ترجمة "قائمة تقييدية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قائمة - ترجمة : قائمة - ترجمة : قائمة - ترجمة : قائمة - ترجمة : قائمة - ترجمة : قائمة - ترجمة : قائمة - ترجمة : قائمة تقييدية - ترجمة :
الكلمات الدالة : List Menu Guest Names

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وعل قت قائلة إن هذا الموقف يمثل وجهة نظر تقييدية.
That was a restrictive view.
27 وخلال التحقيقات، اكت ش ف أن شركة بانمكو تيكا قد ضم نت عقودها مع تجار التجزئة شروطا تقييدية تلزمهم بإعادة بيع المنتج بأسعار تحددها هي في قائمة أسعار توزعها عليهم بصورة منتظمة.
During the investigation, it was discovered that Panamco Tica had included restrictive clauses in its contracts with retailers, binding them to resell the products at prices specified by Panamco Tica in regularly distributed price lists.
تضمين المعاهدة شروطا تقييدية ترمي إلى الحد من نطاق المعاهدة أو انطباقها
The insertion in the treaty of restrictive clauses purporting to limit its scope or application
وتجري عملية اﻻنتقال في ظل أوضاع مادية واجتماعية وسياسية تقييدية غير عادية.
The transition was being carried out under extraordinarily restrictive material, social and political conditions.
لائحة تفرض تدابير تقييدية على كوت ديفوار في مجال المساعدة المتصلة بالأنشطة العسكرية .
A regulation imposing restrictive measures on Côte d'Ivoire concerning assistance related to military activities .
واعترفت بأن بعض الضحايا قد انتقدن الشرطة لعدم طلبها إصدار أوامر تقييدية بالقدر الكافي.
She acknowledged that some victims had criticized the police for not requesting restraining orders often enough.
فلنمنع هذه الظاهرة من أن تقهرنا باعتماد تدابير تقييدية فقط ليست سوى مسكنات سطحية.
Let us keep this phenomenon from overwhelming us by adopting restrictive measures that are only superficial palliatives.
فمنذ عدة سنوات، يلجأ عدد من البلدان الى ممارسات تجارية تقييدية ألحقت أضرارا جسيمة بإكوادور.
For a number of years, certain countries had been applying restrictive trade practices which had a severe impact on her country.
فهذه المحكمة ﻻتحتاج الى تكبيل نفسها بقواعد تقييدية انبثقت من النظام القديم للمحاكمة أمام هيئة محلفين.
This Tribunal does not need to shackle itself to restrictive rules that have developed out of the ancient trial by jury system.
وكثيرا ما تقوم السلطات اﻻسرائيلية بإخضاع الفلسطينيين لتدابير تقييدية، وخاصة في الضفة الغربية بما فيها القدس.
The Israeli authorities often subject the Palestinians to restrictive measures, particularly in the West Bank, including Jerusalem.
)ب( يواصل مدير البرنامج تطبيق سياسة تقييدية للغاية فيما يتعلق بإنشاء وموقع الوظائف الممولة من المشاريع في المقر.
(b) The Administrator will continue to apply a highly restrictive policy regarding the establishment and location at headquarters of project funded posts.
هذه قائمة، هنا زاوية قائمة.
This right here is a right angle.
وبالإضافة إلى ذلك، يمكن فرض وقف اختياري على أي سياسات تقييدية تتعلق بالإسناد إلى جهات خارجية (مثلا ، المشتريات الحكومية).
In addition, a moratorium could be placed on any restrictive policies relating to outsourcing (e.g. government procurement).
قائمة ملحقات محملات قائمة ملفات لكيت
Kate file list loader plugin list
هذه زاوية قائمة وهذه زاوية قائمة
This is a right angle and then, this is a right angle
وجرت العادة أن يتخذ الإتحاد الأوروبي مواقف مشتركة ويعتمد لوائح للمجلس لتنفيذ قرارات مجلس الأمن تنص على فرض تدابير تقييدية.
As a rule, the European Union adopts common positions and Council regulations to implement Security Council resolutions providing for the imposition of restrictive measures.
وينبغي لذلك أن يتوقف فرض تدابير تقييدية وانفرادية على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
Therefore, the imposition of restrictive and unilateral measures in the exchange of equipment, material and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy should cease.
