ترجمة "قد تتجاوز" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قد - ترجمة :
May

قد تتجاوز - ترجمة : تتجاوز - ترجمة : قد تتجاوز - ترجمة : تتجاوز - ترجمة : قد تتجاوز - ترجمة :
الكلمات الدالة : Exceed Beyond Cross Pass Past Gone Might Thought Over

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بيد أن حرية الصحافة قد تتجاوز الحدود.
But one can have too much press freedom.
حتى أنا، أيضا، قد تتجاوز العالم ونال العليا التنوير .
So I, too, have transcended the world and attained the supreme enlightenment .
إن العائدات التي قد تولدها هذه المشاريع تتجاوز معالجة الانبعاثات الكربونية.
The returns such projects could generate go beyond addressing carbon emissions.
وقيمة سمك الصيد العرضي قد تتجاوز، في الواقع، قيمة السمك المستهد ف.
In fact, the swordfish caught by the world's leading swordfish harvesters Japan and Taiwan is primarily bycatch from tuna fisheries. In effect, the value of the bycatch fish may exceed the targeted fish.
وبذلك يكون المجلس قد تصرف بصورة تتجاوز نطاق صﻻحياته (Ultra Vires).
Thus, the Council has acted ultra vires.
ذلك أن الأزمة قد تخلف تأثيرات اجتماعية وسياسية تتجاوز المجالات الاقتصادية بكافة أبعادها.
The crisis could have social and the political spillover effects that go well beyond the economic realm.
وقال يا سيد ان كنت قد وجدت نعمة في عينيك فلا تتجاوز عبدك.
and said, My lord, if now I have found favor in your sight, please don't go away from your servant.
وقال يا سيد ان كنت قد وجدت نعمة في عينيك فلا تتجاوز عبدك.
And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant
وتحتاج هـــذه التدابير الى مخصصات مالية كبيرة، قد تتجاوز المقدرة المالية لبلدان كثيرة.
These measures demand substantial financial allocations, which may be beyond the financial capability of many countries.
ولكن بإمكانها أن تتجاوز البيانات، وبإمكانها أن تتجاوز الأرقام.
But it can go beyond data, and it can go beyond numbers.
إن احتياجات المنطقة المالية تتجاوز بمسافة بعيدة ما قد يتمكن اتفاق دوفيل من توفيره.
The region s financial needs are well beyond what the Deauville agreement can deliver.
يكون الشخص قد ارتكب جريمة يعاقب عليها عند الإدانة، بالسجن لمدة لا تتجاوز 8 أعوام.
the person is guilty of an offence punishable on conviction by imprisonment for not more than 8 years.
فهذا البلد الذي كان يتقهقر قد سجل هذا العام نسبة نمو تتجاوز ٥ في المائة.
The country, which had been regressing, grew this year at a rate higher than 5 per cent.
الرسائل تتجاوز الحجم
Messages Exceeding Size
بالطبع لم تتجاوز
Of course you haven't.
التكاليف المشتركة للإدانة الجنائية في سنة واحدة في السجن قد تتجاوز مبلغ ال 70,000 دولار أمريكي.
The combined cost of a criminal conviction in just one year of incarceration can exceed 70,000 dollars.
ولبعضها أبعاد تتجاوز سلطاتنا.
Some are of dimensions beyond our powers.
الالات تتجاوز دائما مصمميها
Machines always surpass the performance of the designer.
إنها تتجاوز الجانب التجريبي
It branches on more the experimental side.
الساعة لا تتجاوز الرابعة.
It can't be later than 4 00.
يكون الشخص المذكور أولا قد ارتكب جريمة يعاقب عليها عند الإدانة بالسجن لمدة لا تتجاوز 8 أعوام.
the first mentioned person is guilty of an offence punishable on conviction by imprisonment for not more than 8 years
ولو كان فيك قد ح ـر م من ممارسة لعبة كرة القدم طيلة حياته، لكان بذلك قد عانى من عقوبة تتجاوز كثيرا العقوبة التي فرصتها المحكمة.
In addition to imprisonment, he missed two years of his playing career, and millions of dollars in earnings. If Vick were never to play football again, he would suffer punishment well beyond that imposed by the court.
وبموجب هذا المخطط يواجه المستثمرون خطر الإعسار المحتمل، ولكن أقصى خسارة قد يتوقعونها لن تتجاوز 60 من استثماراتهم.
Under this scheme, investors would face a potential insolvency risk, but the maximum loss they could expect is limited to 60 of their investment.
