ترجمة "في حاجة ماسة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

ماسة - ترجمة : حاجة - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في حاجة ماسة - ترجمة : في حاجة ماسة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Needed Needs Help Tell Into Diamond Desperately Diamond Dire Diamonds

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

!أنا في حاجة ماسة للنقود
I need cash really bad.
نحن في حاجة ماسة إليك
We are in great need of you.
نعم ، أنا في حاجة ماسة للشرب
Yes, I very much need a drink.
ملايين الناس كان في حاجة ماسة للمساعدة.
Millions of people were in severe need of help.
وكالاطفال يؤمنون اننا في حاجة ماسة للمساعدة.
And like children, they believe that we are in severe need of assistance.
والصين في حاجة ماسة إلى إصلاح سياسي .
China is in dire need of Political Reform.
وإكوادور في حاجة ماسة إلى مثل هذه القروض.
Ecuador has a critical need for such credits.
هو لا يعتقدون اننا في حاجة ماسة للمساعدة
They don't think we are in an urgent need of assistance.
ساعدنى, انا فى حاجة ماسة لمساعدتك
Help me, Mr. Spade. I need help so badly.
وعلى هذا فنحن في حاجة ماسة إلى إسلام أوروبي.
So a European Islam is needed urgently.
ثمة حاجة ماسة إلى عملية مصالحة وطنية.
A national reconciliation process is very much needed.
ثم إن هناك حاجة ماسة إلى التكيف.
There was an urgent need for adaptation.
أن ما نحن في حاجة ماسة إليه هو سرعة التشخيص.
So I have for a long time said that what we really needed was a rapid diagnostic.
وهناك أيضا حاجة ماسة الى توفير فرص العمالــة.
There is also an urgent need for the creation of employment opportunities.
كما أننا في حاجة ماسة الى المﻻبس الدافئة والمواد الغذائية واﻷدوية.
We are also in dire need of warm clothes, foodstuffs and medications.
وثمة حاجة ماسة لإعادة تغليفها واتخاذ إجراءات علاجية بشأنها.
Urgent repacking and other remedial actions are therefore needed.
وثمة حاجة ماسة إلى التنسيق بين المانحين، كما ستكون هناك حاجة ماسة إلى أن تتقدم بعض البلدان فتمسك بزمام القيادة في بعض هذه القضايا ذات الأهمية الحاسمة.
The need for donor coordination is crucial, as will be the need for some countries to come forward and take the lead on some of these critically important issues.
وفي ظل هذه الظروف أصبحنا في حاجة ماسة إلى زعامة قوية وحكيمة.
In these circumstances, we badly need strong and wise leadership.
ومن الواضح أن السودان في حاجة ماسة إلى مثل هذه الجهود الآن.
Sudan urgently needs the same efforts now.
وثمة حاجة ماسة لتشجيع المصالحة الوطنية وتيسيرها في إطار عملية مفتوحة وشاملة.
There is a strong need to promote and facilitate national reconciliation in an open and inclusive process.
وباﻻضافة إلى ذلك، هناك حاجة ماسة إلى زيادة الشفافية في عمل المجلس.
Moreover, there is an acute need for increased transparency in the work of the Council.
هذة هي المثل التي مزقتها الحرب في ليبيا في حاجة ماسة لتحقيق السلام.
These are the ideals that a war torn Libya needs desperately in order to achieve peace.
وثمة حاجة ماسة إلى تنسيق أفضل بين تلك الأطراف الدولية.
There is a pressing need for better coordination among those international actors.
وتقوم حاجة ماسة إلى أن يضطلع المجتمع الدولي بأعمال ملموسة.
There is a strong need for concerted action by the international community.
لذلك هناك حاجة ماسة إلى كبح هذه المشاكل اﻻجتماعية المتزايدة.
There is therefore an urgent need to arrest these growing social problems.
فثمة حاجة ماسة إلى تحسين إجراءات اﻹنذار المبكر والتدابير العاجلة.
