ترجمة "كنا نأمل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نأمل - ترجمة : كنا - ترجمة : كنا - ترجمة : كنا نأمل - ترجمة : كنا نأمل - ترجمة : كنا - ترجمة : كنا نأمل - ترجمة : كنا نأمل - ترجمة :
الكلمات الدالة : Kids Used Knew Friends Talking Hopefully Hopefully Hoped Hoping Hope

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كنا نأمل بأنكم ستقتلون بعضكم البعض
We were hoping you would kill each other off.
لقد كنا نأمل فى تعاون سموك
We had hoped for the cooperation of Your Highness.
لقد كنا نأمل في أن تؤجل جميع هذه القرارات.
We had hoped that all of these draft resolutions would be deferred.
لقد كنا نأمل أن يتناول ممثل العراق هذه القضية اﻷساسية.
We had hoped that the Iraqi representative today would have addressed this core issue.
وأضاف كنا نأمل أن كنت قد توحي وسيلة لكسر له .
We were hoping that you might suggest a way of breaking it to him.
كنا نأمل في أن يعرض علينا قرار واحد بشأن هذا الموضوع.
We had hoped that we could have had one resolution on this subject.
والدك و أنا كنا نأمل فيحدوثشيءما... و لن نضطر لإخباركم أبدا .
Well, your father and I were hoping that something would turn up and we wouldn't have to tell you at all.
كنت سعيد ا لأن هؤلاء الأطفال كانوا يستخدمون سكراتش بالضبط كما كنا نأمل.
I was happy because these kids were using Scratch just in the way that we had hoped that they would.
ولكنها لم تؤد إلى ما كنا نأمل في أن نشهده قبل ١٢ شهرا.
But they fall far short of what we would have hoped to see 12 months ago.
وبتقديم هذا الاقتراح كنا نأمل في مواصلة الحوار بشأن مكافحة ممارسات صيد السمك المدم رة.
In making this proposal it was our hope to continue the dialogue on combating destructive fishing practices.
وفي هذا الصدد كنا نأمل تأجيل مشروع القرار المتعلق باﻵثار اﻻقتصادية واﻻجتماعية للمستوطنات اﻻسرائيلية.
In this regard we had hoped that the draft resolution on economic and social repercussions of Israeli settlements would be deferred.
إن نهاية الحرب الباردة لم تسفر عن عائدات السلم التي كنا جميعا نأمل فيها.
The end of the cold war has not brought the peace dividend we had all hoped for.
لم نحاول بأن نكون مضحكين، بل في الواقع كنا نحاول بأن نكون كذلك كنا نأمل بأن يكون مضحكا، ذلك ليس صحيحا
We weren't trying to be funny, we weren't trying to be well, we were trying to be funny actually, that's not true.
وبخﻻف تفسيرنا لﻷحكام الرئيسية، كنا نأمل، وﻻ نزال نأمل أﻻ يتخلف العمل بنص اﻻتفاقية عن الروح التي حركتنا جميعا لﻻنضمام الى مداوﻻت لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
We hoped, as we do now, and contrary to our interpretation of key provisions, that the letter of the Convention did not fall short of the spirit which moved us to join the Intergovernmental Negotiating Committee apos s deliberations.
والجهود المبذولة لتحقيق المزيد من العدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية لم تكن ناجحة كما كنا نأمل.
Efforts to achieve greater justice in international economic relations have not been as successful as we had hoped.
ولئن كنا نرحب بهذه التطورات اﻻيجابية، فإننا نأمل جديا في تنفيذ هذه اﻻتفاقــات تنفيذا كامﻻ وفعاﻻ.
While welcoming these positive developments, we earnestly hope that these agreements will be fully and effectively implemented.
وفي هذا السياق، كنا نأمل أن نتمكن من تأييد مشروع القرار )A 48 L.50( المعروض علينا.
In this connection, we would have hoped to have been able to support the draft resolution (A 48 L.50) before us.
كنا نأمل أنها ستحصل على مشية عنكبوتيه شريرة ولكن عوضا عن ذلك، أنشئت هذه الطريقة العرجاء للحركة
We were hoping that it wass going to have a kind of evil, spidery walk, but instead it created this pretty lame way of moving forward.
لكن هذه السنة التي سيجرى فيها أول فيلم فضائي، ليس بالضرورة المستقبل الطوباوي الذي كنا نأمل فيه.
But this is the year the first alien movie took place, not exactly the utopic future that we might hope for.
ولكن هذا يتعارض مع ما كنا نأمل ان يتحقق ما نفكر في القديس يوحنا لكتابة نهاية العالم.
But that is so counter to what we expect or what we think about Saint John writing the Apocalypse.
نأمل، نتزحلق، نأمل، نتزحلق بمرح وفرح
Hopping, skipping, hopping, skipping Fancyfree and gay
ومع أننا كنا نأمل بالتوصل إلى اتفاق أكثر طموحا، إلا أن اجتماع القمة أتاح لنا خلق زخم جديد، كنا بحاجة ماسة إليه، ومبادئ إرشادية استراتيجية لمنظمتنا.
Even though we had hoped for a more ambitious agreement, the summit allowed us to create a much needed new impetus and new strategic guidelines for our Organization.
كانبيرا لو كنا نأمل في ان يتحقق السلام في زمننا المعاصر فإن ذلك لم يتحقق في سنة 2012.
CANBERRA If we were hoping for peace in our time, 2012 did not deliver it.
وبالرغم من أن القمة لم تحقق كل ما كنا نأمل فيه، إلا أنها تمثل خطوة رئيسية إلى الأمام.
Although the summit did not achieve all that we had hoped for, it is still a major step forward.
ولئن كنا نأمل بالحصول على المساعدة في مواجهة هذه المشاكل، فإن أوكرانيا تبذل وسعها لمواجهة عواقب كارثة تشيرنوبيل.
While we hope for assistance in addressing these problems, Ukraine is itself doing everything it can to respond to the consequences of the Chernobyl disaster.
لقد كنا نأمل في قيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف يكون مفتوحا ومنصفا وشفافا ويعود بالفائدة على جميع البلدان.
We had hoped for an open, equitable and transparent multilateral trading system which would benefit all countries.
نأمل.
We hope.
وإذ نلتفت إلى تجربة هذا العام، نرى أن المناقشة غير الرسمية لم تكن ناجحة بالقــدر الـذي كنا نأمل فيه.
Turning to this year apos s experience, it is our feeling that the informal debate was not as successful as we had hoped.
لقد كنا نأمل أن نرى قرارا واحدا بشأن هذا الموضوع، يحظى بتوافق اﻵراء كما كان الحال في العام الماضي.
We had hoped to see a single consensus resolution on this subject, as was the case last year.
ولما كنا نناقش نهجا بديلة جديدة، فإننا نأمل مخلصين أن تكون هذه اللحظة مناسبة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة ليساهموا بآرائهم.
Since we are discussing new, alternative approaches, we sincerely hope that this is an opportune moment for all Members of the United Nations to contribute their views.
بيد أن جمهورية الصين الشعبية لم تشارك في هذا الوقف كما كنا نأمل، وواصلت تنفيذ برنامج التجارب النووية الذي وضعته.
However, the People apos s Republic of China has not joined the moratorium, as we had hoped it would, and has further carried on its programme of nuclear testing.
نأمل هذا.
Let s hope so.
نأمل أن تساعدهم!
Hopefully, it will help them!
ويكفي القول إننا كنا نأمل أن تتعلم القيادة القبرصية اليونانية درسا من سلسلة اﻷحداث المؤسفة التي قامت هي ذاتها بإطﻻق العنان لها.
Suffice it to say, one would have hoped that the Greek Cypriot leadership has learned a lesson from the unfortunate chain of events which it had unleashed itself.
لقد كنا نأمل أن ينهض المجتمع الدولي دون تردد للدفاع عن بﻻدنا ويضع حدا للعدوان وﻻنتهاكات حقوق اﻹنسان والمعاناة الموجهة ضد المدنيين.
We would have hoped that the international community would unequivocally come to the defence of our country and put an end to aggression, human rights abuses and the suffering of our targeted civilians.
دعنا نأمل أنها تعمل.
Let's hope it works.
نأمل في درجات جيدة.
We hope for good grades.
دي وين نأمل ذلك.
De Winne Well, we hope so.
إذن دعينا نأمل ذلك
Well let us hope so.
دعونا نأمل لا، مونسيو.
Let's hope not, monsieur.
حسنا، نحن نأمل ذلك.
Well, we hope not.
نأمل أن تظل هكذا
Let's hope we can keep it this way.
علينا ألا نأمل الكثير.
We mustn't hope for too much.
كنا نأمل في إيجاد طريق لخروج القادة العسكريين، طريق يسمح لهم بالشروع في حوار حقيقي مع قادة الشعب وزعماء الطوائف العرقية، من أجل وحدة الأمة.
We hoped to create a way out for the military leaders, a way to start a real dialogue with the people s leaders and the leaders of ethnic groups, for the unity of the nation.
ولئن كنا نواصل تعزيز برنامجنا الوطني، فلن نستطيع أن نأمل في إحداث تأثير على حجم المشكلة التي نواجههــــا إﻻ عـــــن طريق بذل الجهود الدولية المتضافرة.
Whilst we will continue to enhance our national programme, it is only through a concerted international effort that we can hope to make any impact on the scale of the problem facing us.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كنا نأمل أن - نأمل بقوة - نأمل الصدر - نأمل حقا - نأمل في - نأمل في - ونحن نأمل