ترجمة "قد يكون كافيا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يكون - ترجمة :
Be

قد - ترجمة :
May

يكون - ترجمة : يكون - ترجمة :
Is

قد يكون كافيا - ترجمة : قد يكون كافيا - ترجمة : قد يكون كافيا - ترجمة : قد يكون كافيا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Gone Might Thought Over Sufficient Reason Enough Money Must Might There

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتعرفون ماذا، ذاك قد يكون كافيا.
And do you know what, that might be enough.
أي من الآتي قد يكون كافيا لإثبات أن المثلثين متشابهان
Which of the following would be sufficient to prove the triangles are similar?
وحتى ذلك لن يكون كافيا.
And even that would not suffice.
بيد أن اقتراح الحد الأدنى الذي قدمه فان رومبوي قد لا يكون كافيا.
But Van Rompuy s minimal proposal may be insufficient.
ولكن هذا الإدراك لن يكون كافيا.
But this recognition won t be enough.
ويقدر أن هذا لن يكون كافيا.
It is estimated that this would not be adequate.
و لكن هدا لن يكون كافيا
But, that wouldn't suffice...
لن يكون كافيا لحل هده المشكلة
That's not enough to solve this issue.
سنقول لك متى يكون كافيا امسح
It is we who say when enough is enough. Rub!
لن يكون كافيا عشر في وقت مبكر.
Ten will be early enough.
ربما لا يكون ذلك كافيا وبالتالي الأطفال
Wouldn't that be enough?
ثالثا، لكن لن يكون ذلك كافيا على الدوام.
But, thirdly, that will not always be enough.
سيكون هذا شيئا عظيما ، لكنه لن يكون كافيا.
But I'm afraid it's not enough.
ورغم أن اتفاق السلام لن يكون كافيا، فإنه ضروري.
Although a peace agreement will not be sufficient, it will be necessary.
ولكن إذ ننظر الى المستقبل لن يكون هذا كافيا.
But as we look to the future, this will not be enough.
ومازلت قلقا جدا من أن هذا لن يكون كافيا.
And I am really afraid that it's absolutely not enough.
أوه ، ا ذن أنت تخشى ألا يكون سحرك الرجالى كافيا
Oh? ... Then you're afraid that your manly charms won't be enough?
ربما يكون العرض رائعا ولكن هذا ليس كافيا لاستمراره
That act might be great. But the great ones are not easy to keep.
والسبب بطبيعة الحال أن عدد الأصوات التي قد يجنيها أي مرشح بمناقشة مثل هذه المسائل لن يكون كافيا.
The reason, of course, is that there are not enough votes to be gained in addressing these matters.
ولكن قد لا يكون كل ذلك كافيا إذا ما أردنا أن ننجح في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
But all that may not be enough if we are to succeed in saving succeeding generations from the scourge of war.
وينبغي أن يكون الشلل الذي نواجهه سببا كافيا لاتخاذ إجراء.
The paralysis we are facing should be enough reason to take action.
)أ( أن يكون التقدير كافيا للسماح بتنفيذ جميع اﻷنشطة المقررة
(a) The estimate should be adequate to permit the implementation of all mandated activities
وﻻ يعتبر هذا كافيا، فالرد المﻻئم يكون باتخاذ تدابير إيجابية.
That was insufficient and a more proper reply would be to take positive measures.
وأدركت بعدها، أنه قد تكون فرضياتنا كلها خاطئة، فهي تستخدم فقط ضد المخاطر التي يتعرض لها الشباب، فتوفر لهم دخلا قد لا يكون كافيا
I realized then, that maybe our assumptions are all wrong, that simply employing high risk youth, and providing them with an income may not be enough to keep them away from trouble.
وأمام هذه الاحتياجات الملحة، فإن الدعم مهما عظم قد لا يكون كافيا لتمكين أفريقيا من إزالة العوائق في طريق تنميتها.
In the face of such pressing needs, there can hardly be enough support to enable Africa to eliminate unwanted constraints on its development.
ولن يكون الإنذار المبكر في حد ذاته كافيا لإنقاذ الحياة والممتلكات.
An early warning in itself will not be sufficient to save life and property.
ان الاقتصاد المتداعي واقتراب موعد الانتخابات المقبلة قد يغري مرسي باذكاء المشاعر الوطنية المعادية لاسرائيل وحادث كبير على الحدود قد يكون كافيا لأن يدفع مرسي للتحرك .
