ترجمة "في والصادرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في والصادرة - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة :
الكلمات الدالة : Into

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

عدد الشحنات الواردة والصادرة
Number of incoming and outgoing shipments 4 103 12 458 24 000 24 500
والصادرة أثناء فترة تقديم التقارير
DURING THE REPORTING PERIOD
عدد حقائب البريد الواردة والصادرة
Number of incoming and outgoing
الوزن المقدر للحقائب الواردة والصادرة
Estimated weight of incoming and
apos ٤ apos ترتيب الشحنات الواردة والصادرة
(iv) Incoming and outgoing shipments 13 884 13 113
وسيتضمن نظام تتبع لمعالجة الحالات فيما يتعلق بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة والصادرة.
It will include a case management tracking system for incoming and outgoing mutual legal assistance requests.
وقد أشيد إشادة عظيمة بالمبادرات اليابانية في القرارات المتعلقة بنظام الضمانات والصادرة عن المؤتمرين العامين للوكالة في أيلول سبتمبر 2003 و 2004.
In the past three years, the Bolivarian Republic of Venezuela has voted in favour of draft resolutions on the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non proliferation submitted within a United Nations framework. South Africa, on behalf of the Movement of Non Aligned Countries, introduced the text of the draft resolution in question, whose basic elements are in line with the views of Venezuela.
د تطوير نظم المعلومات التي تتيح ترابط البيانات الصادرة عن السلطات التي تعطي الإذن والصادرة من إدارات الجمارك
d. Developing information systems to link data between permission authorities and the Ccustoms dDepartments
(ب) تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة والصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة
(b) Promotion of sustained economic growth and sustainable development in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations conferences
9 توصي بأن يكفل الأمين العام تنسيق متابعة التوصيات المتعلقة بالشعوب الأصلية والصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة ذات الصلة
9. Recommends that the Secretary General ensure coordinated follow up to the recommendations concerning indigenous people of relevant United Nations conferences
وتحدث التأخيرات في مرحلة الترجمة هذه، نتيجة لضرورة إيﻻء أولوية لترجمة وثائق مجلس اﻷمن ووثائق ما قبل الدورة والصادرة أثناءها بالنسبة للهيئات اﻷخرى.
It is at this translation stage that delays occur, caused by the need to give priority to the translation of Security Council documentation and of pre and in session documentation for other bodies.
أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة نص الوثيقة المعنونة quot نحو شراكة حقيقية في عهد جديد quot والصادرة عن اجتماع القمة الذي عقده مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست عام ١٩٩٤.
I have the honour to forward herewith the text of the Document of the Budapest Summit of 1994 of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), entitled quot Towards a genuine partnership in a new era quot .
وهم لم يشتروا سوى سندات الحكومة الأميركية وصكوك الرهن العقاري المحولة إلى أوراق مالية والصادرة عن هيئات شبه عامة مثل فاني ماي وفريدي ماك.
They bought only government paper and securitized real estate instruments that were issued by the semi public bodies Fannie Mae and Freddie Mac.
٩١ ينبغي اﻻتفاق على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع محددة بين البلد النامي الطرف المعني وبين كيان التشغيل وفقا للتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة والصادرة من مؤتمر اﻷطراف.
The funding decisions for specific projects should be agreed between the developing country Party concerned and the operating entity in conformity with policy guidance from the COP.
وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على اﻷهمية التي تعلقها حكومتي على الآراء ١١ و ١٢ و ١٣ لهيئة التحكيم فيما يتعلق بمسألة الخلافة، والصادرة في ١٦ تموز يوليه ١٩٩٣ )S 26233(.
In this context I would like to stress the importance my Government is attaching to opinions 11, 12 and 13 of the Arbitration Commission regarding the succession, issued on 16 July 1993 (S 26233).
وعلاوة على ذلك، حصلت حكومة جامايكا على أجهزة تصوير بالأشعة السينية لفحص جميع الحاويات الواردة والصادرة والعابرة، من أجل الكشف عن الأسلحة النارية أو أي بضائع مهربة أخرى.
