ترجمة "فرض شروط" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

فرض - ترجمة : فرض - ترجمة : فرض - ترجمة : فرض - ترجمة : فرض - ترجمة : شروط - ترجمة : فرض شروط - ترجمة : شروط - ترجمة : فرض - ترجمة : فرض شروط - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

51 ففي 12 دولة، يمكن معالجة العيب دون فرض أي شروط.
In 12 States, the defect might be cured without any conditions being imposed.
ولهذا السبب فقد بادر البنك الدولي إلى فرض شروط صارمة على تشاد والكاميرون.
For this reason, the World Bank imposed stringent conditions on Chad and Cameroon.
18 تحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها، وبدون فرض شروط
18. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
فلا بد من إعادة تلك المواد إلى الكويت بدون شروط وبدون فرض ضرائب ورسوم.
Those items must be returned to Kuwait unconditionally and without the imposition of taxes and duty.
وينبغي تجنب فرض شروط غير عادلة على البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية.
Unfair conditions for countries acceding to the WTO should be avoided.
وأضاف انه ليس بوسع الحكومة سوى فرض شروط لتعدد الزوجات وهي ﻻ تشجع عليه.
The Government could only impose conditions on polygamy it did not encourage it.
11 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط
11. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
14 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط
14. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
3 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط
3. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
3 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط
Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
14 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط
Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
كما يعكس الوظيفة المهمة التي تقوم بها الدولة في تحديد شروط فرض المسؤولية على المشغل.
It also reflected the important function of the State in establishing the conditions for imposing liability on the operator.
وفي هذه العملية، نود أن نحذر بشكل خاص من فرض شروط مقيدة على برامج التعاون الاقتصادي.
In the process, we particularly wish to caution against the imposition of restrictive conditionalities in economic cooperation programmes.
إن مجموعة اﻟ ٧٧ تشعر باﻻنشغال البالغ إزاء فرض شروط على المساعدة اﻻنمائية، وهو رأي تتشاطره حكومتي.
The Group of 77 is very concerned with conditionalities on development assistance, a view that my Government shares.
وينبغي التصدي بشدة لمحاوﻻت فرض شروط جديدة تتعلق بالبيئة واليد العاملة أو غيرها، تضر بصادرات البلدان النامية.
Attempts to impose environmental, labour and other conditionalities as a barrier to exports from the developing countries should be resolutely opposed.
وفيما يتعلق بالتجارة والبيئة، لا تزال إقامة حواجز جديدة من خلال فرض شروط بيئية وصحية مسألة تبعث على القلق.
Regarding trade and the environment, the creation of new barriers through environmental and health requirements remained an issue of concern.
فهم ي بقون المستهلكين معتمدين على المنتجات التي يور دونها على حساب فرض شروط تجارية مرهقة على المور دين المستقلين في المقاصد السياحية المختلفة.
On the one hand, they seek to stimulate competition, while on the other they need to encourage the efficient operation and development of the industry by promoting quality of service and infrastructure extension.
2 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط، لتحاشي الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة
Appeals by Members for a change of assessments
2 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط، لتحاشي الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة
2. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions, in order to avoid difficulties being experienced by the United Nations
وينبغي فرض شروط مناسبة، تماثل الشروط التي اقترحها الفريق العامل في الفقرة ٤٤٨، على الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي للمحكمة.
Appropriate conditions akin to those suggested by the Working Group in paragraph 448 would have to be imposed on States which were not party to a court apos s statute.
وهذا الوضع هو وضع غير مقبول، وأنا أحث الحكومة بقوة على أن ترفع الحصار دون مزيد من التأخير ودون فرض شروط مسبقة.
This situation is unacceptable, and I strongly urge the Government to lift the blockade without any further delay or precondition.
82 واستمرت السلطات الإسرائيلية في فرض شروط تعلم اللغة العبرية على التلاميذ السوريين، وفي الاقتصار على تدريس التاريخ اليهودي والأدب العبري(86).
Israeli authorities continued to impose the Hebrew language requirements on Syrian pupils and teach exclusively Jewish history and Hebrew literature.86
شروط
Terms?
شروط
Terms?
شروط
Terms?
5 تحـث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط، بغية تجنب الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة
5. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions, in order to avoid the difficulties being experienced by the United Nations
وينشئ قانون الضمانات أيضا نظاما للسيطرة على المواد النووية والمواد المرتبطة بها في أستراليا عن طريق فرض شروط الحصول على تراخيص لاحتيازها ونقلها.
The Safeguards Act also establishes a system for control over nuclear material and associated items in Australia through requirements for permits for their possession and transport.
وسيكون تنشيط إعادة توزيع الموارد من خلال فرض نظام الضرائب المتصاعدة أو التحويلات الطوعية، شرطا أساسيا من شروط توفير نظم الحماية الاجتماعية الموسعة.
Revitalizing redistribution through optimally progressive taxation or voluntary transfer will increasingly be an imperative of expanded social protection schemes.
وإذا أردنا أن نشهد نتيجة ناجحة لعملية السلم في موزامبيق فمن الجوهري أن يحترم الموقعون على اتفاق روما التزاماتهم بالكامل وأن يحجموا عن إثارة قضايا أو وضع شروط لدى تنفيذ اﻻتفاق أو فرض شروط مسبقة لتنفيذه.
If we are to witness a successful outcome of the peace process in Mozambique, it is essential that the signatories of the Rome Agreement respect fully their obligations and refrain from raising issues, conditions or preconditions in the implementation of the Agreement.
وﻻ يجب على هذا اