ترجمة "قانون الإعسار الشركات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الشركات - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : الشركات - ترجمة : قانون - ترجمة : الشركات - ترجمة : الشركات - ترجمة : الشركات - ترجمة : قانون الإعسار الشركات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

قانون الإعسار
Insolvency law
قانون الإعسار
Possible future work in the area of insolvency law
(ب) قانون الإعسار
(b) Insolvency law
(ب) قانون الإعسار
(b) Insolvency law
التطورات الحاصلة في قانون الإعسار اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
Developments in insolvency law adoption of the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency
(ﻫ) فــي مجال الإعسار، قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود(16) ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار (17)
(e) In the area of insolvency, the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law
وينبغي أن يبي ن قانون الإعسار
The insolvency law should specify that
(4) ينبغي أن يحد د قانون الإعسار أنه، عندما تكون المصلحة الضمانية نافذة وقابلة للإنفاذ بموجب قانون غير قانون الإعسار، ي عت رف بنفاذها وقابليتها للإنفاذ في إجراءات الإعسار.
(4) The insolvency law should specify that where a security interest is effective and enforceable under law other than the insolvency law, it will be recognized in insolvency proceedings as effective and enforceable.
طاء ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أنه إذا كان الحق الضماني يستحق الأولوية بموجب قانون غير قانون الإعسار فإن تلك الأولوية تظل سارية دون انتقاص في إجراءات الإعسار إلا إذا نالت مطالبة أخرى الأولوية بموجب قانون الإعسار.
The insolvency law should specify that, if a security right is entitled to priority under law other than the insolvency law, that priority continues unimpaired in insolvency proceedings except if, pursuant to the insolvency law, another claim is given priority.
دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار
UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law
جيم معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار
C. Treatment of corporate groups in insolvency
(62) ينبغي أن يسمح قانون الإعسار لممثل الإعسار بأن يقر ر كيفية معالجة أي موجودات م رهق ة للحوزة.
(62) The insolvency law should permit the insolvency representative to determine the treatment of any assets that are burdensome to the estate.
ومن البدائل للتنظيم المباشر لمجموعات الشركات في حالة الإعسار تقديم تعريف كاف في أجزاء أخرى من قانون الإعسار للتمكين من تطبيق تلك الأحكام على مجموعات الشركات، مثل استخدام أحكام الإبطال أو أحكام إنزال مرتبة المطالبات فيما يتعلق بالأطراف ذات الصلة.
Alternatives to direct regulation of corporate groups in insolvency would include providing sufficient definition in other parts of the insolvency law to allow application of these provisions to corporate groups, such as the use of avoidance or subordination provisions with respect to related parties.
في قانون الشركات
Company law
(46) ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أنه، عند بدء إجراءات الإعسار يضاف أ، ب، ج، د، ﻫ
(46) The insolvency law should specify that, on commencement of insolvency proceedings add a, b, c, d, e
باء كيفية معاملة مجموعات الشركات في إجراءات الإعسار في الوقت الحاضر
Existing treatment of corporate groups in insolvency
الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون الإعسار
Possible future work in the area of insolvency law
الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون الإعسار
Addendum
40 يجوز أن يوف ر قانون الإعسار للمحكمة الصلاحية من أجل
The insolvency law may provide the court with the power to
2 مقدونيا إصلاح قانون الإعسار (16 17 كانون الأول ديسمبر 2004)
(ii) Macedonia insolvency law reform (16 17 December 2004)
45 ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أن التدابير المؤقتة تنتهي عندما
The insolvency law should specify that provisional measures terminate when
ومن المنافع الممكنة لتناول هاتين المسألتين في قانون الإعسار توفير حافز لمجموعات الشركات لكي تفرض رقابة مستمرة على أنشطة الشركات المنتمية إليها وتتخذ إجراءات مبكرة في حال تعرض أحد أعضاء المجموعة لضائقة مالية.
