ترجمة "في رحمتنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | Thus We admitted him to Our grace . He is surely one of the righteous . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | And We admitted him into Our mercy indeed he is among those who deserve Our proximity . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | and We admitted him into Our mercy he was of the righteous . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | And We caused him to enter into Our mercy verily he was of the righteous . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | And We admitted him to Our Mercy , truly , he was of the righteous . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | And We admitted him into Our mercy for He was one of the righteous . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | And We admitted him into Our mercy . Verily he was of the righteous . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | And We brought him in unto Our mercy . Lo ! he was of the righteous . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | And We admitted him into Our mercy . Indeed , he was one of the righteous . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | We admitted him to Our Mercy , he was among the righteous . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | And We admitted him into Our mercy . Indeed , he was of the righteous . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | We encompassed him in Our mercy he was a righteous man . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | And We took him into Our mercy surely he was of the good . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | We admitted him to Our mercy he was a righteous man . |
وأدخلناه في رحمتنا بأن أنجيناه من قومه إنه من الصالحين . | And We admitted him to Our Mercy for he was one of the Righteous . |
حينئذ يكونون تحت رحمتنا يا جيف بوسعناالحصولعلىاىشيئنريده منهم. | Then we've got them, Jeff. We can get anything we want from them. |
إننا رجال رحماء يا ربيكا حين تنشد رحمتنا | We are merciful men, Rebecca when our mercy is appealed to. |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | And bestowed on him his brother Aaron , a prophet , through Our benevolence . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | And with Our mercy We bestowed upon him his brother Haroon , a Prophet . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | And We gave him his brother Aaron , of Our mercy , a Prophet . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | And We bestowed on him , out of Our mercy , his brother Harun , a prophet . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | And We bestowed on him his brother Harun ( Aaron ) , ( also ) a Prophet , out of Our Mercy . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | And We granted him , out of Our mercy , his brother Aaron , a prophet . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | and out of Our mercy We appointed his brother Aaron , a Prophet ( that he may assist him ) . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron , a prophet ( likewise ) . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | And We gave him out of Our mercy his brother Aaron , a prophet . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | From Our Mercy We gave him , his brother Aaron , a Prophet . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | Out of Our mercy We gave him his brother Aaron who himself was a Prophet . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | And We gave to him out of Our mercy his brother Haroun a prophet . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | and We gave him as his helper , out of Our mercy , his brother Aaron , having made him a prophet . |
ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبي ا يؤيده ويؤازره . | And , out of Our Mercy , We gave him his brother Aaron , ( also ) a prophet . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | And they were admitted to Our grace . Verily they were among the doers of good . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | And We admitted them into Our mercy indeed they are among those who deserve Our proximity . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | and We admitted them into Our mercy they were of the righteous . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | And We caused them to enter into our mercy , verily they are of the righteous . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | And We admitted them to Our Mercy . Verily , they were of the righteous . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | And We admitted them into Our mercy . They were among the righteous . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | And We admitted them into Our mercy , for they were of the righteous . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | And We brought them in unto Our mercy . Lo ! they are among the righteous . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | We admitted them into Our mercy . Indeed , they were among the righteous . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | We admitted them to Our Mercy , for they were of the righteous . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | And We admitted them into Our mercy . Indeed , they were of the righteous . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | We encompassed them in Our mercy they were righteous people . |
وأدخلناهم في رحمتنا ، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره ، فأطاع الله وعمل بما أمره به . | And We caused them to enter into Our mercy , surely they were of the good ones . |
عمليات البحث ذات الصلة : في في - في) - في في استخدام - يطير في في - في المخزون في - في المساهمة في