ترجمة "في حاجة ماسة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : ماسة - ترجمة : حاجة - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في حاجة ماسة - ترجمة : في حاجة ماسة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
!أنا في حاجة ماسة للنقود | I need cash really bad. |
نحن في حاجة ماسة إليك | We are in great need of you. |
نعم ، أنا في حاجة ماسة للشرب | Yes, I very much need a drink. |
ملايين الناس كان في حاجة ماسة للمساعدة. | Millions of people were in severe need of help. |
وكالاطفال يؤمنون اننا في حاجة ماسة للمساعدة. | And like children, they believe that we are in severe need of assistance. |
والصين في حاجة ماسة إلى إصلاح سياسي . | China is in dire need of Political Reform. |
وإكوادور في حاجة ماسة إلى مثل هذه القروض. | Ecuador has a critical need for such credits. |
هو لا يعتقدون اننا في حاجة ماسة للمساعدة | They don't think we are in an urgent need of assistance. |
ساعدنى, انا فى حاجة ماسة لمساعدتك | Help me, Mr. Spade. I need help so badly. |
وعلى هذا فنحن في حاجة ماسة إلى إسلام أوروبي. | So a European Islam is needed urgently. |
ثمة حاجة ماسة إلى عملية مصالحة وطنية. | A national reconciliation process is very much needed. |
ثم إن هناك حاجة ماسة إلى التكيف. | There was an urgent need for adaptation. |
أن ما نحن في حاجة ماسة إليه هو سرعة التشخيص. | So I have for a long time said that what we really needed was a rapid diagnostic. |
وهناك أيضا حاجة ماسة الى توفير فرص العمالــة. | There is also an urgent need for the creation of employment opportunities. |
كما أننا في حاجة ماسة الى المﻻبس الدافئة والمواد الغذائية واﻷدوية. | We are also in dire need of warm clothes, foodstuffs and medications. |
وثمة حاجة ماسة لإعادة تغليفها واتخاذ إجراءات علاجية بشأنها. | Urgent repacking and other remedial actions are therefore needed. |
وثمة حاجة ماسة إلى التنسيق بين المانحين، كما ستكون هناك حاجة ماسة إلى أن تتقدم بعض البلدان فتمسك بزمام القيادة في بعض هذه القضايا ذات الأهمية الحاسمة. | The need for donor coordination is crucial, as will be the need for some countries to come forward and take the lead on some of these critically important issues. |
وفي ظل هذه الظروف أصبحنا في حاجة ماسة إلى زعامة قوية وحكيمة. | In these circumstances, we badly need strong and wise leadership. |
ومن الواضح أن السودان في حاجة ماسة إلى مثل هذه الجهود الآن. | Sudan urgently needs the same efforts now. |
وثمة حاجة ماسة لتشجيع المصالحة الوطنية وتيسيرها في إطار عملية مفتوحة وشاملة. | There is a strong need to promote and facilitate national reconciliation in an open and inclusive process. |
وباﻻضافة إلى ذلك، هناك حاجة ماسة إلى زيادة الشفافية في عمل المجلس. | Moreover, there is an acute need for increased transparency in the work of the Council. |
هذة هي المثل التي مزقتها الحرب في ليبيا في حاجة ماسة لتحقيق السلام. | These are the ideals that a war torn Libya needs desperately in order to achieve peace. |
وثمة حاجة ماسة إلى تنسيق أفضل بين تلك الأطراف الدولية. | There is a pressing need for better coordination among those international actors. |
وتقوم حاجة ماسة إلى أن يضطلع المجتمع الدولي بأعمال ملموسة. | There is a strong need for concerted action by the international community. |
لذلك هناك حاجة ماسة إلى كبح هذه المشاكل اﻻجتماعية المتزايدة. | There is therefore an urgent need to arrest these growing social problems. |
فثمة حاجة ماسة إلى تحسين إجراءات اﻹنذار المبكر والتدابير العاجلة. | Procedures for early warning and urgent action desperately need improvement. |
