ترجمة "فقد الصلة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

فقد - ترجمة : فقد - ترجمة : فقد الصلة - ترجمة : فقد - ترجمة :
الكلمات الدالة : Connection Relevant Pertinent Relevance Link Lost Might They

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فقد ظلت الصلة وثيقة بين الرياضة والسياسة منذ الأزل.
Sport and politics have always been closely linked.
12 وبالتالي فقد أصبح الانضمام إلى الصكوك ذات الصلة واسع الانتشار، وهو ما برح يتزايد.
Accession to the relevant instruments is thus widespread and still growing. Yet important gaps still remain.
ولذا فقد طلب من اﻷمانة العامة توفير المعلومات ذات الصلة، وإعداد وثائق لهذا الغرض عند اﻻقتضاء.
The Secretariat was therefore requested to provide relevant information and, where necessary, to prepare documents for that purpose.
أما التقرير ذو الصلة للجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية (A 48 920) فقد قام رئيسها بعرضه شفويا.
The related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A 48 920) was orally presented by its Chairman.
أما صحيفتا الوقائع بشأن التمييز ضد المرأة وبشأن حقوق اﻻنسان والﻻجئين فقد أحيلتا الى الوكاﻻت ذات الصلة لتبدي التعليقات عليهما.
The Fact Sheets on discrimination against women and on human rights and refugees were both submitted to the relevant agencies for comments.
فقد كنت أتصور أنني مازلت أعرف اللغة الصامية، غير أنه بانقطاع الصلة مع البيئة والثقافة الصامية،لم تتطور لغتي تطورا طبيعيا.
I had imagined that I still knew the Saami language, but due to the broken contact with my Saami environment and culture, my language had not developed in a natural way. I realized that I stood on a level comparable with a seven year old's linguistic capabilities.
٧٨ أما فيما يتصل بالدراسات المقبلة، فقد أتاحت التقييمات القطاعية وضع توصيات دقيقة ورد أهمها في الفصول ذات الصلة بهذا التقرير.
78. As to future studies, the sectoral evaluations have led to the formulation of specific recommendations, the most important of which have been reproduced in the corresponding sections of this report.
وبالنظر الى عدم ابداء أي تحفظ في اطار هذه المادة، فقد طلب الى الحكومة دراسة الموقف الوثيق الصلة بهذا الموضوع وتنقيحه.
Since no reservation had been made under article 9, they asked the Government to examine its position and to alter it.
أما العناصر المتبقية، مثل الطباعة أو الخدمات الإعلامية أو الترجمة، التي لها تأثير مباشر على البرامج ذات الصلة، فقد ج دولت كتكاليف تشغيل.
Those remaining elements, such as printing, public information services, or translation, that have a direct impact on the relevant programmes have been tabulated as operating costs.
بالنظر إلى أن تواريخ عقد الجلسات ذات الصلة للجنة الثالثة وأرقام بنود جدول الأعمال ما زالت خاضعة للتغيير، فقد أدرجت بين أقواس معقوفة.
As the dates of the relevant meetings of the Third Committee and the numbers of agenda items are still subject to change, they are put in square brackets.
11 ونظرا للأهمية التي تعلقها الإدارة الحالية على حقوق الإنسان فقد قامت بأنشطة مختلفة لتعريف السكان بوجود العهد وبالتزامات الدولة المكسيكية ذات الصلة.
In view of the importance the current administration assigns to human rights, it has carried out various activities for informing the population of the existence of the Covenant and of the Mexican State's related commitments.
فقد تم اعتماد البرنامج ذي الصلة بأغلبية مطلقة لأعضاء الأمم المتحدة لدعم حقوق الفلسطينيين الذين احتلت أراضيهم ويتعرض شعبهم للتشريد وتتعرض منازلهم للتدمير.
The related programme had been adopted by an overwhelming majority of Members of the United Nations in support of the rights of the Palestinians, whose territory had been occupied, their people dispersed and their homes destroyed.
وفي حين أن المناخ اﻻقتصادي العالمي الحالي قد يخفف مؤقتا من المشاكل ذات الصلة بتعيين الموظفين واستبقائهم، فقد تأثرت حوافز الموظفين، وبالتالي انتاجيتهم.
While the current world economic climate might temporarily lessen the related problems of recruitment and retention of staff, staff motivation, and hence productivity, were affected.
ونتيجة للولايات التي تخولها إياها المؤتمرات العالمية، فقد واصلت تعزيز شراكتها مع باقي المنظمات الإقليمية وتجمعات التكامل الإقليمي ذات الصلة، وكذا مؤسسات المجتمع المدني.
Owing to the mandates given to them by the global conferences, they have further strengthened their partnership with other relevant regional organizations and integration groupings as well as civil society institutions.
ولذلك فقد يود المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير ذات الصلة بهذا الموضوع، وذلك في سياق نظرها في البند 99.
The General Committee may therefore wish to recommend that the relevant paragraphs of the report be drawn to the attention of the First Committee in connection with its consideration of item 99.
ومن ثم فقد دعا دوله الأعضاء إلى المشاركة بهمة وفعالية في عملية إصلاح الأمم المتحدة اتساقا مع إعلانات وبيانات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة.
It, therefore, called on its Member States to actively and effectively take part in the UN reform process, in accordance with the relevant declarations and statements issued by the OIC.
وتمشيا مع مقرر الجمعية العامة ذي الصلة، فقد جرت تلبية تلك اﻻحتياجات عن طريق إعادة توزيع مؤقتة للوظائف أو تغطيتها من ضمن الموارد الموجودة.
Consistent with the related decision of the General Assembly, those requirements have been met through temporary redeployment of posts and otherwise absorbed within existing resources.
أما المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة، فقد أنتج وثيقة تاريخية تبرز الصلة الوثيقة بين السكان والنمو اﻻقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
The recently concluded International Conference on Population and Development in Cairo produced a landmark document highlighting the inextricable linkage between population, sustained economic growth and sustained development.
ولذلك فقد يود المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى الى فقرات التقرير ذات الصلة بهذا الموضوع وذلك فيما يتعلق بنظرها في البند ٦٣.
The General Committee may therefore wish to recommend that the relevant paragraphs of the report should be drawn to the attention of the First Committee in connection with its consideration of item 63.
فقد أدى تجميع وظائف مراجعة الحسابات والتقييم والمراقبة والرصد وضمان سلامة البيانات وسائر الوظائف ذات الصلة في مكتب واحد إلى تضافرات لتحسين التغطية الرقابية للمنظمة.
Consolidation of audit, evaluation, control, monitoring, data integrity and other related functions into one Office has resulted in synergies for better and improved oversight coverage of the Organization.
وعلى الرغم من الظروف العصيبة التي مرت بها كمبوديا، فقد ظلت حماية تلك اﻷعمال الفنية تمثل أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي والمنظمات الدولية ذات الصلة.
Despite the difficult circumstances Cambodia has passed through, the protection of those art objects has continually been one of the major concerns of the international community and of the relevant international organizations.
وعلى الرغم من أن برنامج العمل قد نظم في شكل فصول، فقد يكون من المناسب مراعاة جميع المجاﻻت البرنامجية الوثيقة الصلة في الفصول اﻷخرى كذلك.
Although the work programme has been organized in terms of chapters, it may be appropriate to take into account all closely related programme areas in other chapters as well.
ولن أتكلم باستفاضة عن هذا الموضوع فقد قام ممثل بولندا بهذا باﻷمس. وبشكل جيد تماما، وﻻ يسعني إﻻ أن أؤيد الجوانب ذات الصلة من بيانه.
I will not speak at length on this subject the representative of Poland did so yesterday, and very well, and I can only endorse the pertinent aspects of his statement.
لقد فقد الأمل. لقد فقد المجتمع.
He lost purpose. He lost his community.
تلك كانت الصلة .
He looked like He had not been to the toilet for two thousand years. He looked like I felt. That was the connection.
