ترجمة "لا أعقاب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا تدخني أعقاب السيجارة دخني هذه | Don't smoke the butts. Take these. |
ونأمل أن تأتي، لا في أعقاب أزمة، وإنما في فجر زمن أكثر استنارة. | We hope that it will come, not in the wake of a crisis, but at the dawning of a more enlightened time. |
لكن أظن أظن أن نا الآن على أعقاب أمر مختلف تماما لا مثيل له. | But I think that right now, we are at something different that I've never seen. |
في أعقاب وقوع كارثة | So, rather than trying to think of specific ways to support a goal like that |
وقد رأينا آخر أعقاب الحرب العالمية الثانية، وهي أعقاب ظلت باقية حتى هذا العقد. | We have seen the last of the after effects of the Second World War, effects that lingered on into this decade. |
ثالثا الإنعاش في أعقاب الكوارث | Post disaster recovery |
2 التعمير في أعقاب الصراع | Post conflict reconstruction |
فقط عندما أدخ ن أعقاب السجائر | Only when I smoke cigarette butts. |
في أعقاب ما اعتبرته الحكومة التركية وأغلب الأتراك محاولة انقلاب فاشلة، لا يزال قسم من الأتراك لا يرى الأمر كذلك. | In the aftermath of what the government and much of Turkey views as a failed coup attempt on the night of July 15 through July 16, one section of the Turkish internet still isn't buying it. |
وهذا يعني أن شكلا ما من أشكال الصراع على السلطة، أشبه بما حدث في الاتحاد السوفييتي في أعقاب وفاةستالين، سوف يأتي لا محالة في أعقاب فترة وجيزة من الحكم الجماعي. | Thus, some type of power struggle, rather like what occurred in the Soviet Union following Stalin s death, may invariably follow a brief period of collective rule. |
رابعا التقييمات البيئية في أعقاب النزاعات | IV Post conflict environmental assessment |
3 التقييم والدعم في أعقاب المنازعات | Post conflict assessment and support |
وgleamed في phospher في أعقاب الحوت ، | And the phospher gleamed in the wake of the whale, |
.. فى أعقاب كل أمل يسير داثان | On the heels of every hope walks Dathan. |
وفــــي أعقاب اﻻنتخابات، سيبدأ سريان الدستور المؤقت. | Following the elections, the interim constitution will come into effect. |
في أعقاب إطلاق النار على مسجد جباليا | Iíve actually seen corpses of members of the Palestinian Resistance. |
كان هناك أعقاب سجائر مخدرة و هروين | There were reefer stubs and a heroin fix. Oh, for... |
إن توقيت تحريك الدعوى ضد تيموشينكو في أعقاب حادثة تسميم يوشتشنكو المزعومة لا يبدو من قبيل الصدفة على الإطلاق. | Coming on the heels of Yushchenko's alleged poisoning, the timing of the move against Tymoshenko appears to be anything but coincidental. |
وفي أعقاب هذا تأتي ضرورة إلغاء رعاية الشركات. | Following this is the need to eliminate corporate welfare. |
كما عمت الفوضى في أعقاب تسونامي المحيط الهندي. | There was also mayhem following the Indian Ocean tsunami. |
خرج المتشددون ظافرين في أعقاب حملة فرض النظام. | Hardliners emerged triumphant in the wake of the crackdown. |
وتفرق المتظاهرون في أعقاب ذلك على نحو سلمي. | Subsequently, the demonstrators dispersed peacefully. |
وقد ولدت الأمم المتحدة ذاتها في أعقاب كارثة. | The United Nations was itself born out of calamity. |
ومن ثم يجرى تحقيق في أعقاب الطلب المقدم | A background check is then conducted pursuant to the application |
في أعقاب الحرب البادرة، وسع مجلس اﻷمن أنشطته. | In the wake of the cold war, the Security Council has expanded its activities. |
الوطنية لليبريا، فــي أعقاب جلستين غيــر عاديتين لمجلس | Patriotic Front of Liberia, issued following two extraordinary |