إن هناك حاجة ماسة لعﻻج هــــذه المشاكل بطريقة شاملة وفوريـــــة. | There is an urgent need to address these problems in a comprehensive and timely manner. |
وثمة حاجة ماسة الى نظم دعم اجتماعي مﻻئمة للحاﻻت الفردية. | There is a great need for social support systems appropriate to individual cases. |
فهو وقد بلغ الثامنة والسعبين من عمره رئيس في حاجة ماسة إلى دولة. | At 78, he is a president in urgent need of a state. |
١٢ ثمة حاجة ماسة إلى وجود قدرة للمعلومات والتحليل في إطار اﻷمانة العامة. | 12. There is a critical need for an information and analysis capability within the Secretariat. |
٣١ وهناك، إجماﻻ، حاجة ماسة إلى المساعدة اﻹنسانية في المجتمعات التي تتخبط في المنازعات. | 31. The need for humanitarian assistance is generally acute in societies struggling with conflict. |
المصانع الكبرى في بريطانيا و(نيو إنجلند) كانت في حاجة ماسة للقطن لإنتاج القماش. | Large mills in Great Britain and New England were hungry for cotton to mass produce cloth. |
ومع ذلك ثمة حاجة ماسة اﻵن الى إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة. | Nevertheless, there is now a pressing need to restructure the United Nations. |
نعتقد أن هناك حاجة ماسة وواضحة ﻻيجاد حل دائم لمديونية افريقيا. | We believe that there is a clear and compelling need to find a lasting solution to Africa apos s indebtedness. |
وهناك حاجة ماسة الى توفير التمويل الﻻزم لﻹسراع ببرامج إعادة التأهيل. | Funding is urgently needed to expedite rehabilitation programmes. |
بل إنها في حاجة ماسة إلى دول حليفة تتقبل شعوبها هوية إسرائيل وتحترم أفعالها. | It desperately needs allies whose populations accept what it is and respect what it does. |
والآن باتت فرنسا في حاجة ماسة إلى الإصلاحات البنيوية ـ وبالتالي إلى حكومة قوية. | France urgently needs structural reforms and thus a strong government. |
ومع ذلك، لا يزال هناك حاجة ماسة إلى مواصلة الدعم الأمني الدولي في أفغانستان. | There still remains a pressing need for continued international security assistance in Afghanistan. |
إن فرنسا في حاجة ماسة أيضا إلى مراجعة الحقائق والوقائع بشأن طبيعة تنوعها الثقافي الحالي. | France is also in desperate need of a reality check on the nature of its current cultural diversity. |
إن العالم في حاجة ماسة إلى أوروبا موحدة، سواء على الصعيد السياسي أو الصعيد المالي. | The world badly needs a more united Europe, both politically and financially. |
لقد كنا في حاجة ماسة إلى إعلان جديد حين بدأنا العمل عليه منذ عام واحد. | A new declaration was badly needed when we began work on it one year ago. |
وهناك حاجة ماسة إلى تحسين البنى التحتية للنقل على الطرق البرية وإدارتها في البلدان النامية. | There is an urgent need to improve the infrastructure and management of road transport in developing countries. |
ويؤكد مجلس الأمن، في الوقت ذاته، على وجود حاجة ماسة لتوفير دعم دولي للعملية الانتخابية. | The Security Council stresses, at the same time, the urgent need for international support to the electoral process. |
ويؤكد مجلس الأمن في الوقت ذاته علي وجود حاجة ماسة لتوفير دعم دولي للعملية الانتخابية. | The Security Council stresses, at the same time, the urgent need for international support to the electoral process. |
وباكستان في حاجة ماسة إلى الخبرات التي يتباهى بها الاتحاد الأوروبي في مجال تدريب عناصر الشرطة. | Pakistan desperately needs the EU s vaunted expertise in police training. |
عمليات البحث ذات الصلة : حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة