ترجمة "قد شهدت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
قد - ترجمة : شهدت - ترجمة : قد شهدت - ترجمة : قد شهدت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتعديلات قانون التعليم قد شهدت حظر التمييز ضد الأطفال من ذوي الإعاقات. | Amendments to the Education Act have seen the prohibition of discrimination against children with disabilities. |
و قد شهدت منطقة ابردين المستوطنات البشرية لفترة لا تقل عن 8،000 سنة. | History The Aberdeen area has seen human settlement for at least 8,000 years. |
وكانت لجنة العمل من قبل اللجنة الأولمبية الثقافية في أثينا قد شهدت الأغنية. | The work was commissioned by the Cultural Olympics Committee in Athens. |
ربما أكون قد شهدت أيام أفضل، لكنني لم أكن امتلك سعر لحفل كوكتيل. | I may have seen better days, but I'm still not to be had for the price of a cocktail. |
ولو كانت الانتخابات قد شهدت حالات تلاعب منظمة فلما كان ثلث المنافسات قد انتقل إلى جولات الإعادة الحاسمة. | Had systematic manipulation occurred, one third of the races would not have gone to runoffs. |
أنا لا أعرف عنك. قد ابدأ في حياتي كلها شهدت توقعا لأي شيء أن | I don't know about you. I have never in my whole life seen a forecast of anything that turned out to be remotely accurate. |
وقد شهدت ذلك. | I have experienced it. |
٤٧ وإذا كانت آفاق تدفقات المعونات قد شهدت أي تغيير في اﻵونة اﻷخيرة، فهو انها قد أصبحت أكثر اثارة للقلق. | Prospects for aid flows have lately become if anything of even more concern. |
2 1 ترى أوغندا أن الفترة قيد الاستعراض قد شهدت تطورات إيجابية، تشمل ما يلي | 2.1 Uganda believes that positive developments have taken place during the period under review. These include |
لفد اخذتني هذه الرحلة الى اسلالم اباد حيث شهدت و التقيت بنساء قد ذابت وجوههن. | It has taken me, this journey, to Islamabad, where I have witnessed and met women with their faces melted off. |
ولديه خبرة واسعة فيما يخص فهود البحر .. ولم اكن من قبل قد شهدت واحدا منها | And he has a lot of experience with leopard seals. I have never seen one. |
ولكني ليس فحسب قد شهدت بعيني حينما كنت أعمل في لبنان وسيرايفو و دول أخرى | But not only have I seen with my own eyes during my deployments in Lebanon, Sarajevo and as the Netherlands' Chief of Defence, this is also supported by cold, hard statistics. |
14 ومن المؤكد أن التسعينات قد شهدت زيادة هامة في التكامل العالمي لتدفقات السلع والخدمات والاستثمار. | The 1990s certainly witnessed a significant increase in the global integration of goods, services and investment flows. |
وهذا موضوع يثير قلق الفلبين بوجه خاص، ﻷنها كأرخبيل، قد شهدت العديد من الهجرات الداخلية والخارجية. | That issue was of great concern to the Philippines because, being an archipelago, it had a long history of internal and external migration. |
ولقد شهدت ذلك مباشرة. | I witnessed this firsthand. |
وفي حين أن بعض بلدان أمريكا الﻻتينية قد شهدت انتعاشا حادا في تدفقات رأس المال الخاص عليها، فإن افريقيا قد جرى تجاهلها. | While some Latin American countries have experienced a sharp recovery in inflows of private capital, Africa has been by passed. |
81 وفيما يتعلق بمستقبل عملية السلام، وكما ذكر في موضع متقدم من هذا التقرير، فإن الفترة المشمولة بالتقرير قد شهدت قوة دفع إيجابية كما شهدت بعض أمور تدعو إلى القلق. | With regard to the future of the peace process, as noted earlier in this report, there have been both positive momentum and some concerns over the reporting period. |
ولقد شهدت رواندا كلا الأمرين. | Rwanda has experienced both. |
شهدت الطيور ظهور النباتات المزدهرة. | Birds witnessed the emergence of flowering plants. |
وقد شهدت عليك بتهديدها بالقتل | There's also her own story which in front of witnesses you insist that she tell. |
شهدت عيناي المجد | Mine eyes have seen the glory |
وقبل بدء الحملة كانت أستراليا قد شهدت ثلاث عشرة مذبحة من هذا النوع في غضون ثمانية عشر عاما. | Before the crackdown, there had been 13 such massacres in 18 years. |