Further, the Government of Jamaica has acquired x ray machines for the scanning of all inbound, outbound and in transit containers, for the detection of firearms or other contraband.
ولقد زعم أن فرض ضريبة على التحركات قصيرة الأجل للمبالغ الواردة والصادرة من العملات المختلفة من شأنه أن يحد من المضاربة وأن يسمح بخلق حيز من المناورة للحكومات في إدارة الاقتصاد الكلي المحلي.
He argued that taxing short term movements of money in and out of different currencies would curb speculation and create some maneuvering room for domestic macroeconomic management.
في مذكرة شفوية مؤرخة 15 نيسان أبريل 2005 موجهة إلى الأمين العام، أعربت سلوفينيا عن موقفها بشأن المذكرة الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني يناير 2005 والصادرة عن كرواتيا (انظر A 60 63، الفقرة 12).
In a note verbale dated 15 April 2005 addressed to the Secretary General, Slovenia communicated its position with regard to the note verbale of Croatia dated 11 January 2005 (see A 60 63, para.
47 ويندد العديد من مراقبي الساحة الوطنية بعدم الانضباط وعدم احترام التسلسل القيادي وبالتصرفات الانفرادية والصادرة دون تعليمات التي يقوم بها الأفراد من الرتب الدنيا الذين يتحملون المسؤوليات ويكررون الانتهاكات.
Many observers of the national situation criticize the absence of discipline and of respect for the chain of command local State employees, acting unilaterally and without instructions, assume responsibilities and compound the lack of State control.
ونعتقد أن الإدلاء ببيانات سياسية من جانب واحد على غرار البيان الروسي والصادرة عن أهم الدول ذات القدرات الفضائية سيولد نوعا من شبكة الأمان التي تتألف من مجموعة من الضمانات الطوعية المتقاطعة للأمن في الفضاء.
We believe that unilateral political statements similar to the Russian one by the principal States which possess a space potential would create a sort of safety net composed of a set of intersecting voluntary guarantees of security in space.
27 وفي الجلسة العامة الختامية التي ع قدت في 11 آذار مارس 2005، اعتمد فريق الخبراء الحكوميين تقريره الإجرائي عن الدورة العاشرة، كما يرد في الوثيقة CCW GGE X CRP.1، بصيغته المعدلة شفويا ، والصادرة في هذه الوثيقة CCW GGE X 5.
At its final plenary meeting, on 11 March 2005, the Group of Governmental Experts adopted its procedural report of the Tenth Session, as contained in document CCW GGE X CRP.1, as orally amended, which is being issued as document CCW GGE X 5.
وفيما يتعلق بالأسواق الناشئة ككل، يعكس ما يقارب 90 في المائة من زيادة ضمانات القروض حاليا الإصدار المحلي، وفي نهاية سنة 2002، مثلت السندات المحلية حوالي 80 في المائة من مجموع ديون الأسواق الناشئة غير المسددة والصادرة في شكل سندات.
For emerging markets as a whole, nearly 90 per cent of the increase in debt securities now reflects domestic issuance and at the end of 2002, domestic bonds accounted for around 80 per cent of total outstanding emerging market bonded debt.
٨ ٢٨ قررت الجمعية العامة عقد المؤتمر العالمي الرابع في قرارها ٤٥ ١٢٩ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٠ الذي أيدت فيه التوصية ذات الصلة والصادرة عن المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي في قراره ١٩٩٠ ١٢، المؤرخ ٢٤ أيار مايو ١٩٩٠.
8.28 The holding of the Fourth World Conference was decided by the General Assembly in its resolution 45 129 of 14 December 1990, in which it endorsed the relating recommendation of the Economic and Social Council in its resolution 1990 12 of 24 May 1990.
