ترجمة "كما طلب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : كما - ترجمة : كما طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : كما - ترجمة : طلب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كما طلب البريطانيون المساعدة من الروس. | The British also asked for help from the Russians. |
كما طلب وتحصل على مساعدات غذائية لتجنب المجاعة. | He also requested and received food aid to avoid famine. |
كما طلب منهم رفع تقارير عن التحويلات المشبوهة. | It also requests them to submit reports on suspicious transfers. |
كما طلب من لجنة غولدستون المساعدة في التحقيقات. | The Goldstone Commission was also requested to assist in investigations. |
كما سمع الممثلون، طلب إجراء تصويت بنداء اﻷسماء. | As representatives have heard, a roll call vote has been requested. |
كما طلب معلومات عن مستوى التبرعات في صندوق الطوارئ. | He also asked for information on the level of voluntary contributions to the Emergency Fund. |
كما طلب المقاول تمديدا مدته ٢٤٤ يوما ﻹنجاز المشروع. | The contractor also requested 244 days of extension of time for completion. |
وسيكون هذا التوجيه متاحا عما قريب كما طلب مجلس الأمن. | Such guidance, as requested by the Security Council, will soon be available. |
كما أعلنت البرتغال عن نيتها تقديم طلب في عام 2009. | Portugal announced that it also intended to make a submission in 2009. |
هل يمكن أن نكون الجيل العظيم كما طلب منا مانديلا | Could we really be the great generation that Mandela asked us to be? |
وكان الادعاء يعتزم تقديم طلب في إطار القاعدة 11 مكررا بشأن برالو، كما كان هناك، كما سبقت الإشارة، طلب مقدم في إطار القاعدة 11 مكررا بشأن راجيتش. | Bralo was intended to be the subject of an 11bis motion by the Prosecution and Rajić, as previously noted, was the subject of a Rule 11bis motion. |
كما طلب منهم اختيار معلم محلي وشرح لماذا هو مهم لهم. | They were also asked to choose a landmark of the locality and describe why it was important for them. |
كما طلب المجلس إلي تقديم تقرير بحلول 28 آب أغسطس 2005. | The Council also requested me to submit a report by 28 August 2005. |
كما طلب مواصلة دعم الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي لتعبئة هذا الدعم. | He further requested the continued support of the Ad Hoc Advisory Group in mobilizing such support. |
كما يعطى السجين، بناء على طلب خطي، نسخة خطية من القرار . | Upon written request, the prisoner shall also be issued a written copy of the decision. |
كما طلب إليهم تقييم مدى إنصاف ما يتحمله الصندوق من تكاليف. | They were also asked to assess the equity of the charges. |
كما نعتزم استخدام هذه الارقام لخلق قوة طلب، و نقلب السوق. | And we intend to use those numbers to create demand pull, and flip the market. |
كما أعرب المتكلمون عن اعتقادهم بأن على هذه المنظمة تقديم طلب جديد. | They also believed that the organization should submit a new application. |
كما طلب المجلس أن تنظر وثيقة اﻻستراتيجية في معايير انتقاء المؤسسات المتعاونة. | The Council also requested that consideration be given in the strategy paper to the criteria for selecting cooperating institutions. |
لقد كنت مستعدة كما طلب جوردون تماما فى السادسة و النصف بالضبط | I was ready, just as Gordon said, at 6 30 sharp. |
5 استعراض طلب للموافقة على خطة عمل، وتقديم توصية إلى المجلس (في حالة تقديم طلب قبل الدورة الحادية عشرة كما هو متوقع). | Review of an application for the approval of a plan of work, and recommendation to the Council (if, as expected, an application is submitted before the eleventh session). |
كما طلب المجلس إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمرات تنقيحات لاقتراحه الأصلي. | Programme Component C.9 Regional Priorities, Funds Mobilization and Partnerships 47 |
ويجب أن تتاح له، كما طلب، الأدوات التي يحتاج إليها لإدارة الأمانة العامة. | He should be given, as he has requested, the tools that he needs to manage the Secretariat. |
كما طلب أيضا تفاصيل عن المبلغ المقترح للمشاريع السريعة المفعول المتعلقة بإعادة الإدماج. | It also requested details on the sum proposed for quick impact reintegration related projects. |
كما أنه يشكل الرد الملائم على طلب رسمي مقدم من حكومة العراق ذاتها. | It is also the appropriate answer to a formal request made by the legitimate Government of Iraq itself. |
كما استمعت الجمعية العامة، فإن ممثل البوسنة والهرسك قد اعترض على طلب التجزئة. | The PRESIDENT As the Assembly has heard, the representative of Bosnia and Herzegovina has raised an objection to the request for division. |
كما زاد طلب الدول اﻷعضاء على المعلومات والمساعدة في اﻻتصال بالمنظمات غير الحكومية. | There is also an increased demand on the part of Member States for information and assistance in approaching non governmental organizations. |
كما طلب المركز ٣٠ كلبا مدربا على إزالة اﻷلغام عﻻوة على ستة مدربين. | The Centre also requested 30 trained mine clearing dogs as well as six trainers. |
كما اضطرت البرتغال إلى طلب المساعدة من المرفق الأوروبي للاستقرار المالي وصندوق النقد الدولي. | Portugal has had to ask for assistance from the EFSF and the International Monetary Fund. |
كما طلب الحصول على معلومات إضافية بشأن اللجوء إلى عقوبة الإعدام في القضايا السياسية. | Further information should be provided on the use of the death penalty in political cases. |
وينبغي أن يتحقق بأسرع ما يمكن ترتيب وزع القوة الدولية المحايدة كما طلب الطرفان. | The deployment of a neutral international force, as requested by the two parties, should be arranged as quickly as possible. |
كما وافقت على طلب هذه المنظمات باختيار خمسة من أعضائها كمنسقين مع السلطات الحكومية. | It also consented to their request to choose five of their number as coordinators with governmental authorities. |
كما يجري استكشاف مرافق التدريب الحرفي والمهني القائمة، وتشجيع الﻻجئين على طلب الوصول إليها. | Existing professional and vocational training facilities are being explored and refugees are encouraged to apply. |
من أجل طلب مراجعة لترجمة، ستبدأ، كما جرت العادة، من صفحة TED أمارا المعتادة. | In order to request a review, you'll start, as always, from the general TED Amara page. |
وﻻ شيء يفرض هذا الجمود المﻻحظ حاليا كما ﻻ شيء يمنع أي عضو في المجلس من طلب عقد اﻻجتماع الذي يعقد قانونا بمجرد طلب عقده. | Nothing imposes the current rigidity and nothing prevents any member of the Council from requesting a meeting, which must be called once it has been requested. |
انقر على زر طلب ترجمة طلب . | Click the Request translation button. |
كما طلب تقديم إحصائيات عن أعداد الإناث المحتجزات في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة والمرافق الإصلاحية. | He requested statistics on the numbers of female detainees in pre trial and correctional detention facilities. |
4 أبلغ معظم الأطراف عن أنشطتها البحثية بشكل عام، كما طلب إليها في المبادئ التوجيهية. | Reporting Most Parties reported on their research activities in general, as requested in the guidelines. |
كما يقدم، بناء على طلب لجنة البرنامج والتنسيق، الأطر الزمنية المتوقعة لتنفيذ التدابير تنفيذا نهائيا. | In accordance with the request of the Committee for Programme and Coordination, it also offers projected time frames for the final implementation of these measures. |
كما طلب ممثل استراليا اﻻشتراك في مناقشة البند ١٥٤ عمﻻ بالمادة ٤٣ من النظام الداخلي. | The representative of Australia had asked to participate in the discussion of item 154 in accordance with rule 43 of the rules of procedure. |
طلب | Request? |
يصبح نص الإنجاز المتوقع (ب) كما يلي (ب) تعزيز الانضمام إلى المعاهدة، بناء على طلب الحكومات . | Expected accomplishment (b) should read (b) Enhanced treaty adherence, at the request of Governments . |
كما طلب المجلس إلى اللجنة تسريع الإعداد لنشر بعثة مراقبين عسكريين تابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال. | Furthermore, the Council requested the Commission to accelerate preparations for the deployment of an AU Military Observer Mission in Somalia. |
كما قدم المساعدة لسجينين في تقديم طلب عفو إلى الرئيس الفعلي، وتوصل إلى إطلاق سراح أحدهما. | It assisted two inmates serving prison sentences to apply for amnesty to the de facto President, ensuring the release of one of the inmates. |
كما طلب الفريق معلومات عن طالبي اللجوء هذين من الحكومة الأوغندية ولا يزال بانتظار موافاته بها. | The Group requested information on those asylum seekers from the Government of Uganda. It has yet to be provided. |
عمليات البحث ذات الصلة : كما طلب خلال - كما طلب منا - كما طلب معقول - كما طلب أدناه - كما طلب وثيقة - كما طلب من فضلك - طلب طلب - طلب - طلب