ترجمة "قد شهدت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قد - ترجمة :
May

شهدت - ترجمة : قد شهدت - ترجمة : قد شهدت - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتعديلات قانون التعليم قد شهدت حظر التمييز ضد الأطفال من ذوي الإعاقات.
Amendments to the Education Act have seen the prohibition of discrimination against children with disabilities.
و قد شهدت منطقة ابردين المستوطنات البشرية لفترة لا تقل عن 8،000 سنة.
History The Aberdeen area has seen human settlement for at least 8,000 years.
وكانت لجنة العمل من قبل اللجنة الأولمبية الثقافية في أثينا قد شهدت الأغنية.
The work was commissioned by the Cultural Olympics Committee in Athens.
ربما أكون قد شهدت أيام أفضل، لكنني لم أكن امتلك سعر لحفل كوكتيل.
I may have seen better days, but I'm still not to be had for the price of a cocktail.
ولو كانت الانتخابات قد شهدت حالات تلاعب منظمة فلما كان ثلث المنافسات قد انتقل إلى جولات الإعادة الحاسمة.
Had systematic manipulation occurred, one third of the races would not have gone to runoffs.
أنا لا أعرف عنك. قد ابدأ في حياتي كلها شهدت توقعا لأي شيء أن
I don't know about you. I have never in my whole life seen a forecast of anything that turned out to be remotely accurate.
وقد شهدت ذلك.
I have experienced it.
٤٧ وإذا كانت آفاق تدفقات المعونات قد شهدت أي تغيير في اﻵونة اﻷخيرة، فهو انها قد أصبحت أكثر اثارة للقلق.
Prospects for aid flows have lately become if anything of even more concern.
2 1 ترى أوغندا أن الفترة قيد الاستعراض قد شهدت تطورات إيجابية، تشمل ما يلي
2.1 Uganda believes that positive developments have taken place during the period under review. These include
لفد اخذتني هذه الرحلة الى اسلالم اباد حيث شهدت و التقيت بنساء قد ذابت وجوههن.
It has taken me, this journey, to Islamabad, where I have witnessed and met women with their faces melted off.
ولديه خبرة واسعة فيما يخص فهود البحر .. ولم اكن من قبل قد شهدت واحدا منها
And he has a lot of experience with leopard seals. I have never seen one.
ولكني ليس فحسب قد شهدت بعيني حينما كنت أعمل في لبنان وسيرايفو و دول أخرى
But not only have I seen with my own eyes during my deployments in Lebanon, Sarajevo and as the Netherlands' Chief of Defence, this is also supported by cold, hard statistics.
14 ومن المؤكد أن التسعينات قد شهدت زيادة هامة في التكامل العالمي لتدفقات السلع والخدمات والاستثمار.
The 1990s certainly witnessed a significant increase in the global integration of goods, services and investment flows.
وهذا موضوع يثير قلق الفلبين بوجه خاص، ﻷنها كأرخبيل، قد شهدت العديد من الهجرات الداخلية والخارجية.
That issue was of great concern to the Philippines because, being an archipelago, it had a long history of internal and external migration.
ولقد شهدت ذلك مباشرة.
I witnessed this firsthand.
وفي حين أن بعض بلدان أمريكا الﻻتينية قد شهدت انتعاشا حادا في تدفقات رأس المال الخاص عليها، فإن افريقيا قد جرى تجاهلها.
While some Latin American countries have experienced a sharp recovery in inflows of private capital, Africa has been by passed.
81 وفيما يتعلق بمستقبل عملية السلام، وكما ذكر في موضع متقدم من هذا التقرير، فإن الفترة المشمولة بالتقرير قد شهدت قوة دفع إيجابية كما شهدت بعض أمور تدعو إلى القلق.
With regard to the future of the peace process, as noted earlier in this report, there have been both positive momentum and some concerns over the reporting period.
ولقد شهدت رواندا كلا الأمرين.
Rwanda has experienced both.
شهدت الطيور ظهور النباتات المزدهرة.
Birds witnessed the emergence of flowering plants.
وقد شهدت عليك بتهديدها بالقتل
There's also her own story which in front of witnesses you insist that she tell.
شهدت عيناي المجد
Mine eyes have seen the glory
وقبل بدء الحملة كانت أستراليا قد شهدت ثلاث عشرة مذبحة من هذا النوع في غضون ثمانية عشر عاما.
Before the crackdown, there had been 13 such massacres in 18 years.