في الأطفال دون سن 5 سنوات والبالغين الذين تتجاوز أعمارهم 40 عاما، قد يصل معدل الوفاة إلى 20 .
In children under five years and adults over 40 years, the fatality rate may be as much as 20 .
بيد أن العراق يعتبر أن مجمل المنطقة التي قد تحتاج إلى إصلاح لا تتجاوز مساحتها 0.4 كيلومتر مربع.
However, Iraq estimates that the total area that may require remediation is no more than 0.4 square kilometres.
فأميركا لم تتجاوز الأزمة بعد.
America has not turned the corner.
الصين لم تتجاوز الولايات المتحدة.
China has not passed the United States.
أنت يمكن أن تتجاوز بعض
You could transcend some of the
وعاطفتي تجاهها تتجاوز حدود المعقول
My passion for her goes beyond reasonable bounds.
عندما تتجاوز مستويات البورون في نسيج النبات عن 200 ppm، فإن أعراض حدوث تسم م بالبورون قد تحدث في الغالب.
When boron levels in plant tissue exceed 200 ppm, symptoms of boron toxicity are likely to appear.
والسؤال الأخلاقي الرئيسي هنا هو ما إذا كانت أنشطة هؤلاء البيروقراطيين قد تتجاوز حدود السياسات التي تم وضعها من القمة، وعند أي نقطة قد يحدث ذلك.
The key moral question is whether, and at what point, their entrepreneurial activity exceed the bounds of policies set from the top.
إن فكرته تتجاوز قدرتي على الفهم.
His idea is beyond the reach of my understanding.
دع أوامر VI تتجاوز اختصارات كيت
Let Vi commands override Kate shortcuts
والبراعة ان صح التعبير تتجاوز هذا
And the ingenuity, if you could call it that, goes even further.
منذ صناعة السيارة تي لم يكن معظم الناس قد تنقل في حياته لمسافة تتجاوز ال 25 ميلا بعيدا من المنزل
Since the Model T, most people never traveled more than 25 miles from home in their entire lifetime.
وسوف تصدر التصاريح الجديدة لفلسطينيين متزوجين تتجاوز أعمارهم ٢٧ عاما كانوا يعملون في اسرائيل لمدة تتجاوز خمس سنوات.
The new permits would be issued to married Palestinians aged over 27 who had been working in Israel for over five years.
فقبل عقدين من الزمان، كان من المعتاد أن يتوقع العمال اليابانيون مكافآت نهاية عام ضخمة، والتي قد تتجاوز ثلث رواتبهم السنوية.
Two decades ago, Japanese workers could expect to receive massive year end bonuses, typically amounting to one third of their salary or more.
وﻷن التنمية ﻻ بد أن تكون مجهودا دوليا، فإن مسألة الحكم مسألة قد تتجاوز في أهميتها وتأثيرها الحدود الوطنية لبلد بعينه.
Because development must be an international endeavour, governance is an issue whose importance and impact may extend beyond particular national borders.
كما ارتفع الفرنك السويسري بنسبة تتجاوز 40 في مقابل الدولار ـ وبالتالي ارتفع بنسبة تتجاوز 30 في مقابل الرنمينبي.
The Swiss franc has increased more than 40 against the dollar and therefore more than 30 against the renminbi.
إن معاناة المﻻيين من الﻻجئين النازحين نتيجة الصراعات تتجاوز فهمنا ولكنها ﻻ يمكن وﻻ ينبغي لها أن تتجاوز شفقتنا.
The suffering of millions of refugees displaced by conflict is beyond our comprehension but cannot and should not be beyond our compassion.
وشملت الزيارات فترة زمنية تتجاوز الثلاث سنوات.
The visits have taken place over a period of time that amounts to over three years.
ولن تتجاوز هذه الفترة سنتين كحد أقصى.
The Military Council will not exercise its powers beyond the period necessary to prepare for and set up genuine democratic institutions, and that period will not extend beyond two years.
أظهر مدخلات قائمة 'حذف' التي تتجاوز المهملات
Show'Delete 'menu entries which bypass the trashcan
وسوف يتطلب التعليم تتجاوز درجة المدرسة الثانوية.
Over the next ten years, nearly half of all new jobs will require education that goes beyond a high school degree.
نحن لا نراه أحيانا لمدة تتجاوز السنتين.
We didn't see him for sometimes even two years.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قد لا تتجاوز - قد تتجاوز جيدا - تتجاوز الميزانية - تتجاوز الأهداف - تتجاوز متطلبات - تتجاوز الصفر - تكاليف تتجاوز - انها تتجاوز - تتجاوز نفسك - تتجاوز متطلبات