ترجمة "في حوزته" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إذ كان في حوزته أغراض تعود ملكيتها للضحية | 'On his person he had objects belonging to the victim |
(أ) بعملة الطرف الذي توجد العائدات الإجرامية أو الممتلكات في حوزته | (a) In the currency of the Party where the proceeds of crime or property are located and |
وقدم وثائق تسجيل المشروع التي كانت في حوزته بصفته صاحب ترخيص المشروع. | He provided registration documents for the business, which he possessed in his capacity as the business licence holder. |
(د) كل من ليس في حوزته التأشيرة اللازمة، باستثناء من تعفيهم الاتفاقيات الدولية من ذلك. | (d) Individuals not in possession of the proper visa, unless exempt under international agreements |
وأبلغنا الجيش الثوري الشعبي كذلك أنه زود البعثة في اﻻسبوع الماضي بمعلومات بشأن اﻷسلحة التي ﻻ تزال في حوزته بغية تدميرها. | The Ejército Revolucionario del Pueblo (ERP) has also informed us that last week it provided ONUSAL with information about arms still in its possession with a view to their destruction. |
لا تستطيع الحصول على مزيد من البيض بترهيب دجاجة ولكن بمقدورك اجبار الانسان على اعطائك البيض الذي في حوزته بتخويفه | You cannot get more eggs by threatening a hen, but you can get a man to give you his eggs by threatening him. |
ويدعو اﻷمين العام إلى جمع كل المعلومات المتاحة بكل ما في حوزته من وسائل وأن يقدم إلى المجلس تقريرا في أقرب وقت ممكن. | It invites the Secretary General to collect all available information with all means at his disposal and report to the Council as soon as possible. |
قائد المعارضة طالب بأن يعطى ذلك المال له، أصر والدي بأنه لم يكن في حوزته، و قتل لأنه رفض بأن يسلم المبلغ. | When the war broke out, the rebel leader demanded the fund be given to him, my father insisted it was not in his possession, and he was killed because of his refusal to release the fund. |
وقد أصر طوال المحاكمة على براءته، واحتج بأنه كان قد اشترى البقالة التي وجدت في حوزته قبل يوم من تاريخ وقوع الجريمة المزعومة. | Throughout the trial he maintained his innocence, arguing that he had bought the groceries found in his possession the day before the alleged offence. |
وهذا المركز الذي أنشئ في جوس، سيباشر عمله قبل نهاية عام ١٩٩٤ وفي حوزته نظام التحليل العالي لبث الصور وسيتلقى المعلومات من سواتل NOAA. | This Centre, which has been established in Jos, will take off before the end of 1994 with the acquisition of a high resolution picture transmission system that will receive information from NOAA satellites. |
ويمتلك الفريق في حوزته دفترا يخص القوات المسلحة للشعب الكونغولي ومسجل فيه الدور المباشر الذي لعبه السيد مازيو في تزويد القوات المسلحة المذكورة بهذه المبالغ النقدية والإمدادات. | The Group has in its possession an FAPC ledger which proves the direct role Mr. Mazio played in supplying FAPC with such cash and supplies. |
وفي التحقيق اللاحق، يكتشف بأن الرجل قد اختفى دون أثر في عام 1876، وتظهر بعض الوثائق التي في حوزته لتكشف عن أن الرجل كان قد سافر عبر الزمن للفترة 1876 1950 مباشرة. | A subsequent investigation reveals that the man had disappeared without trace in 1876, and the items in his possession appear to reveal that the man had travelled through time from 1876 to 1950 directly. |
وفي هذا الصدد يرغب المقرر الخاص في اﻹشارة إلى أن في حوزته معلومات موثوقة ومفصلة تتعلق بالعديد من قضايا التعذيب والمعاملة القاسية الخطيرة التي أفيد عن حصولها، خصوصا وليس حصرا، في منطقتي كوسوفو والسنجق. | In this regard the Special Rapporteur would like to point out that he is in possession of reliable and detailed information concerning numerous cases of torture and severe ill treatment reported to have occurred particularly, but not exclusively, in the regions of Kosovo and Sandzak. |
(ب) يتعي ن على الطرف الذي توجد العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة في حوزته أن يحو ل إلى الطرف الآخر مبلغا يعادل تلك الحصة المبي نة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، وفقا للمادة 6 من هذا الاتفاق. | (b) The Party holding the confiscated proceeds of crime or property shall transfer a sum equivalent to that proportion set forth in subparagraph (a) above to the other Party in accordance with article 6 of this Agreement. |