فمن الثابت تاريخيا أن الأسعار الحقيقة قد شهدت الكثير من التذبذبات التي لم تؤثر كثيرا على أسعار الأصول.
Historically, real rates have jumped around a lot, showing little correlation with asset prices.
والفشل في القيام بذلك قد يترتب عليه زيادة الفقر في أشد البلدان فقرا، وتخلف البلدان التي شهدت تقدما.
Failure to do so may result in greater impoverishment of the poorest and regression for those countries which have seen progress.
وباكتماله، ستكون الطرقات الرئيسية الرابطة بين المطار وميناء المعد يات في بلوينج بوينت والفنادق الرئيسية قد شهدت تحسينات نوعية كبيرة.
When completed, the major roads linking the airport with the Blowing Point ferry terminal and the main hotels will have been significantly upgraded.
من دواعي الأسف أن الأسابيع القليلة الماضية قد شهدت مرة أخرى تزايدا وتصاعدا في أعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
Sadly, over the past weeks, acts of violence between Israelis and Palestinians have once again multiplied and escalated.
شهدت الكثير من الطيبة والكرم على صعيد واسع جدا ولكني ايضا شهدت الكثير من الشجاعة و السمو
I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis.
شهدت الهند أربع موجات هجرة رئيسية.
There have been four waves of Indian emigration.
فقد شهدت المناطق الرائدة نموا سريعا.
The leading regions have experienced rapid growth.
وفي العام الماضي، شهدت اﻻستقﻻل اﻻريتري.
Last year I witnessed Eritrean independence.
كم عدد السنوات التي شهدت زواجك
How many years shall you have been married?
هذه المرأة شهدت في محكمة علنية!
This woman testified in open court!
ولولا ذلك لكانت الصين قد شهدت بالفعل أزمة ديون سيادية محلية خاصة، بل ولعلها كانت لتشهد حالة من فرط التضخم.
Otherwise, China might already have experienced its own localized sovereign debt crisis and, perhaps, hyper inflation.
وكانت البرازيل قد شهدت نسخة سابقة من معجزتها الاقتصادية الحالية، حيث سجلت معدلات نمو مذهلة مولتها الواردات من رؤوس الأموال.
Brazil had experienced an earlier version of its current economic miracle, with stunning growth rates financed by capital imports.
الاقتصاد الروسي، الذي قد شهدت واحدا من أعلى معدلات النمو في أوروبا، وقد منع عن أسواق القارة من جراء الحرب.
The Russian economy, which had just seen one of the highest growth rates in Europe, was blocked from the continent's markets by the war.
بعد أن كانوا قد غادر المحطة أنها دفعت من خلال قرية صغيرة ، وقالت إنها شهدت البيوت البيضاء وأضواء منزل العامة.
After they had left the station they had driven through a tiny village and she had seen whitewashed cottages and the lights of a public house.
وبحكم تقدمي في السن فقد شهدت قيام سور برلين كما شهدت سقوطه، وعاصرت صعود وانهيار النازية، والفاشستية، والشيوعية السوفييتية.
I am old enough to remember both the rise and fall of the Berlin Wall, and the ascent and collapse of Nazism, of Fascism, and of Soviet Communism.
شهدت الصين تغييرا هائلا منذ منتصف الثمانينيات.
China has changed dramatically since the mid 1980 s.
ولقد شهدت شخصيا بوتن وهو يغازل الثقافة.
I myself once witnessed Putin courting culture.
كما شهدت أغلبها صراعات وانقسامات سياسية مريرة.
Although they have made progress on governance, many of them remain weak states.
شهدت درعا بدورها أضخم مظاهراتها على الإطلاق.
Daraa in turn saw its largest protests to date.
٩ شهدت الفترة المستعرضة تطورات سياسية عديدة.
9. The period under review has seen many political developments.
لديك لم تراع. وحتى الآن شهدت لك.
You have not observed. And yet you have seen.
وخلال هذه الفترة شهدت الكثير من التغيير
And in that time, I have seen a lot of changes.
ومن ثم شهدت على الجريمة ... ومسرح الجريمة ...
And then witnessed the murder... and the crime scene...

 

عمليات البحث ذات الصلة : شهدت المواجهة - مشاكل شهدت - شهدت ضد - شهدت رفاه - شهدت القديمة - شهدت تراجعا - شهدت زيادة - شهدت بالفعل - شهدت مناسب - شهدت أن - وقد شهدت - شهدت شخصيا