الهيئات ذات الصلة
United Republic of Tanzania
الصلة بالأولويات الدولية
Relationship to international priorities
والمناصب ذات الصلة
Special representatives, envoys and related positions
الوظائف ذات الصلة
category and above and the related job description summaries .... 65
الدولية ذات الصلة
C. Impact on relevant international organizations
عملا وطيد الصلة
Liaison work.
وعلى نحو مماثل، فقد ثبت بالدليل القاطع أن الصلة بين النظام العراقي وتنظيم القاعدة كانت ضئيلة للغاية إن لم تكن معدومة ـ على الأقل قبل الحرب.
Similarly, the evidence is overwhelming that there was little if any link between Iraq and Al Qaeda at least before the war.
وفي نطاق الأحكام القانونية ذات الصلة، أثناء النصف الأول من عام 2005، فقد تم الحكم بما تعداده 12 تدبيرا مؤقتا للحماية من أشخاص ارتكبوا عنفا منزليا.
In the jurisprudence, for the first half of 2005 inclusive, 12 temporary measures for protection against a person perpetrating domestic violence have been pronounced.
فقد منعت سنغافورة بموجب قانون الواردات والصادرات ولائحته، جميع صادرات الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى كوت ديفوار لمدة 13 شهرا حتى 16 كانون الأول ديسمبر 2005.
Singapore has, under the Regulation of Imports and Exports Act and its regulations, prohibited all exports of arms and related material to Côte d'Ivoire for a period of 13 months, up to 16 December 2005.
١٨ فقد قدمت كوبا ورقة عمل بعنوان quot دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السﻻح والميادين اﻷخرى ذات الصلة quot (A CN.10 175).
18. A working paper entitled quot The role of science and technology in the context of international security, disarmament and other related fields quot was submitted by Cuba (A CN.10 175).
فقد استطاع مديرو بعض المراكز، مثﻻ، زيادة مشاركتهم في المناسبات الخاصة ﻷن المنظمات المحلية التي تنظم هذه المناسبات مستعدة لتغطية جميع تكاليف السفر والتكاليف ذات الصلة.
Some centre Directors, for example, are able to increase their participation in special events because local organizations arranging the events are prepared to cover all travel and related costs.
فقد ATP وله أيضا فعلا فقد ثلاثة.
It has ATP and it also has actually it has three.
فقد أشار ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى الصلة الوثيقة بين قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، مؤكدا على أهمية عمل نظام الإجراءات الخاصة بالنسبة لأنشطة المفوضية.
The representative of UNHCR, noting the close link between human rights law and refugee law, underlined the importance of the work of special procedures to the work of UNHCR.
إضافة إلى ذلك، فقد جر م ذلك القانون جميع أشكال الدعم والتمويل للأشخاص أو المنظمات أو الأنشطة ذوي الصلة بالجرائم الإرهابية وقرر عقوبات مشددة على مرتكبي تلك الجرائم.
In addition, it criminalized all forms of support and financing of persons, organizations and activities connected with terrorist offences and provided stern penalties for the perpetrators of those crimes.
)د( دراسة عن الصلة بين المسائل المتعلقة بإدارة الري ومكافحة اﻷمراض ذات الصلة
(d) A study on the link between irrigation management issues and the control of related diseases
والميادين اﻷخرى ذات الصلة
SECURITY, DISARMAMENT AND OTHER RELATED FIELDS
دال الهيئات ذات الصلة
D. RELATED BODIES
٨ المسائل ذات الصلة
8. Related issues
الدراسات اﻻخرى ذات الصلة
C. Other relevant studies . 25 27 5
العضوية والمسائل ذات الصلة
SECURITY COUNCIL AND RELATED MATTERS

 

عمليات البحث ذات الصلة : فقد الاتصال - فقد صوابه - فقد الوزن - فقد القوة - فقد الأمل - فقد الاتصال - فقد الوظيفة - الكثلكة فقد - فقد بقيت - فقد أكد - فقد صوتت