعلق بالمسائل المفاهيمية، أنه، في سياق جهود الإصلاح الجارية، بما في ذلك استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، أن الترتيبات الجديدة تتلاءم جيدا مع الأهداف العامة للإصلاح. | The representative of the Human Resources Network noted that, with respect to conceptual issues, it believed that in the context of the ongoing reform efforts, including the review of the pay and benefits system, the new arrangements corresponded well with the overall reform objectives. |
وقد ذكر أن الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم، حتى حينما كان يتهددهم العنف، قد خاطروا بإعلان تحررهم وطلبوا أن يعطى لهم مكان في حياة اجتماعية وسياسية واقتصادية تتلاءم مع كرامتهم بوصفهم من بني البشر. | He noted that men and women throughout the world, even when threatened by violence, have taken the risk of freedom, asking to be given a place in social, political and economic life that is commensurate with their dignity as free human beings. |
وثمة هدف آخر لهذه الإرشادات هو تشجيع البلدان و أو الشركات على تطبيق أفضل الممارسات الدولية بطريقة تتلاءم مع المتطلبات القانونية والتقاليد المحلية الخاصة بكل منها من خلال إعطاء أمثلة مختلفة فيما يتصل بأفضل الممارسات القائمة. | Another objective of this guidance is to encourage countries and or companies to implement best international practices in a way tailored to their particular legal requirements and local traditions by giving various examples of existing best practices. |
لا ، إننى لا أعمل مع فارجاس إننى أعمل مع الشرطة | No, I ain't workin' for Vargas. I'm working for the department. Vargas! |
لا إلى مع. | No contacts were imported, due to errors with the vCards. |
لا نكتة مع... | Don't joke with... |
مع سكوت لا | With Scott? |
مع هذه لا | With these. Oh, no. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتلاءم مع - تتلاءم مع ثقافة - تتلاءم بشكل جيد - تتلاءم بشكل مريح - لا يتفق مع - لا ثقة مع - لا بد مع - لا حظ مع - مع لا مثيل - لا تعامل مع - لا تدخل مع - لا تتفق مع - لا يتناسب مع