One possible advantage of addressing these issues in an insolvency law is to provide an incentive for corporate groups to continuously monitor the activities of companies within the group and take early action in the case of financial distress of a member of that group.
(49) ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أن التدابير المنطبقة آليا عند بدء إجراءات الإعسار تظل نافذة طوال تلك الإجراءات إلى أن
(49) The insolvency law should specify that the measures applicable on commencement of insolvency proceedings remain effective throughout those proceedings until
(2) وتبي ن هذه المذكرة بعض أنشطة المنظمات الدولية العاملة في ميدان قانون الإعسار.
This note describes some of the activities of international organizations active in the field of insolvency law.
جيم باستثناء ما ورد في دال ، ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أن موجودات الحوزة الـم كتسبة بعد بدء إجراء الإعسار لا تخضع لأي حق ضماني أنشأه المانح قبل بدء إجراء الإعسار.
C. Except as provided in D , the insolvency law should provide that an asset of the estate acquired after the commencement of an insolvency proceeding is not subject to a security right created by the grantor before the commencement of the insolvency proceeding.
(7) بغية صوغ قانون فع ال وكفؤ بشأن الإعسار، ينبغي النظر في السمات المشتركة التالية
(7) In order to design an effective and efficient insolvency law, the following common features should be considered
وأثير شاغل آخر مفاده أن التوصية 12، إذ تشير إلى ما يجوز وما لا يجوز لممثل الإعسار القيام به، تتدخل بشكل غير مناسب في قانون الإعسار.
Another concern was that, by suggesting what an insolvency representative could or could not do, recommendation 12 inappropriately interfered with insolvency law.
وعندما لا يتضمن قانون غير قانون الإعسار تلك الفترات الزمنية، أ عمل الوقف المنطبق عند بدء الإجراءات للحيلولة دون جعل المصلحة الضمانية نافذة .
Where law other than the insolvency law does not include such time periods, the stay applicable on commencement would operate to prevent the security interest being made effective.
(137) ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أن للطرف ذي المصلحة الحق في أن ت سمع دعواه بشأن أي مسألة في إجراءات الإعسار تمس حقوقه أو التزاماته أو مصالحه.
(137) The insolvency law should specify that a party in interest have a right to be heard on any issue in the insolvency proceedings that affects its rights, obligations or interests.
4 إن الغالبية العظمى من النظم الخاصة بقانون الإعسار وقانون الشركات لا تتناول كيفية معاملة مجموعات الشركات في تشريعات معينة أو لا تتناولها على الإطلاق.
The great majority of domestic insolvency and corporate law regimes do not address the treatment of corporate groups in specific legislation or at all.
7 يرى معهد الإعسار الدولي أن الأونسيترال مؤه لة لكي تشارك في مشروع بهذا القدر من التعق د والأهمية الواسعة، لأن ها أثبتت كفاءتها في إعداد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود وما أعقبه من إعداد الدليل التشريعي لقانون الإعسار.
III considers UNCITRAL well suited to becoming involved in a project of this complexity and wide ranging significance, given UNCITRAL's proven record with respect to the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency and the subsequent UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law.
فعلى سبيل المثال، لا يجري تناول هذه المسألة لا في لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 1346 2000 المتعلقة بإجراءات الإعسار ولا في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
1346 2000 on Insolvency Proceedings nor the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency addresses the issue.
(58) ينبغي أن يسمح قانون الإعسار لممثل الإعسار ببيع موجودات مرهونة أو خاضعة لمصلحة أخرى خاصة وخالية من ذلك الرهن والمصلحة الأخرى، خارج سياق العمل المعتاد، شريطة ما يلي
(58) The insolvency law should permit the insolvency representative to sell assets that are encumbered or subject to other interests free and clear of those encumbrances and other interests, outside the ordinary course of business, provided that
ويجسد الفصل 15 قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، متب عا إلى حد بعيد المصطلحات المستخدمة فيه.