بيد أنه لا يجوز للدائن المضمون أن يحتاز الموجودات المرهونة الملموسة دون موافقة الشخص الذي هي في حوزته إلا وفقا لقانون الدولة التي توجد فيها تلك الموجودات وقت قيام الدائن المضمون باحتيازها. | However a secured creditor may take possession of tangible encumbered assets without the consent of the person in possession of them only in accordance with the law of the State in which those assets are located at the time the secured creditor takes possession of them. |
وعﻻوة على ذلك، يستمر العراق في رفض قراري اﻷمم المتحدة ٧٠٧ و ٥١٧ بشأن الرصد الطويل اﻷجل ﻷسلحة الدمار الشامل الموجودة في حوزته والكشف عن أسماء الشركات التي وردت له مواد ومعدات لصناعة هذه اﻷسلحة. | Furthermore, Iraq continues to reject resolutions 707 (1991) and 715 (1991) on the long term monitoring of the weapons of mass destruction in its possession and the disclosure of the names of the companies that exported materials and equipment to Iraq for the manufacture of such weapons. |
وعﻻوة على ذلك، يستمر العراق في رفض قراري اﻷمم المتحدة ٧٠٧ و ٧١٥ بشأن الرصد الطويل اﻷجل ﻷسلحة الدمار الشامل الموجودة في حوزته والكشف عن أسماء الشركات التي وردت له مواد ومعدات لصناعة هذه اﻷسلحة. | In addition, Iraq still refuses to accept United Nations resolutions 707 (1991) and 715 (1991) concerning long term monitoring of weapons of mass destruction in its possession and to reveal the names of the companies that supplied it with the materials and equipment to produce such weapons. |
وبالمثل، فإنه بموجب قانون الأسلحة الكيميائية، لو تبي ن أن أحد الرعايا و جدت أسلحة كيميائية في حوزته، فإن العناصر الأساسية للجريمة ستتمثل في سيطرته الفعلية على تلك الأسلحة، وفي إدراكه أن تلك الأسلحة كانت في عهدته وتحت سيطرته. | Similarly, under the CWA, if a subject were found to have chemical weapons in their possession, the key elements of the offence would be their physical control of those weapons, and knowledge that the weapons were in their custody and control. |
quot )ﻫ( أن يكون في حوزته على ظهر السفينة، أو ينزل إلى البر، أو ينقل من سفينة إلى أخرى في أي ميناء أو مرفأ لصيد اﻷسماك في الجمهورية، أي نوع من أسماك التونة يكون قد تم صيده باستخدام الشباك الخيشومية. | quot (e) Have on board, land or transship in any port or fishing harbour in the Republic any tuna which has been caught by means of a gill net. |
منذ بضعة أعوام، تحت حكم صد ام حسين، كان أي عراقي قد يتعرض لقطع لسانه إذا ما ضبط وفي حوزته هوائي استقبال للقنوات الفضائية، أو إذا استخدم شبكة الإنترنت بدون موافقة حكومية. | A few years ago, under Saddam Hussein, an Iraqi could have his tongue cut out if he was found in possession of a satellite dish or used the Internet without government approval. |
بغية منع الكازينوهات من توفير مكان جذاب لغسل العائدات غير القانونية، فضلا عن كونها مصدرا محتملا لتمويل أنشطة إرهابية، تفكر سيشيل في قانون مراقبة العملات الأجنبية بحيث يعلن الأجنبي عن قيمة العملات الأجنبية التي في حوزته عند نقطة الدخول. | In order to prevent Casinos offering an attractive venue for laundering illegal proceeds, as well as a possible source for financing terrorist activities, Seychelles is contemplating an amendment to the Exchange control Act in order to have a foreigner to declare the amount of foreign exchange in his possession at the point of entry. |
21 ويجوز استعمال باطن الأرض من جانب مالك الأرض أو من جانب أي شخص تكون الأرض في حوزته بصفة مستديمة أو من جانب أي أشخاص طبيعية أو اعتبارية، بما في ذلك الأجانب والكيانات القانونية التي أبرمت اتفاقات مع مالك الأرض. | The subterranean depth may be utilised by the landowner, by a person who has received the land in permanent use, by a natural or legal persons, including foreign individuals and legal entities, which have concluded agreement with the landowner. |
هذا المبلغ كان من المفترض أن يكون لإعادة تأهيل إحتياطيات الماء في أنحاء البلاد، قبل اندلاع الحرب. عندما اندلعت الحرب، قائد المعارضة طالب بأن يعطى ذلك المال له، أصر والدي بأنه لم يكن في حوزته، و قتل لأنه رفض بأن يسلم المبلغ. | This fund was supposed to be used for the rehabilitation of water reserves all over the country, before the outbreak of war. When the war broke out, the rebel leader demanded that the fund be given to him, my father insisted it was not in his possession, and he was killed because of his refusal to release the fund. |
4 1 بخصوص الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ، تشير الدولة الطرف إلى أن مستند الإقرار بالدين يبين أن صاحب البلاغ أبقى في حوزته، دون علم الشركة أو موافقتها مبلغا قدره 369 725 4 بيسيتا، وأنه واصل العمل في الشركة لتسديد قيمة الدين. | 4.1 In respect of the facts reported by the author, the State party points out that the document acknowledging the debt records that the author put aside 4,725,369 pesetas without the company's knowledge or consent, and that he continued working at the company in order to pay off the debt. |
وينبغي على من ليس في حوزته تصريح دخول للأمم المتحدة ساري المفعول أن يقدم استمارة طلب اعتماد مستوفاة مشفوعة بخطاب تكليف على ورقة رسمية مطبوع على رأسها اسم المؤسسة وعنوانها موجهة من رئيس التحرير أو رئيس المكتب إلى العنوان التالي | Those not in possession of a valid United Nations grounds pass should submit completed application forms, together with a letter of assignment, on official letterhead from the Editor or Bureau Chief, to |
6 2 وبخصوص الانتهاك المزعوم للفقرة 3(ز) من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يقر بأنه وقع مستند الاعتراف بالدين بملء إرادته()، قبل بدء المحاكمة، وبأنه اعترف في هذا المستند بأنه أبقى في حوزته، دون علم الشركة أو موافقتها، أموالا مملوكة للشركة. | 6.2 Regarding the alleged violation of article 14, paragraph 3 (g), the Committee notes that the author admits to having signed the document acknowledging his debt of his own free will, before the trial against him began. In that document, he acknowledged that he had kept money belonging to the company without the company's knowledge or consent. |
منذ بضعة أعوام، تحت حكم صد ام حسين، كان أي عراقي قد يتعرض لقطع لسانه إذا ما ضبط وفي حوزته هوائي استقبال للقنوات الفضائية، أو إذا استخدم شبكة الإنترنت بدون موافقة حكومية. أما اليوم فقد أصبحت هوائيات الاستقبال في كل مكان من العراق أيضا . | A few years ago, under Saddam Hussein, an Iraqi could have his tongue cut out if he was found in possession of a satellite dish or used the Internet without government approval. Today, satellite dishes are ubiquitous in Iraq as well. |
51 على كل طرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية أن يتأكد من أن صافي ما في حوزته من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل لا يتجاوز الحدود المقررة لذلك الطرف كما هو مبين في الفقرة 14 من المرفق بالمقرر م أإ 1 (استخدام الأراضي، وتغيير استخدام الأراضي، والحراجة). | Each Party included in Annex I shall ensure that its net acquisitions of tCERs and lCERs do not exceed the limits established for that Party as set out in paragraph 14 of the annex to decision CMP.1 (Land use, land use change and forestry). |
32 وأعرب الفريق العامل عن قلقه أيضا من أن التحقيق الجنائي ضد السيد مارينتش قد بدأ باكتشاف العملات الأجنبية المزورة في سيارته، إلا أن الحكومة ظلت صامتة حول ما إذا كان السيد مارينتش قد أصبح، في وقت لاحق، موضع تحقيق يتعلق بالنقود المزورة التي عثر عليها في حوزته. | The Working Group also found worrying that although the criminal investigation against Mr. Marynich began by the discovery of counterfeit foreign currency in his car, the Government remained silent on whether Mr. Marynich later became the object of an investigation with regard to the counterfeit money found in his possession. |
على الرغم من أية أحكام أخرى في هذا الاتفاق، لا يكون مطلوبا من أي طرف من الطرفين أن يبلغ معلومات إلى الطرف الآخر إذا كان هذا التبليغ محظورا بموجب قوانين الطرف الذي توجد في حوزته المعلومات أو إذا كان غير متفق مع المصالح الهامة لذلك الطرف. | Notwithstanding any other provision of this Agreement, neither Party is required to communicate information to the other Party if such communication is prohibited by the laws of the Party possessing the information or would be incompatible with that Party's important interests. |
)ز( تمكن خمسة من جنود الصرب ﻻ غير أن يوقفوا لمدة ٢٤ ساعة قافلة انسانية دون أن تصل الى سراييفو بل وأخضعوا البعثة، على مشارف المدينة، الى تأخير لمدة ساعة ونصف ظل خﻻلها رشاش قصير منصوب على دبابة مصوبا نحو العربة التي كانت تقل منسق البعثة ﻷنه كان في حوزته آلة تصوير. | (g) Even five Serbian soldiers were able to detain for 24 hours a humanitarian convoy arriving at Sarajevo, and they subjected the Mission, in the outskirts of the city, to a delay of one and a half hours, during which time a sub machine gun mounted on a tank was aimed at the vehicle, in which the Coordinator of the Mission was travelling because he had in his possession a camera. |
في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام | in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings |
في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام | In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings |
في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء | in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love, |
في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء | By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, |
في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء | In literature, in advertising, in entertainment, in everything. |
فكثير منها (63 في المائة في أفريقيا و68 في المائة في الأمريكتين، و81 في المائة في آسيا، و93 في المائة في أوروبا) أدرجت ذلك النص في تشريعها. | Many of them (in Africa 63 per cent, in the Americas 68 per cent, in Asia 81 per cent and in Europe 93 per cent) had made such provision in their legislation. |
بحيث إذا كنت قائدا في أي مجال في الأعمال، في السياسة، في الرياضة، في الفن، في الأكاديميات، في أي مجال | That if you are a leader in any area in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area you don't own it. |
وكانت السفن ذوات السطوح موزعة كالتالي، 86 في المئة في آسيا و7.8 في المئة في أوروبا و3.8 في المئة في أمريكا الشمالية والوسطى و1.3 في المئة في إفريقيا و0.6 في المئة في أمريكا الجنوبية و0.4 في المئة في أوقيانوسيا. | Of the decked vessels, 86 percent are found in Asia, 7.8 percent in Europe, 3.8 percent in North and Central America, 1.3 percent in Africa, 0.6 percent in South America and 0.4 percent in Oceania. |
واقليميا كانت هذه النسبة 56 في المائة من الدول المجيبة في أوروبا و50 في المائة في أوقيانوسيا و37 في المائة في أفريقيا و31 في المائة في الأمريكتين و20 في المائة في آسيا. | Regionally, in Europe 56 per cent, in Oceania 50 per cent, in Africa 37 per cent, in States in the Americas 31 per cent and in Asia 20 per cent of the States responding had done so. |
وتبلغ نسبة العاملين في قطاع الصناعة في المملكة المتحدة 19.1 في المائة، في مقابل 5 في المائة في أوغندا. | The number employed in industry in the United Kingdom is 19.1 per cent versus 5 per cent in Uganda. |
في، من واحد في المئة، ثلاثة في المئة وستة في المئة، ستة ونصف في المئة وسبعة في المئة ونصف. | So, a few iterations in, it's one percent, three percent, six percent, six and a half percent, seven and a half percent. |
في الأرقام المطلقة في المرتبة 28 في الميزانية اليونانية عسكرية في العالم في عام 2005. | In absolute numbers the Greek military budget ranked 28th in the world in 2005. |
في التسونامي, في الضحايا. في أعماق الأشياء. | In the tsunami, in the victims. In the depth of things. |
في جميع الأقاليم في نيويورك في الخلف | You can see the time in all five boroughs of New York in the back. (Laughter) (Applause) |
عمليات البحث ذات الصلة : في في - في) - في في استخدام - يطير في في - في المخزون في - في المساهمة في