و أنماط مبنية على أعقاب أنماط سابقة مفروضة. | Structures upon which other structures had been imposed. |
لقد قلت أنه قد تم زرع أعقاب السجائر | You say the reefers were planted. |
بعد خمس سنوات من اندلاعها، لا تزال تداعيات الأزمة المالية والركود في أعقاب انهيار بنك الاستثمار الأميركي ليمان براذرز مستمرة. | Five years from its outbreak, the fallout from the financial crisis and recession triggered by the collapse of the US investment bank Lehman Brothers continues. |
فقد تحدثت ميركل علنا في أعقاب الأزمة اليونانية عن ضرورة التمكن من استبعاد بلدان منطقة اليورو التي لا تلتزم بالقواعد. | Indeed, in the wake of the Greek crisis, Merkel spoke publicly of the need to be able to exclude eurozone members that do not play by the rules. |
وقد يبدو هذا المبلغ ضخما للغاية، وخاصة في أعقاب الأزمة الاقتصادية المالية التي لا تزال تبتلي أجزاء كبيرة من العالم. | That sounds like a lot of money, especially in the wake of the economic and financial crisis that is still troubling large parts of the world. |
ومما لا شك فيه أن لمجلس الأمن أن يؤدي دورا بارزا في جهود بناء السلام، وبخاصة في أعقاب الصراع مباشرة. | The Security Council undoubtedly has an outstanding role to play in peacebuilding efforts, especially in the immediate aftermath of a conflict. |
ورغم هذا فإن ما حدث في أعقاب المذبحة لا يقل مأساوية ــ وبشاعة ــ في كثير من النواحي عن الحدث ذاته. | Yet the aftermath of the massacre is in many ways turning out to be as dramatic and grisly as the event itself. |
ففي أعقاب التدخل الأثيوبي وجد الإسلاميون أنفسهم خارج السلطة. | Following Ethiopia s intervention, the Islamists found themselves out of power. |
وفي أعقاب بيان ون جيا باو، تدهورت القمة الثلاثية. | Following Wen s statement, the trilateral summit deteriorated. |
ثم ارتفعت هذه النسبة بسرعة في أعقاب استخدام اليورو. | That ratio climbed rapidly in the aftermath of the euro s introduction. |
وفي أعقاب الأزمة فقد تهبط هذه المستويات إلى 60 . | In the wake of the crisis, it could fall down towards 60 . |
وفي أعقاب تلك الأحداث استحكم الهلع وتوقف تداول الائتمان. | Panic ensued and credit stopped circulating. |
هذا القرار في أعقاب زيادة في الهجمات ضد الجنود. | This decision follows a rise in attacks against soldiers. |
(1) تعقد في أعقاب رفع الجلسة الثانية للجنة الخامسة. | 1 To be held following the adjournment of the 2nd meeting of the Fifth Committee. |
ووقعت انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في أعقاب ذلك الهجوم. | Serious human rights violations occurred in the wake of the offensive. |
وأشهر استغلال له كان في هايتي في أعقاب الزلزال. | And it's been used most famously in Haiti in the aftermath of the earthquake. |
نعم و قمنا بنشر أعقاب السجائر المخدرة فى المكان | Yeah. We have scattered more reefer stubs around. |
في بعض الأحيان قد يأتي الانتعاش الاقتصادي القوي في أعقاب الركود، ولكن الانتعاش في أعقاب الأزمات المالية غالبا ما يكون مؤلما ومنهكا ومستهلكا للوقت. | Sometimes, strong recoveries follow recessions, but recovery following financial crises is always immensely painful, time consuming, and traumatic. |
فضلا عن ذلك، تسعى الولايات المتحدة في أعقاب التغييرات التي جرت في البنك الدولي إلى تبني القول المأثور لا ضرر ولا ضرار . | Moreover, following recent changes at the World Bank, the US is aiming to follow the classic doctor s dictum First, do no harm. |
عمليات البحث ذات الصلة : تدفق أعقاب - نمط أعقاب - شاشة أعقاب - في أعقاب - أعقاب المباشر - منذ أعقاب - أعقاب السيارات - المنطقة أعقاب - مساحة أعقاب - الوقت أعقاب - في أعقاب - تردد أعقاب - الوعي أعقاب - في أعقاب