ترجمة "في أفضل الظروف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

أفضل - ترجمة : في - ترجمة :
In

أفضل - ترجمة : أفضل - ترجمة : أفضل - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سيكون مهمة هائلة في ظل أفضل الظروف.
It would be a formidable undertaking under the best of circumstances.
في ظل هذه الظروف , فان هذا أفضل ما ستفعله
Under the circumstances, that's best.
ومن الواضح أننا اليوم لا نعيش أفضل الظروف.
And this is manifestly not the best of times.
بيد أن توفير دعم حكومي مازال ﻻزما حتى في أفضل الظروف.
However, even in the best of circumstances public support is still required.
أنت تعلم، نحن في القارة قادرين على أن نروي القصة بصورة أفضل نظرا لأننا نواجه الظروف ونحن نرى الظروف.
You see, we on the continent are able to tell the story better because we face the conditions and we see the conditions.
ويبدو أن الكذب أو إخفاء الحقيقة في بعض الظروف قد يجعل الناس في حال أفضل.
Lying or hiding the truth in some circumstances can, it appears, make people better off. Deception might be a source of comfort.
وهذا يستغرق شهورا في ظل أفضل الظروف وقد يستغرق عاما كاملا أو أكثر في القطب الشمالي.
That takes months in the best of circumstances it could take a year or more in the Arctic.
ووعيا منها لصعوبة تحقيق التنمية في ظل الاحتلال، وأن السلام والاستقرار يوفران أفضل الظروف لتعزيزها،
Aware that development is difficult under occupation and is best promoted in circumstances of peace and stability,
وإدراكا منها لصعوبة تحقيق التنمية في ظل الاحتلال، وأن السلام والاستقرار يوفران أفضل الظروف لتعزيزها،
Aware that development is difficult under occupation and is best promoted in circumstances of peace and stability,
وإدراكا منها لصعوبة تحقيق التنمية في ظل الاحتلال وأن السلام والاستقرار يوفران أفضل الظروف لتعزيزها،
Aware that development is difficult under occupation and is best promoted in circumstances of peace and stability,
ويعني وجود المعارف المحلية وصلاتها بالثقافات المحلية أن النظم اللامركزية كثيرا ما تكون أفضل تكيفا مع الظروف المحلية وأكثر مرونة في وجه الظروف الخارجية المتغيرة.
Management must draw upon this local knowledge and decentralized systems are well adapted to do this. The existence of local knowledge and links with local cultures mean that decentralized systems are often better adapted to local conditions and are more resilient in the face of changing external conditions.
نحن نأخذهم من الطبيعة ، والشيء الوحيد الذي نقوم به، نقدم لهم أفضل الظروف،
We take them from nature, and the only thing that we do is give them the optimal conditions, under the greenhouses or in the climate rooms, in order to proliferate, multiply and reproduce.
حسن ا، في دراسة في جامعة حيفا بإسرائيل ك ش ف أنه تحت الظروف المناسبة يتعلم الكبار اللغات أفضل من الأطفال
Well, a study at the University of Haifa in Israel actually found that under the right conditions, adults are better language learners than children.
ويحدونا وطيد الأمل بأن الظروف الجديدة في أفغانستان ستسهل الإعادة الطوعية للاجئين الأفغان إلى بلدهم الأم في إطار أفضل.
We earnestly hope that the new conditions in Afghanistan will facilitate the voluntary repatriation of Afghan refugees to their home country in a more promising manner.
أوﻻ، نحن نؤمن بأن تطور البيئة الدولية صوب مستقبل أفضل ليس مرغوبا فحسب، ولكنه ممكن أيضا في بعض الظروف.
First, we believe that the evolution of the international environment towards a better future is not only desirable but, in certain conditions, also possible.
وقد تكون هذه المفاهيم في أفضل تقدير مفيدة بشكل هامشي غير أنها في ظل الظروف السائدة اليوم ضارة إلى حد بعيد.
At best, these are marginally useful more often, they are harmful in today s circumstances.