فمن الثابت تاريخيا أن الأسعار الحقيقة قد شهدت الكثير من التذبذبات التي لم تؤثر كثيرا على أسعار الأصول. | Historically, real rates have jumped around a lot, showing little correlation with asset prices. |
والفشل في القيام بذلك قد يترتب عليه زيادة الفقر في أشد البلدان فقرا، وتخلف البلدان التي شهدت تقدما. | Failure to do so may result in greater impoverishment of the poorest and regression for those countries which have seen progress. |
وباكتماله، ستكون الطرقات الرئيسية الرابطة بين المطار وميناء المعد يات في بلوينج بوينت والفنادق الرئيسية قد شهدت تحسينات نوعية كبيرة. | When completed, the major roads linking the airport with the Blowing Point ferry terminal and the main hotels will have been significantly upgraded. |
من دواعي الأسف أن الأسابيع القليلة الماضية قد شهدت مرة أخرى تزايدا وتصاعدا في أعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين. | Sadly, over the past weeks, acts of violence between Israelis and Palestinians have once again multiplied and escalated. |
شهدت الكثير من الطيبة والكرم على صعيد واسع جدا ولكني ايضا شهدت الكثير من الشجاعة و السمو | I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis. |
شهدت الهند أربع موجات هجرة رئيسية. | There have been four waves of Indian emigration. |
فقد شهدت المناطق الرائدة نموا سريعا. | The leading regions have experienced rapid growth. |
وفي العام الماضي، شهدت اﻻستقﻻل اﻻريتري. | Last year I witnessed Eritrean independence. |
كم عدد السنوات التي شهدت زواجك | How many years shall you have been married? |
هذه المرأة شهدت في محكمة علنية! | This woman testified in open court! |
ولولا ذلك لكانت الصين قد شهدت بالفعل أزمة ديون سيادية محلية خاصة، بل ولعلها كانت لتشهد حالة من فرط التضخم. | Otherwise, China might already have experienced its own localized sovereign debt crisis and, perhaps, hyper inflation. |
وكانت البرازيل قد شهدت نسخة سابقة من معجزتها الاقتصادية الحالية، حيث سجلت معدلات نمو مذهلة مولتها الواردات من رؤوس الأموال. | Brazil had experienced an earlier version of its current economic miracle, with stunning growth rates financed by capital imports. |
الاقتصاد الروسي، الذي قد شهدت واحدا من أعلى معدلات النمو في أوروبا، وقد منع عن أسواق القارة من جراء الحرب. | The Russian economy, which had just seen one of the highest growth rates in Europe, was blocked from the continent's markets by the war. |
بعد أن كانوا قد غادر المحطة أنها دفعت من خلال قرية صغيرة ، وقالت إنها شهدت البيوت البيضاء وأضواء منزل العامة. | After they had left the station they had driven through a tiny village and she had seen whitewashed cottages and the lights of a public house. |
وبحكم تقدمي في السن فقد شهدت قيام سور برلين كما شهدت سقوطه، وعاصرت صعود وانهيار النازية، والفاشستية، والشيوعية السوفييتية. | I am old enough to remember both the rise and fall of the Berlin Wall, and the ascent and collapse of Nazism, of Fascism, and of Soviet Communism. |
شهدت الصين تغييرا هائلا منذ منتصف الثمانينيات. | China has changed dramatically since the mid 1980 s. |
ولقد شهدت شخصيا بوتن وهو يغازل الثقافة. | I myself once witnessed Putin courting culture. |
كما شهدت أغلبها صراعات وانقسامات سياسية مريرة. | Although they have made progress on governance, many of them remain weak states. |
شهدت درعا بدورها أضخم مظاهراتها على الإطلاق. | Daraa in turn saw its largest protests to date. |
٩ شهدت الفترة المستعرضة تطورات سياسية عديدة. | 9. The period under review has seen many political developments. |
لديك لم تراع. وحتى الآن شهدت لك. | You have not observed. And yet you have seen. |
وخلال هذه الفترة شهدت الكثير من التغيير | And in that time, I have seen a lot of changes. |
ومن ثم شهدت على الجريمة ... ومسرح الجريمة ... | And then witnessed the murder... and the crime scene... |
عمليات البحث ذات الصلة : شهدت المواجهة - مشاكل شهدت - شهدت ضد - شهدت رفاه - شهدت القديمة - شهدت تراجعا - شهدت زيادة - شهدت بالفعل - شهدت مناسب - شهدت أن - وقد شهدت - شهدت شخصيا