Chapter 15 incorporates the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency, largely following the terms of the Model Law. A few modifications are noted below.
تأخر إصدار هذه الوثيقة تجسيدا للتطورات الأخيرة فيما يتعلق باعتماد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
This document is submitted late to reflect recent developments with respect to adoption of the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency.
ويمكن دعم هذا النهج بالنص في قانون الإعسار على مبادئ واضحة يمكن الاستناد إليها في تقدير القيمة.
This could be supported by stating clear principles in the insolvency law as a basis for the valuation.
تاسعا الإعسار
Insolvency
(و) ما قد يترتب على كيفية معاملة مجموعات الشركات في إجراءات الإعسار من عواقب بالنسبة للمعاملات المضمونة والدائنين المضمونين.
(f) The possible repercussions for secured transactions and secured creditors in the way in which corporate groups are treated in insolvency.
2 لقد اعترفت الأونسيترال، في عملها المتعلق بالدليل التشريعي لقانون الإعسار، بأهمية المسائل المتصلة بمعاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار، وعالجت تلك المسائل جزئيا (في الجزء الثاني، الفصل السادس، الفقرات 82 92).
In its work on the Legislative Guide on Insolvency Law, UNCITRAL recognized the importance of the issues relating to the treatment of corporate groups in insolvency and addressed them in part (Part two, chap. VI, paras.
ياء ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه عندما يتنازل حائز الحق الضماني في موجودات حوزة الإعسار عن أولويته من جانب واحد أو بالاتفاق لصالح أي م طال بين منافسين موجودين حاليا أو مستقبلا، فإن هذا التنازل ي عد ملزما في إجراءات الإعسار فيما يتعلق بالمانح.
J. The insolvency law should provide that, if a holder of a security right in an asset of the insolvency estate has subordinated its priority unilaterally or by agreement in favour of any existing or future competing claimant, such subordination is binding in insolvency proceedings with respect to the grantor.
(ل ل) حوزة الإعسار تعني موجودات المدين وحقوقه التي يتحكم فيها أو يشرف عليها ممثل الإعسار وتخضع لإجراءات الإعسار.
(ll) Insolvency estate means assets and rights of the debtor that are controlled or supervised by the insolvency representative and subject to the insolvency proceedings.
'3' مدير الإعسار.
(iii) The insolvency administrator.
توصيات دليل الإعسار
Insolvency Guide recommendations
63 ينبغي أن ييس ر قانون الإعسار لممثل الإعسار الحصول على تمويل لاحق لبدء الإجراءات وأن يوف ر لـه حوافز للحصول على ذلك التمويل عندما يقر ر ممثل الإعسار أن ذلك ضروري لاستمرار تشغيل منشأة المدين أو لكفالة ديمومتها أو للمحافظة على قيمة موجودات الحوزة أو تحسينها.
The insolvency law should facilitate and provide incentives for post commencement finance to be obtained by the insolvency representative where the insolvency representative determines it to be necessary for the continued operation or survival of the business of the debtor or the preservation or enhancement of the value of the estate.
كما إنها أقامت أثناء صوغ هذين النصين صلات مع مشاركين رئيسيين في مجال قانون الإعسار، منهم دول أعضاء وغير أعضاء ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية، وكذلك مع أفراد من الخبراء في مجال الإعسار.
Furthermore, in the course of developing both of these texts, UNCITRAL has formed links with key participants in the area of insolvency law, including Member and non member States, intergovernmental and non governmental organizations, as well as individual insolvency experts.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قانون الإعسار - قانون الإعسار - قانون الإعسار - قانون الإعسار 1986 - تحت قانون الإعسار - قانون الإعسار الألمانية - قانون الشركات - قانون الشركات - قانون الشركات - قانون الشركات - قانون الشركات - قانون الشركات - نظام قانون الشركات - قانون الشركات لوكسمبورغ