وإدراكا منها أن التنمية أمر يتعذر مناله في ظل الاحتلال، وأن أفضل ظروف لتحقيقها هي الظروف التي يسودها السلام والاستقرار،
Aware that development is difficult under occupation and best promoted in circumstances of peace and stability,
ومقدار معاش العجز الذي يتلقاه المرء على كلا الأساسين أفضل للمرأة التي تحصل على الحق، في نفس الظروف المتعلقة بالرجل.
The amount of disability pension received on both bases is more favorable for women who, under the same conditions as men, gain that right.
ويقول إن الظروف السائدة في المناطق المحيطة هي حاليا شبيهة بالظروف التي كانت سائدة قبل النـزاع أو هي أفضل منها.
Iraq states that conditions in the peripheral areas are currently equivalent to or better than those prior to the conflict.
وفي ظل أفضل الظروف في العراق، ومع استمرار الارتفاع في أسعار النفط، فإن الاعتمادات المالية المتاحة لصيانة وتحديث صناعة النفط تظل محدودة.
Under even the best circumstances for Iraq, with oil prices remaining high, the funds available to maintain and modernize the oil industry are limited.
(ب) إن تأكيد الحكومة بأن احتجاز السيد شوا في سجن يانتاي المحلي رقم 2 يقدم أفضل الظروف في المدينة هو تأكيد خاطئ.
(b) The assertion made by the Government that Mr. Choi's detention in Yantai Municipal Prison No. 2 offers the best conditions in the city is false.
العاهرة تكسب كل ما بوسعها عن طريق المتاجرة بمفاتنها لبناء قاعدة زبائن جيدة ولتأسيس أفضل الظروف للعمل
The prostitute earns all she can by trading on her charms to build up a good clientele and establish the best working conditions.
١١ وقيل كذلك أن القسر بسبب الظروف اﻻجتماعية واﻻقتصادية واﻻغراء المتمثل في حياة أفضل هو أهم العوامل الداعية إلى هجرة العمال.
11. It was further stated that socio economic compulsions and the allurement of a better life were the chief factors motivating the migration of workers.
إن الحفاظ على بيئة تنافسية حيث تظل الأسواق مفتوحة وع رضة للمنافسة هي أفضل وصفة للتنشيط، لأن الشركات في مثل هذه الظروف تصبح مضطرة إلى الإبداع بشكل متواصل وتقديم أداء أفضل دائما.
Preserving a competitive environment in which markets remain open and contestable is the best tonic, because firms must constantly innovate and perform better under such conditions.
وفي ما يتجاوز الانسحاب التدريجي لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، قلنا لسلطات بوروندي أننا نرغب في إجراء حوار، في ظل أفضل الظروف الممكنة، مع المجتمع الدولي من أجل العثور معا على أفضل السبل لمساعدة بوروندي.
Above and beyond the gradual withdrawal of the United Nations Operation in Burundi, we told the Burundian authorities that we wished to see a dialogue held, under the best possible conditions, with the international community, so that together we can find the best possible way of helping Burundi.
ولكن الاتحاد الأوروبي اليوم أصبح في وضع ح ر ج بعد أن أهدر الفرصة لبناء مؤسسات أقوى حين كانت الظروف أفضل والأعصاب أقل توترا .
But today, the European Union is stymied by having squandered the chance to build stronger institutions when times were better and tempers less strained.
ونرى أن التقدم في تنفيذ هذه الضمانات من شأنه أن يخلق أفضل الظروف الﻻزمة لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم اﻻنتشار لعام ١٩٩٥.
We consider that progress in the implementation of such assurances will create the most propitious conditions for the 1995 NPT review and extension Conference.
وإذا ما أمكن التحول إلى منتجات أكثر مقاومة للجفاف مثل التبغ والقطن، وإذا ما تحسنت الظروف المناخية خاصة في موسم الأمطار، فذلك من شأنه أن يمكن القطاع من التواؤم بشكل أفضل مع الظروف المناخية.
Switching to more drought resistant products such as tobacco and cotton, and improvements in weather forecasts for the rainy season can enable the sector to cope better with the climatic conditions.
في هذه الظروف، سأجلس.
Under the circumstances, I will sit down.