وكان البوشناق بصفة خاصة بحاجة إلى طمأنة بشأن هذه المسألة كما كان من المهم في الوقت نفسه إقناع الجميع بأن ولاية البعثة العسكرية الواضحة والصادرة عن جهة أوروبية تعني أن البلد قد قطع شوطا إلى الأمام في تطلعاته نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي.
Bosniaks in particular required reassurance on this score, while it was vital to convince everyone that the distinct mandate and European provenance of EUFOR implied a step forward in the country's aspirations towards EU integration.
27 وفي الجلسة العامة الختامية التي ع قدت في 12 آب أغسطس 2005، اعتمد فريق الخبراء الحكوميين تقريره الإجرائي عن الدورة الحادية عشرة، كما يرد في الوثيقة CCW GGE XI CRP.1، بصيغته المعدلة شفويا ، والصادرة في هذه الوثيقة CCW GGE XI 4.
At its final plenary meeting, on 12 August 2005, the Group of Governmental Experts adopted the procedural report of the Eleventh Session, as contained in document CCW GGE XI CRP.1, as orally amended, which is being issued as document CCW GGE XI 4.
) أ( هناك قائمة بالتقارير والوثائق اﻷخرى ذات العﻻقة والصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة بشأن اﻷونروا )خاصة قبل سنة ١٩٨٧( في نشرة عنوانها اﻷونروا في اﻷمم المتحدة ١٩٤٨ ١٩٨٦، يمكن الحصول عليها من مكتب اﻻعﻻم التابع لﻷونروا .
a A list of pertinent reports and other documents of the General Assembly and other United Nations bodies concerning UNRWA (notably those prior to 1987) can be found in the publication entitled UNRWA at the United Nations 1948 1986, which is available from the UNRWA Public Information Office.
وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تشجع على زيادة الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب المتزايدة في قطاعات مجتمعات عديدة والصادرة عن أفراد ومجموعات ضد العمال المهاجرين،
Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia taking place in segments of many societies and perpetrated by individuals or groups against migrant workers,
ومن أهم نتائج نظام وسطاء الحوالة التزام أولئك الوسطاء بتزويد مصرف الإمارات العربية المتحدة المركزي بتفاصيل عن الحوالات الواردة والصادرة بمعرفتهم والإبلاغ عن أية حوالات مشبوهة وفق النماذج المعدة من المصرف المركزي.
On of the most important consequences of the hawala brokers regulation is the undertaking on the part of the brokers to provide the Central Bank of the United Arab Emirates with details on hawalas received and issued by them and to report any suspicious transfers on forms prepared by the Central Bank.
وإذا كانت بعض أنشطة المكاتب المؤقتة، وﻻ سيما تنسيق المساعدة اﻹنسانية، ﻻ تستجيب للتعريف المثبت لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فإنها تجري مع ذلك في إطار المبادئ التوجيهية الواضحة جدا والصادرة عن الجمعية العامة وباﻻتفاق مع البلدان المعنية.
Although some of the activities of the interim offices involved aspects not falling within the accepted definition of operational activities for development, they took place as a result of clear legislative mandates and in agreement with the countries concerned.
٣ ويستعاض بالبرنامج ٢١ المنقح، اﻹدارة العامة والماليـة العامـة، الـوارد بيانـه أدنـاه، عن سرد البرنامج ٢١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ ١٩٩٧، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧ ٢١٤، والصادرة في الوثيقة A 47 6 Rev.1 و Corr.1.
3. The revised programme 21, Public administration and finance, submitted below replaces the narrative of programme 21 of the medium term plan for the period 1992 1997, adopted by the General Assembly in its resolution 47 214 and issued in document A 47 6 Rev.1 and Corr.1.
