ترجمة "في مواجهة التحديات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

مواجهة - ترجمة : مواجهة - ترجمة : مواجهة - ترجمة : مواجهة - ترجمة : مواجهة - ترجمة : في - ترجمة :
In

في - ترجمة : في - ترجمة : التحديات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

العزم هو المثابرة على الاستمرار في مواجهة التحديات.
Grit is the tenacity to keep going in the face of challenge.
موضوع عام 2005 مواجهة التحديات العالمية
Multilateral Treaty Framework An invitation to Universal Participation Focus 2005 Responding to Global Challenges
رابعا مواجهة التحديات التكيف، والمرونة والمؤهلات المهنية
Meeting the challenges adaptation, flexibility and professionalism
والتعاون المتعدد الأطراف مهم جدا في مواجهة التحديات التي تعترض السلم والأمن.
Multilateral cooperation is very important in facing new challenges to peace and security.
وفي الوقت ذاته، نحثهم على مواجهة التحديات التي مازالت قائمة.
At the same time, we urge them to face the challenges that still remain.
ومع ذلك، فإن حكومتي مصممة على مواجهة التحديات مواجهـــة مباشـرة.
My Government is, however, determined to meet the challenges head on.
وبهذه الطريقة سنكون مخلصين لمثلنا وقادرين على مواجهة جميع التحديات.
In that way we will be true to our ideals and able to meet all the challenges.
ففي مواجهة التحديات الكبرى في عصرنا، اتخذ أوباما موقفا يستند إلى عقيدة شاملة.
In the face of the major challenges of our times, Obama has taken a stand with a comprehensive doctrine.
ونتيجة لذلك، بات الفلسطينيون في مواجهة أصعب التحديات على الإطلاق منذ عام 1948.
As a result, Palestinians face their most difficult challenge since 1948.
للقرابة الممتدة 7، ثم إستراتيجية البقاء على قيد الحياة في مواجهة التحديات الاقتصادية.
Extended kinship, then, is a survival strategy in the face of economic difficulties.
68 مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية مواجهة التحديات الجديدة للسلم والأمن الدوليين.
The Security Council and regional organizations facing the new challenges to international peace and security.
إن المجتمع الدولي بوسعه مواجهة التحديات التي تواجهه وحل المشاكل المعقدة.
The international community is capable of meeting the challenges facing it and of resolving complex problems.
وينبغي أن يتمتع العراقيون بالاحترام على جلدهم وتصميمهم في مواجهة التحديات التي يواجهونها يوميا.
Iraqis should be respected for their resilience and determination in rising up to the challenges they face every day.
وفي مواجهة التحديات الخطيرة، وصل الشعب العراقي إلى مراحل هامة في بلوغ ذلك الهدف.
In the face of serious challenges, the Iraqi people have reached significant milestones in achieving that goal.
كما تعالت الأصوات المطالبة بتنسيق عالمي أكثر فعالية في مواجهة أعظم التحديات في عصرنا الحديث.
We also hear ever louder calls for more effective global coordination in meeting the great challenges of our times.
إن التقاعس عن مواجهة مثل هذه التحديات لم يعد بالخيار الأميركي الوارد.
Turning its back in the face of such challenges is no longer a viable American option.
وينبغي مواجهة هذه التحديات إلى جانب ضرورة مواصلة زيادة حجم الموارد المتاحة.
Those challenges must be addressed in parallel with the imperative to continue to increase the resources available.
ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي سيواصل دعمه في المنطقة، وخصوصا في مواجهة تلك التحديات.
We trust that the international community will maintain its full support to the region, particularly in the face of those challenges.
وستواصل إندونيسيا دعم أية جهود تبذل لتعزيز وتنشيط فعالية الأمم المتحدة في مواجهة التحديات الجديدة.
Indonesia will continue to support any efforts to strengthen and revitalize the effectiveness of the United Nations in facing new challenges.
وأضافت بأنها تأمل في أن يتمكن البلد من مواجهة التحديات المالية التي تصاحب الحالات الانتقالية.
She hoped that the country would manage the financial challenges that accompanied transition situations.
سنجد أنفسنا في مواجهة مجموعتين من التحديات كل ما غصنا أعمق نحو المستقبل الذي تقوم بإنشاءه.
We're going to face two really thorny sets of challenges as we head deeper into the future that we're creating.
وفي مواجهة التحديات العالمية اليوم فإن الاستجابة الوحيدة المحتملة لابد وأن تكون عالمية.
In the face of today s global challenges, the only possible response must be global.
وسيحد عدم القدرة على مواجهة هذه التحديات من أثر واستدامة أية تدابير متخذة.
Failure to meet these challenges will limit the impact and sustainability of any measures adopted.
وأصبحت أقوى الدول نفسها غير قادرة وحدها على مواجهة التحديات الجديدة والتصدي لها.
Even the most powerful States are not able to face and deal with new challenges alone.
وبالمثل أوضح أن اﻷمم المتحدة قادرة على مواجهة التحديات التي تحملها الوقائع الجديدة.
Similarly, it made it clear that the United Nations is able to face the challenges brought about up by the new realities.
إن التحدي الأساسي في مواجهة الجمعية يتلخص في التقدم نحو الأمام، والانتباه إلى التحديات العصيبة على الطريق.
The main challenge for the Assembly is to forge onward, keeping in mind that the road ahead is full of seemingly insurmountable challenges.