جيد في هذه الظروف
The way things are going
وفي أفضل الظروف الممكنة، يمكن أن تبدأ أولى عمليات التفتيش اﻷساسية بعد ١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ بفترة وجيزة.
Under the best possible circumstances, the first baseline inspections could begin shortly after 1 December 1993.
وكنا في أفضل الظروف يتم تجاهلنا والاستهزاء بنا ومضايقتنا، وفي أسوأ الأحوال من قبل الوكالات التنظيمية المهملة والتقسيم الضار للمناطق والمسائلة الحكومية المتساهلة
We're at best ignored and maligned and abused, at worst, by negligent regulatory agencies, pernicious zoning and lax governmental accountability.
بيد أنه في الظروف التي تنخفض فيها معدﻻت الفائدة، ينحو أداء اﻷسهم إلى أن يكون أفضل من أداء اﻷوراق المالية ذات الدخل الثابت.
In a low interest rate environment, however, equities tended to perform better than fixed income securities.
وكنا في أفضل الظروف يتم تجاهلنا والاستهزاء بنا ومضايقتنا، وفي أسوأ الأحوال من قبل الوكالات التنظيمية المهملة والتقسيم الضار للمناطق والمسائلة الحكومية المتساهلة
We're at best ignored, and maligned and abused, at worst, by negligent regulatory agencies, pernicious zoning and lax governmental accountability.
وأفضل ما يفعلونه هو صنع أفضل تركيبة من احتياجات الإنسان الظروف الحالية في الاقتصاد ، في المواد ، في قضايا الاستدامة. .وثم ماذا يفعلون، في النهاية إذا كانوا جيدون
What they do best is make a synthesis of human needs, current conditions in economy, in materials, in sustainability issues, and then what they do at the end if they are good is much more than the sum of its parts.
إن التدابير التي تتسم بالإفراط في الوعود والتقصير في الإنجاز، وبتكاليف هائلة، لن يكون لها أي حظ من الفوز بالقلوب والعقول حتى ولو في ظل أفضل الظروف.
Measures that consistently over promise and under achieve at vast cost do not win hearts and minds in the best of times.
إن أفضل السياسات تصميما تتوقف دوما على الظروف المحلية، والقدرة على استغلال المزايا المتاحة والسعي إلى التغلب على القيود الداخلية.
The best designed policies are always contingent on local conditions, making use of pre existing advantages and seeking to overcome domestic constraints.
في الحقيقة ، وربما أفضل ، لنتخلص من هذه الظروف الأولية. y الـ 0 ، و y الرئيسية لـ 0 هي 0 ، إذا هذا الحد هو 0.
Actually, even better, let's get rid of these initial conditions. y of 0, and y prime of 0 is 0, so this term is 0.
..الظروف
Circumstances
تحسين الظروف في المستوطنات العشوائية
Improving conditions in spontaneous settlements
تحديد ا في الظروف الإقتصادية الراهنة
Especially in today's economic environment.
رأيته في واحد الظروف سقطت.
I saw it on one of the envelopes you dropped.
نحن نأخذهم من الطبيعة ، والشيء الوحيد الذي نقوم به، نقدم لهم أفضل الظروف، تحت الدفنيات الزراعية أو في غرف المناخ، لكي تتكاثر، تتضاعف و تتكاثر.
We take them from nature, and the only thing that we do, we give them the optimal conditions, under the greenhouses or in the climate rooms, in order to proliferate, multiply and reproduce.
أفضل العقول في أفضل المؤسسات تخطئ عموما .
The best minds in the best institutions generally get it wrong.
١٤٠ ولدى وضع هذه الظروف جميعا في اﻻعتبار. ﻻ يساورني أي شك في أن سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا ينبغي أن تواصل أداء وﻻيتها على أفضل ما تستطيع.
140. Taking all these circumstances into consideration, there is no doubt in my mind that UNTAC must continue to carry out its mandate as well as it can.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أفضل الظروف - تحت أفضل الظروف - أفضل الظروف الممكنة - أفضل الظروف الممكنة - في الظروف - في أفضل - الظروف - الظروف - في الظروف العادية - في الظروف الجافة - في أطروحات الظروف - في الظروف الرطبة - إلا في الظروف - في هذه الظروف