ترجمة "قائما بذاته" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
قائما بذاته - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و لقد أخذ هذا الأمر منحى بحيث أصبح كيانا قائما بذاته، | It's kind of taken on a life of its own. |
إلا أن المعاهدات المعاصرة، وخاصة معاهدات حقوق الإنسان، تحتوي على عدد كبير من القواعد الموضوعية، كثير منها يمكن اعتباره قائما بذاته. | However, contemporary treaties, in particular human rights treaties, contained a multitude of substantive rules, a great many of which were self contained. |
ودعا الاقتراح إلى ادراج المناقشة المواضيعية في إطار الجزء المعياري من جدول الأعمال، بدلا من أن تكون بندا قائما بذاته في جدول الأعمال. | The proposal would place the thematic debate under the normative segment of the agenda, instead of as a stand alone item of the agenda. |
فالعهد يجب أن يكون صكا دوليا محترما قائما بذاته في نظر المجتمع الآيسلندي، صكا يمكن الرجوع إليه دون ربطه بالضرورة بالعهد الأوروبي لحقوق الإنسان. | The Covenant must be a respected and free standing international instrument in the eyes of Icelandic society, one which could be invoked without necessarily being associated with the European Convention on Human Rights. |
بل أصبحت حكومة فرنسا تعدها كيانا قائما بذاته له مؤسسات خاصة به وحده وتنقل إليه بعض سلطات الدولة تدريجيا على نحو لا رجعة فيه. | Instead, the Government of France describes it as a community sui generis, which has institutions designed for it alone to which certain non revocable powers of State will gradually be transferred. |
ولئن كانت أنشطة المحاسبة المتخصصة لأصول المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة متكاملة فيما بينها فكل منها يعد في الوقت نفسه نشاطا قائما بذاته. | The specialized asset accounting for contingent owned equipment and United Nations owned equipment are complementary but distinct activities. |
٢ وأقر الفريق بأن السجل ليس تدبيرا قائما بذاته، بل ينبغي أن ي عتبر أحد العناصر المكونة للجهود الرامية الى تعزيز الثقة والشفافية وزيادة اﻷمن على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. | 2. The Group recognized that the Register is not a stand alone measure but should be regarded as a component in the efforts to promote confidence and transparency and to enhance security at the global and regional level. |
إستهلاك الطاقة مكتفي بذاته | Power Consumption self powered |
الكون بذاته موجود داخلنا | The universe itself exists within us |
لا يزال قائما | It still stands. |
لا يوجد شيء مضحك بذاته. | There is no such thing as funny in and of itself. |
لان الله هو العدل بذاته | Because, after all, God is just. |
وتعني حروفه s ممتع بذاته | It stands for Self excited |
تلك الفرضية الأساسية لهذا العرض بذاته. | That is the premise of this particular presentation. |
إن الحكم الصالح خير قائم بذاته. | Good governance is good in and of itself. |
سعة ٥ ٠٠٠١ لتر، قائم بذاته | 5,000 litre, complete with dispenser |
سعة ٠٠٠ ٢٠ لتر، قائم بذاته | 15,000 litre, standalone |
في تلك النشوة، يموت الموت بذاته | In that ecstasy, death itself dies. |
أصبحت السيارة مكانا للموسيقى مستقل بذاته. | The car is a whole venue. |
فالتهديد لا يزال قائما. | The threat remains. |
لدينا مثلثان قائما الزاوية. | We have two right triangles. |
اتعلم, سيظل وعدى قائما, | My guarantee still stands |
ليس عن تفصيل بذاته عن تسجيل ما | Not specific details about certain video's, |
لذا فان الفحم بذاته احد اعظم المشاكل | So coal itself is probably one of the largest problems. |
لذا فـأسلوب كلايبر يتلخص فى السياق بذاته | So Kleiber is about process. |
وفي تلك الحالة ، الزنبرك سيبدأ بالتحرك بذاته. | And in that case, the spring would just start moving on its own. |
لا عجب لو كنت انت الليبري بذاته | Wouldn't surprise me if you were El Libre himself. |
هذا الفعل العدواني الحقير ليس قائما بذاته. | This vile act of aggression does not stand alone. |
ويبقى هذا اﻷساس قائما اليوم. | This rationale remains as valid and pertinent today. |
ومازال النقاش قائما حول ذلك | And there, the jury's still out on that. |
الذي كان قائما بالفعل في | That was already established in |
العرض لا يزال قائما , ليغ | The offer is still open. |
16 وفي معرض مناقشة ما إذا كانت الموافقة الحرة المسبقة حقا قائما بذاته، أشار بعض المشاركين إلى احتمال أن تكون حقا إجرائيا من أجل تعزيز وإعمال الحق في تقرير المصير والمعاهدات وغيرها من حقوق الإنسان. | Addressing the question whether free, prior and informed consent is a stand alone right, some participants noted that it may be a procedural right with respect to advancing the exercise or implementation of the right to self determination, treaties and other human rights. |
وذلك ما يجعل الالم يصبح مرضا مستقلا بذاته | And that's why pain becomes its own disease. |
بعد هذا، هناك التصميم المغرور أو المعجب بذاته. | After, there is the narcissistic design it's a fantastic designer who designs only for other fantastic designers. (Laughter) |
(أ) التقيــد بالالتزام المعني إذا لم يعد الظرف النافي لعدم المشروعية قائما وبقدر ما لا يعود قائما | (a) Compliance with the obligation in question, if and to the extent that the circumstance precluding wrongfulness no longer exists |
بيد أن الأمل لا يزال قائما. | The situation is far from hopeless. |
ويظل هذا الجانب من القصة قائما. | That element of the story, incidentally, remains valid. |
إن التعصب القومي ﻻ يزال قائما. | Nationalisms persist. |
فاليهود كما زعم الدفاع لا يشكلون جنسا قائما بذاته. | The Jews, the defense claimed, do not constitute a race. |
افحص إذا ما كان ملف الإعداد بذاته يحتاج تحديثا | Check whether config file itself requires updating |
ويبدأ بالتحرك بعيدا عن اهتمامه بذاته ليوسعه ليهتم بالآخرين. | And he begins to move beyond his self concern into the broader concern for others. |
الآن هذه المنطقة متنوعة جدا، وكل بلد فريد بذاته. | Now this region's very diverse, and every country is unique. |
وأحيانا، عندما تنتهي اﻷزمة، يظل الفراغ قائما. | Sometimes, when the crisis is over, there remains a vacuum. |
وفي الوقت نفسه سيظل خيار اﻹعادة قائما. | Meanwhile, the repatriation option will be pursued. |
عمليات البحث ذات الصلة : نظاما قائما بذاته - قائم بذاته - مشروع بذاته - أن بذاته - عرضا قائما - قائما خطر - الشرط قائما - العرض قائما - كان قائما - قائما خطأ - السؤال قائما - السؤال قائما - كيان قائم بذاته - نظام قائم بذاته