Procedures for early warning and urgent action desperately need improvement.
إن هناك حاجة ماسة لعﻻج هــــذه المشاكل بطريقة شاملة وفوريـــــة.
There is an urgent need to address these problems in a comprehensive and timely manner.
وثمة حاجة ماسة الى نظم دعم اجتماعي مﻻئمة للحاﻻت الفردية.
There is a great need for social support systems appropriate to individual cases.
فهو وقد بلغ الثامنة والسعبين من عمره رئيس في حاجة ماسة إلى دولة.
At 78, he is a president in urgent need of a state.
١٢ ثمة حاجة ماسة إلى وجود قدرة للمعلومات والتحليل في إطار اﻷمانة العامة.
12. There is a critical need for an information and analysis capability within the Secretariat.
٣١ وهناك، إجماﻻ، حاجة ماسة إلى المساعدة اﻹنسانية في المجتمعات التي تتخبط في المنازعات.
31. The need for humanitarian assistance is generally acute in societies struggling with conflict.
المصانع الكبرى في بريطانيا و(نيو إنجلند) كانت في حاجة ماسة للقطن لإنتاج القماش.
Large mills in Great Britain and New England were hungry for cotton to mass produce cloth.
ومع ذلك ثمة حاجة ماسة اﻵن الى إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
Nevertheless, there is now a pressing need to restructure the United Nations.
نعتقد أن هناك حاجة ماسة وواضحة ﻻيجاد حل دائم لمديونية افريقيا.
We believe that there is a clear and compelling need to find a lasting solution to Africa apos s indebtedness.
وهناك حاجة ماسة الى توفير التمويل الﻻزم لﻹسراع ببرامج إعادة التأهيل.
Funding is urgently needed to expedite rehabilitation programmes.
بل إنها في حاجة ماسة إلى دول حليفة تتقبل شعوبها هوية إسرائيل وتحترم أفعالها.
It desperately needs allies whose populations accept what it is and respect what it does.
والآن باتت فرنسا في حاجة ماسة إلى الإصلاحات البنيوية ـ وبالتالي إلى حكومة قوية.
France urgently needs structural reforms and thus a strong government.
ومع ذلك، لا يزال هناك حاجة ماسة إلى مواصلة الدعم الأمني الدولي في أفغانستان.
There still remains a pressing need for continued international security assistance in Afghanistan.
إن فرنسا في حاجة ماسة أيضا إلى مراجعة الحقائق والوقائع بشأن طبيعة تنوعها الثقافي الحالي.
France is also in desperate need of a reality check on the nature of its current cultural diversity.
إن العالم في حاجة ماسة إلى أوروبا موحدة، سواء على الصعيد السياسي أو الصعيد المالي.
The world badly needs a more united Europe, both politically and financially.
لقد كنا في حاجة ماسة إلى إعلان جديد حين بدأنا العمل عليه منذ عام واحد.
A new declaration was badly needed when we began work on it one year ago.
وهناك حاجة ماسة إلى تحسين البنى التحتية للنقل على الطرق البرية وإدارتها في البلدان النامية.
There is an urgent need to improve the infrastructure and management of road transport in developing countries.
ويؤكد مجلس الأمن، في الوقت ذاته، على وجود حاجة ماسة لتوفير دعم دولي للعملية الانتخابية.
The Security Council stresses, at the same time, the urgent need for international support to the electoral process.
ويؤكد مجلس الأمن في الوقت ذاته علي وجود حاجة ماسة لتوفير دعم دولي للعملية الانتخابية.
The Security Council stresses, at the same time, the urgent need for international support to the electoral process.
وباكستان في حاجة ماسة إلى الخبرات التي يتباهى بها الاتحاد الأوروبي في مجال تدريب عناصر الشرطة.
Pakistan desperately needs the EU s vaunted expertise in police training.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة