ترجمة "مواجهة هذه التحديات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مواجهة - ترجمة : مواجهة - ترجمة : مواجهة - ترجمة : مواجهة - ترجمة : مواجهة - ترجمة : هذه - ترجمة : هذه - ترجمة : التحديات - ترجمة : مواجهة هذه التحديات - ترجمة : مواجهة هذه التحديات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
موضوع عام 2005 مواجهة التحديات العالمية | Multilateral Treaty Framework An invitation to Universal Participation Focus 2005 Responding to Global Challenges |
إن التقاعس عن مواجهة مثل هذه التحديات لم يعد بالخيار الأميركي الوارد. | Turning its back in the face of such challenges is no longer a viable American option. |
وينبغي مواجهة هذه التحديات إلى جانب ضرورة مواصلة زيادة حجم الموارد المتاحة. | Those challenges must be addressed in parallel with the imperative to continue to increase the resources available. |
وسيحد عدم القدرة على مواجهة هذه التحديات من أثر واستدامة أية تدابير متخذة. | Failure to meet these challenges will limit the impact and sustainability of any measures adopted. |
رابعا مواجهة التحديات التكيف، والمرونة والمؤهلات المهنية | Meeting the challenges adaptation, flexibility and professionalism |
ولا يمكن مواجهة هذه التحديات بشكل فعال من دون دعم الدول وتعاونها بصورة كاملة. | These challenges can be effectively handled only with the fullest State support and cooperation. |
وفي مواجهة هذه التحديات، لا يمكن للبعثة أن تعمل بدون رقابة إدارية وميزانية شاملة. | In confronting those challenges, MONUC could not afford to operate without comprehensive administrative and budgetary oversight. |
العزم هو المثابرة على الاستمرار في مواجهة التحديات. | Grit is the tenacity to keep going in the face of challenge. |
وحتى الآن لم يتضح ما إذا كانت حكومة يارادوا قادرة على مواجهة مثل هذه التحديات. | It is not yet clear whether Yar Adua s government can meet these challenges. |
إن مواجهة هذه التحديات يقتضي أيضا تعاونا وثيقا وتضامنا بين جميع الﻻعبين على المسرح العالمي. | Meeting these challenges also requires close cooperation and real solidarity amongst all the players on the world stage. |
من المؤكد أن اﻷمم المتحدة بوسعها مواجهة هذه التحديات وتقديم الحلول الصحيحة والمﻻئمة إلى الدول. | The United Nations is surely in a position to meet these challenges and to offer the right and appropriate solutions to the States. |
وبغية مواجهة هذه التحديات، تدعو الحاجة إلى وضع استراتيجية عالمية لعدم الانتشار تكون أكثر شمولا ومتانة. | In order to face those challenges, an even more comprehensive and robust global non proliferation strategy was needed. |
وفي الوقت ذاته، نحثهم على مواجهة التحديات التي مازالت قائمة. | At the same time, we urge them to face the challenges that still remain. |
ومع ذلك، فإن حكومتي مصممة على مواجهة التحديات مواجهـــة مباشـرة. | My Government is, however, determined to meet the challenges head on. |
وبهذه الطريقة سنكون مخلصين لمثلنا وقادرين على مواجهة جميع التحديات. | In that way we will be true to our ideals and able to meet all the challenges. |
ولكننا ما زلنا نتخذ مواقف دفاعية للغاية وﻻ نبدي قدرة تذكر على مواجهة هذه التحديات بأسلوب جريء. | But we still have very defensive attitudes and little ability to meet these new challenges aggressively. |
68 مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية مواجهة التحديات الجديدة للسلم والأمن الدوليين. | The Security Council and regional organizations facing the new challenges to international peace and security. |
إن المجتمع الدولي بوسعه مواجهة التحديات التي تواجهه وحل المشاكل المعقدة. | The international community is capable of meeting the challenges facing it and of resolving complex problems. |
وأرى أن لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام سوف يمكنان الأمم المتحدة من مواجهة هذه التحديات بشكل أفضل. | I believe that the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund will make the United Nations better able to take on such challenges. |
وتركز هذه الدراسة على الأشكال الجديدة للعنصرية والتمييز العنصري، وعلى الأساليب الجديدة في الكفاح من أجل مواجهة التحديات. | This study focuses on new forms of racism and racial discrimination, and new methods in the struggle to meet the challenges. |
وحتى تكون هذه المهمة الديمقراطية سليمة يجب أن نسعى إلى مواجهة جميع التحديات القائمة في بلد من البلدان. | To be viable, this democratic undertaking must seek to meet all the challenges of a country. |
وإذا لم يتم التعامل بفعالية مع التضخم الآن فقد يضر على نحو خطير بقدرة المنطقة على مواجهة هذه التحديات. | Inflation, if not addressed now, could seriously compromise the region s ability to meet those challenges. |
ونرغب بشدة في إصلاح الأمم المتحدة بهدف تمكين هذه الهيئة العالمية من مواجهة التحديات التي تواجهها بطريقة فعالة أكثر. | We strongly favour reform of the United Nations, with the objective of enabling this world body to meet the challenges it faces in a more efficient way. |
والتعاون المتعدد الأطراف مهم جدا في مواجهة التحديات التي تعترض السلم والأمن. | Multilateral cooperation is very important in facing new challenges to peace and security. |
ففي مواجهة التحديات الكبرى في عصرنا، اتخذ أوباما موقفا يستند إلى عقيدة شاملة. | In the face of the major challenges of our times, Obama has taken a stand with a comprehensive doctrine. |
ونتيجة لذلك، بات الفلسطينيون في مواجهة أصعب التحديات على الإطلاق منذ عام 1948. | As a result, Palestinians face their most difficult challenge since 1948. |
وفي مواجهة التحديات العالمية اليوم فإن الاستجابة الوحيدة المحتملة لابد وأن تكون عالمية. | In the face of today s global challenges, the only possible response must be global. |
للقرابة الممتدة 7، ثم إستراتيجية البقاء على قيد الحياة في مواجهة التحديات الاقتصادية. | Extended kinship, then, is a survival strategy in the face of economic difficulties. |
وأصبحت أقوى الدول نفسها غير قادرة وحدها على مواجهة التحديات الجديدة والتصدي لها. | Even the most powerful States are not able to face and deal with new challenges alone. |
وبالمثل أوضح أن اﻷمم المتحدة قادرة على مواجهة التحديات التي تحملها الوقائع الجديدة. | Similarly, it made it clear that the United Nations is able to face the challenges brought about up by the new realities. |
وفي مواجهة هذه التحديات، يجب على الدول الأعضاء أن ت ظهر حكمة وإحساسا بالمسؤولية لكي يسود نظام دولي ركيزته السلام والأمن والتعاون. | In the face of such challenges, Member States must manifest a sense of wisdom and responsibility in order for an international order based on peace, security and cooperation to prevail. |
نحن الأمم المتحدة، وتتوقع منا شعوب العالم أن نعمل بصفتنا هذه، في مواجهة التحديات والفرص المتاحة لنا في عصر التغيير هذا. | We are the United Nations, and the people of the world expect us to act as such in the face of the challenges and opportunities afforded to us in these times of change. |
كما تقتضي منا هذه التغيرات مراجعة بعض مقتضيات الميثاق لتمكين منظمتنا من مواجهة التحديات العالمية الجديدة وذلك بمساهمة الجميع ولصالح الجميع. | The changes I have spoken of require us to review also some of the provisions of the Charter with a view to enabling our Organization to face up to the new international challenges with the participation of all in the interests of all. |
وفي سبيل مواجهة بعض تلك التحديات، بادرنا إلى إعداد المشروع السويدي للشراكة القوة الجنسانية . | To meet some of those challenges, the Swedish partnership project Genderforce has been initiated. |
وينبغي أن يتمتع العراقيون بالاحترام على جلدهم وتصميمهم في مواجهة التحديات التي يواجهونها يوميا. | Iraqis should be respected for their resilience and determination in rising up to the challenges they face every day. |
وفي مواجهة التحديات الخطيرة، وصل الشعب العراقي إلى مراحل هامة في بلوغ ذلك الهدف. | In the face of serious challenges, the Iraqi people have reached significant milestones in achieving that goal. |
إطار الاتفاقيات المتعددة الأطراف دعوة إلى المشاركة العالمية موضوع عام 2005 مواجهة التحديات العالمية | Multilateral Treaty Framework An invitation to Universal Participation Focus 2005 Responding to Global Challenges |
وأضاف أن مقياس تقدم المنظمة هو قدرتها على مواجهة التحديات التي تنشأ بمرور الوقت. | The measure of the Organization's progress would be its capacity to meet challenges that evolved over time. |
نحن نحاول باستمرار ان نقارب ما بين مختلف العوالم والثقافات المختلفة ونحاول مواجهة التحديات | We're continuously trying to straddle different worlds, different cultures and trying to meet the challenges of a different expectation from ourselves and from others. |
وتمثل هذه الأدوات، كالإطار المتعدد الأطراف للتفاهم بشأن إعادة التوطين مثلا، وسيلة تجعل التعاون الدولي في مواجهة التحديات المتعقلة باللاجئين أمتن وأنجع. | Such tools, like the Multilateral Framework of Understandings on Resettlement, for example, provide a means of making international cooperation on refugee related challenges more robust and effective. |
ومن بين هذه التحديات | Among these are |
وأول هذه التحديات اقتصادي. | The first are economic. |
وحجم هذه التحديات، مقرونا بطمس معالم الحدود الوطنية بفعل اﻻتصاﻻت المتقدمة والتجارة العالمية، يجعل الدول وحكوماتها أقل فأقل قدرة على مواجهة هذه المشاكل أو حلها بمفردها. | The magnitude of those challenges, coupled with the reality that advanced communications and global commerce have blurred national boundaries, render States and their Governments less and less able to face or solve these problems alone. |
كما تعالت الأصوات المطالبة بتنسيق عالمي أكثر فعالية في مواجهة أعظم التحديات في عصرنا الحديث. | We also hear ever louder calls for more effective global coordination in meeting the great challenges of our times. |
وستواصل إندونيسيا دعم أية جهود تبذل لتعزيز وتنشيط فعالية الأمم المتحدة في مواجهة التحديات الجديدة. | Indonesia will continue to support any efforts to strengthen and revitalize the effectiveness of the United Nations in facing new challenges. |
عمليات البحث ذات الصلة : مواجهة التحديات - مواجهة التحديات - مواجهة التحديات - مواجهة التحديات - مواجهة التحديات - مواجهة التحديات - هذه التحديات - هذه التحديات - مواجهة التحديات المشتركة - مواجهة التحديات العالمية - مواجهة التحديات من - مواجهة التحديات الجديدة