Faced with a collapsing economy and approaching elections, the temptation for Morsi to stoke nationalist, anti Israel sentiment will become stronger. A major incident on the border could be enough to push him over the edge.
ليس كافيا أن تتخذوا قرارا شخصيا بأنكم تريدون عالمكم أن يكون أوسع.
It's not enough to make the personal decision that you want a wider world.
وهذا ما يجب أن يكون كافيا ... ثمن الدواء ونفقات العلاج في المستشفيات.
This ought to be enough... for the medicine and the hospital expenses.
وإذ ندرك استمرار الحاجة إلى العديد من تلك الوظائف، فقد أوضح تدقيق أوثق من جانبنا أن 45 وظيفة قد يكون عددا كافيا.
While recognizing the continuing need for many of those posts, closer scrutiny on our part suggests that perhaps 45 posts may be sufficient.
أليس كافيا أن نعلم أنه قد أنقذ حياتك من بطش فرعون
Is it not enough to know that he has saved you from the Pharaoh's anger?
ولن يكون أي سلاح، مهما كان، كافيا يوما ما للتغلب على غضب الإنسان.
No arms or weapons will ever suffice to overcome human anger.
ولبنان ليس كافيا للايقاد وحيوانه ليس كافيا لمحرقة.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
ولبنان ليس كافيا للايقاد وحيوانه ليس كافيا لمحرقة.
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
ومن المقدر أن يكون مبلغ ٠٠٠ ٧٣ دوﻻر كافيا لتغطية إجراء عمرة للمولدين المتبقيين
It is estimated that 73,000 would be sufficient to cover the cost of overhauling the remaining sets
ويمكنني أن أجده في أي مكان آخر بالنسبة للمرأة، يجب أن يكون هذا كافيا
I can find that anyplace. It should be enough.
قد يكون تدبير الحروق السطحية بما يزيد قليلا عن مسكنات الألم بسيط كافيا، في حين تتطلب معالجة الحروق الكبرى فترات طويلة في مركز الحروق المتخصص.
Superficial burns may be managed with little more than simple pain relievers, while major burns may require prolonged treatment in specialized burn centers.
لا ينبغي أن كل الشقة التي يسكن الرجل النبيل يكون كافيا لخلق بعض الحمل الغموض ، حيث الظلال الخفقان قد تلعب في المساء حول العوارض الخشبية
Should not every apartment in which man dwells be lofty enough to create some obscurity overhead, where flickering shadows may play at evening about the rafters?
لينتجوا محتوى. قد يكون نقد. قد يكون
It could be reviews. It could be propaganda.
وتتلخص مشكلته في خسارة نظامه لشرعيته كاملة، وهو ما يعني أن القمع لن يكون كافيا.
His problem is the regime s utter loss of legitimacy, which means that repression will not be enough.
وتقتضي منح المساعدة الإنسانية الجيدة أن يكون تمويل المساعدة الإنسانية كافيا، ومرنا ويمكن التنبؤ به.
Good humanitarian donorship requires that humanitarian financing be adequate, flexible and predictable.
بيد أن التطور الطبيعي للنظام المالي ﻻ يكون كافيا في كثير من اﻷحيان بالنسبة لهم.
However, the natural evolution of the financial system often turns out to be insufficient for them.
ربما لن يكون كافيا للحفاظ على الأسرة لمدة سنة أو أكثر في اثنين ، وهذا جميع.
Perhaps it would be enough to maintain the family for one or at most two years, that's all.
وحتى هذا قد لا يكون كافيا، وفي هذه الحالة فسوف يكون من الضروري توفير الدعم الدائم للدخل لصالح هؤلاء الذين قد تحل البرمجيات والآلات محل وظائفهم. وهنا أيضا، ينبغي لنا أن نحرص كل الحرص على الاستفادة من دروس الماضي.
Even that may not be sufficient, in which case it will become necessary to provide permanent income support to those whose jobs are displaced by software and machines.
وكما تشير حسابات اﻷونكتاد والبنك الدولي المشار إليها أعﻻه فإن الحد اﻷقصى للتخفيف بموجب جميع هذه البرامج قديكون مع ذلك كافيا بالنسبة لبعض البلدان.
As UNCTAD and World Bank calculations noted above indicate, however, for some countries, the maximum relief under all these programmes may not be sufficient.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يكون كافيا - قد لا يكون كافيا - يكون كافيا الحكيمة - يكون كافيا كبيرة - لن يكون كافيا - لن يكون كافيا - يكون كافيا جيدة - لن يكون كافيا - يكون كافيا شجاعة - لن يكون كافيا - قد يكون