وختاما، نؤكد على استمرارنا في دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز قدرتها على مواجهة التحديات.
We will continue our efforts to support the activities of the IAEA and to strengthen its capacity to face new challenges.
وفي سبيل مواجهة بعض تلك التحديات، بادرنا إلى إعداد المشروع السويدي للشراكة القوة الجنسانية .
To meet some of those challenges, the Swedish partnership project Genderforce has been initiated.
ولا يمكن مواجهة هذه التحديات بشكل فعال من دون دعم الدول وتعاونها بصورة كاملة.
These challenges can be effectively handled only with the fullest State support and cooperation.
وفي مواجهة هذه التحديات، لا يمكن للبعثة أن تعمل بدون رقابة إدارية وميزانية شاملة.
In confronting those challenges, MONUC could not afford to operate without comprehensive administrative and budgetary oversight.
إطار الاتفاقيات المتعددة الأطراف دعوة إلى المشاركة العالمية موضوع عام 2005 مواجهة التحديات العالمية
Multilateral Treaty Framework An invitation to Universal Participation Focus 2005 Responding to Global Challenges
وأضاف أن مقياس تقدم المنظمة هو قدرتها على مواجهة التحديات التي تنشأ بمرور الوقت.
The measure of the Organization's progress would be its capacity to meet challenges that evolved over time.
نحن نحاول باستمرار ان نقارب ما بين مختلف العوالم والثقافات المختلفة ونحاول مواجهة التحديات
We're continuously trying to straddle different worlds, different cultures and trying to meet the challenges of a different expectation from ourselves and from others.
والحقيقة أن بقاء حكومة المالكي يشكل عنصرا حاسما في مواجهة التحديات السياسية التي تواجه كافة الطوائف العراقية.
Nothing could be worse for Maliki than explicit authorization for attacks on Shi a militias, and the near term survival of his government is crucial if any progress is to be made on the political challenges facing all of Iraq s factions.
وينبغي للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تقوما بأدوار يكمل بعضها بعضا في مواجهة التحديات للسلم والأمن الدوليين.
The United Nations and regional organizations should play complementary roles in facing the challenges to international peace and security.
وسي فتح باب التوقيع على الاتفاقية في اليوم الأول من الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات لعام 2005 مواجهة التحديات العالمية.
The Convention will be open for signature on the first day of the Focus 2005 Treaty Event Responding to Global Challenges.
ولنشجع، معا، المجتمع الدولي على إعطائهم الدعـــم الذي يحتاجـــون اليـه والذي يستحقونه في مواجهة التحديات المقبلة quot .
Together, let us encourage the international community to give them the support they need and deserve in confronting the challenges that lie ahead .
وتبشر الثقة التي وضعها في اﻷمم المتحدة ونظامها بالخير في مجال تعزيز اﻷمم المتحدة من أجل مواجهة التحديات الجديدة.
The trust it reposed in the United Nations and its system augurs well for strengthening the United Nations to face new challenges.
٥٢ السيد جيرفيه )كوت ديفوار( قال إن مهمة اللجنة تعتبر شاقة في مواجهة التحديات اﻻقتصادية واﻻجتماعية الراهنة في العالم.
52. Mr. GERVAIS (Côte d apos Ivoire) said that the Committee faced a daunting task in confronting the world apos s current economic and social challenges.
وحتى الآن لم يتضح ما إذا كانت حكومة يارادوا قادرة على مواجهة مثل هذه التحديات.
It is not yet clear whether Yar Adua s government can meet these challenges.
مواجهة التحديات التي تعوق الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون من خلال ضمان المساواة والمشاركة والمساءلة
Challenges to Democracy, Human Rights and the Rule of Law through ensuring Equality, Participation and Accountability
وثمة حاجة ملحة الى تعزيز المحافل التفاوضية المتعددة اﻷطراف لتمكينها من مواجهة التحديات الجديدة بكفاءة.
There is a pressing need to strengthen the multilateral negotiating forums to enable them to face the new challenges efficiently.
إن مواجهة هذه التحديات يقتضي أيضا تعاونا وثيقا وتضامنا بين جميع الﻻعبين على المسرح العالمي.
Meeting these challenges also requires close cooperation and real solidarity amongst all the players on the world stage.
من المؤكد أن اﻷمم المتحدة بوسعها مواجهة هذه التحديات وتقديم الحلول الصحيحة والمﻻئمة إلى الدول.
The United Nations is surely in a position to meet these challenges and to offer the right and appropriate solutions to the States.
ومن ثم نحن سنقوم بسباقات، لأنني لا أعتقد أبدا أننا نسينا كيفية مواجهة التحديات الصعبة
And then we're off to the races, because I don't believe for a second that we have forgotten how to solve tough challenges or that we have become too apathetic or hard hearted to even try.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مواجهة التحديات - مواجهة التحديات - مواجهة التحديات - مواجهة التحديات - مواجهة التحديات - مواجهة التحديات - مواجهة هذه التحديات - مواجهة التحديات المشتركة - مواجهة التحديات العالمية - مواجهة التحديات من - مواجهة التحديات الجديدة - مواجهة التحديات الجديدة - مواجهة التحديات الجديدة - مواجهة التحديات الجديدة