10 5 ينبغي على الدول اتخاذ التدابير الملائمة للترويج للرضاعة الطبيعية، وفقا لثقافاتها ومدونة التسويق الخاصة ببدائل لبن الأم وللقرارات المنبثقة عنها والصادرة عن جمعية الصحة العالمية، وتماشيا مع توصيات منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
10.5 States should take appropriate measures to promote and encourage breastfeeding, in line with their cultures, the International Code of Marketing of Breast milk Substitutes and subsequent resolutions of the World Health Assembly, in accordance with the WHO UNICEF recommendations.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن القاضية لم تقبل كدليل الإفادة الخطية المشفوعة بيمين بوقف الدعوى والصادرة عن الضحية المد عاة في حين أنها قد قبلت بيانه الأول وإن كان كلاهما قد أكدهما على نحو متساو الشهود الذين لم يكن لديهم معرفة شخصية بالوقائع.
In addition, the judge did not admit the affidavit of desistance of the alleged victim as evidence while she admitted his first statement, although both were equally confirmed by witnesses who did not have a personal knowledge of the facts.
4 يدعو أيضا أعضاء الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة إلى تقديم الدعم المالي من أجل نشر التقارير النهائية المتعلقة بالهواتف النقالة والصادرة عن الفريق مع وثيقة التوجيه الشامل بشأن الإدارة السليمة بيئيا للهواتف النقالة الهالكة
Also invites members of the mobile phone working group to provide financial support for the publication of the final reports of the mobile phone working group and its overall guidance document on the environmentally sound management of end of life mobile phones
إن وزارة الخارجية اﻻتحادية لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية تحذر، والقلق العظيم يساورها، من الموجات الجديدة ﻵخر البيانات العدائية والداعية للحرب والصادرة عن تيرانا، على غرار ما دأبت عليه من أنشطة معادية ليوغوسﻻفيا وما سبق ما عرف من افتراءات متواترة.
The Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia warns, with great concern, of new waves of the latest militant and warmongering statements coming from Tirana, in line with the continuous anti Yugoslav activities and the already known frequent slanders.
في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings
في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings
في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء
in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء
In literature, in advertising, in entertainment, in everything.
فكثير منها (63 في المائة في أفريقيا و68 في المائة في الأمريكتين، و81 في المائة في آسيا، و93 في المائة في أوروبا) أدرجت ذلك النص في تشريعها.
Many of them (in Africa 63 per cent, in the Americas 68 per cent, in Asia 81 per cent and in Europe 93 per cent) had made such provision in their legislation.
بحيث إذا كنت قائدا في أي مجال في الأعمال، في السياسة، في الرياضة، في الفن، في الأكاديميات، في أي مجال
That if you are a leader in any area in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area you don't own it.
وكانت السفن ذوات السطوح موزعة كالتالي، 86 في المئة في آسيا و7.8 في المئة في أوروبا و3.8 في المئة في أمريكا الشمالية والوسطى و1.3 في المئة في إفريقيا و0.6 في المئة في أمريكا الجنوبية و0.4 في المئة في أوقيانوسيا.
Of the decked vessels, 86 percent are found in Asia, 7.8 percent in Europe, 3.8 percent in North and Central America, 1.3 percent in Africa, 0.6 percent in South America and 0.4 percent in Oceania.
واقليميا كانت هذه النسبة 56 في المائة من الدول المجيبة في أوروبا و50 في المائة في أوقيانوسيا و37 في المائة في أفريقيا و31 في المائة في الأمريكتين و20 في المائة في آسيا.
Regionally, in Europe 56 per cent, in Oceania 50 per cent, in Africa 37 per cent, in States in the Americas 31 per cent and in Asia 20 per cent of the States responding had done so.
وتبلغ نسبة العاملين في قطاع الصناعة في المملكة المتحدة 19.1 في المائة، في مقابل 5 في المائة في أوغندا.
The number employed in industry in the United Kingdom is 19.1 per cent versus 5 per cent in Uganda.
في، من واحد في المئة، ثلاثة في المئة وستة في المئة، ستة ونصف في المئة وسبعة في المئة ونصف.
So, a few iterations in, it's one percent, three percent, six percent, six and a half percent, seven and a half percent.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الواردة والصادرة - الواردة والصادرة - في في - في) - في في استخدام - يطير في في