إن إقامة نظام منصف للتجارة يقوم على ترتيبات وممارسات غير تمييزية وغير تقييدية هو من أنجع الوسائل للنهوض بأهداف التنمية.
A fair trading system based upon non discriminatory and non restrictive arrangements and practices is a most effective way of promoting the goals of development.
وتمشيا مع اﻻتجاه السائد في العﻻقات السياسية، يجب أن تكون عملية تحديد اﻷسلحة ذات طبيعة تعاونية وليس مجرد طبيعة تقييدية.
In line with the trend in political relations, it must also be more of a cooperative, and not just of a restrictive, nature.
تلك زاوية قائمة وبالتالي هذه زاوية قائمة
That is a right angle and then this is a right angle
أسفل قائمة المشاريع ستجد قائمة بأفضل الم ت رجمين.
Beneath the list of projects is a chart of the top translators.
قائمة
menu
قائمة
Menu
قائمة
list
قائمة
List
قائمة
List
قائمة
List DBs
إن الاتحاد الأوروبي يعتمد، عادة، مواقف ولوائح مشتركة صادرة عن مجلسه لتنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تنص على فرض تدابير تقييدية.
The European Union adopts, as a rule, common positions and Council regulations to implement Security Council resolutions providing for the imposition of restrictive measures.
ويمكن فعل ذلك باستعمال التحليل حسب التسلسل الزمني، مع اعتماد مجموعة من الافتراضات التي قد تكون تقييدية تتعلق بسلوك المنتجين والمستهلكين.
This could be done using time series analysis, adopting a range of perhaps restrictive hypotheses concerning producers' and consumers' behaviour.
ويعتمد الاتحاد الأوروبي، كقاعدة، مواقف موحدة وقواعد تنظيمية يصدرها المجلس من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تقضي بفرض تدابيـر تقييدية.
As a rule the European Union adopts common positions and Council regulations to implement Security Council resolutions providing for the imposition of restrictive measures.
والاتحاد الأوروبي يعتمد، عادة، مواقف موحدة وقواعد تنظيمية يصدرها المجلس من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تقضي بفرض تدابير تقييدية.
As a rule the European Union adopts common positions and council regulations to implement Security Council resolutions providing for the imposition of restrictive measures.
فاصلة قائمة من داخل الـ قائمة من شبه.
Comma separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list consist usually of pseudo DTEPs.
تنفيذ إلى حفظ الحالي قائمة قبل a جديد قائمة?
Do you want to save the current session?
والاستراتيجية الوحيدة الفع الة في مواجهة التضخم تستلزم تشديد السياسة النقدية بشكل عنيف وعلى النحو الذي يدفع أسعار الفائدة الأساسية إلى منطقة تقييدية.
The only effective anti inflation strategy entails aggressive monetary tightening that takes policy rates into the restrictive zone.
وأشار أحد الخبراء إلى أن كلمة النظامية قد تكون تقييدية لأنها تحيل عادة إلى قوات ترتدي زيا رسميا ، ما يستبعد القوات الاحتياطية.
One expert pointed out that the word regular might be restrictive as that normally referred to uniformed forces, thereby excluding reservist forces.
واقت رح جعل هذا الإجراء ملزما في منظمة التجارة العالمية وتطبيقه فورا على أساس مضمون وطويل الأجل وقابل للتنبؤ دون ربطه بتدابير تقييدية.
It was suggested that they should be made binding in the WTO and be granted immediately on a secure, long term and predictable basis, with no restrictive measures attached.
٢١ أما المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة فﻻ تزال تواجه صعوبات تشغيلية خطيرة وبيئة تقييدية وسلبية.
21. International non governmental organizations working in government areas, however, continued to face serious operational difficulties and a restrictive and negative environment.
عنصر قائمة
list item
قائمة منبثقة
popup menu
قائمة تشغيل
PLAYLIST
قائمة الملحقات
Plugin List
قائمة النافدة
Window Menu
قائمة المخطط.
Diagram menu.
قائمة المرشحين
Roster
قائمة القضايا
List of cases

 

عمليات البحث ذات الصلة : شروط تقييدية - سياسة تقييدية - قائمة العقوبات - قائمة كيان - قائمة المساهمين - قائمة المستلمين - قائمة منشورات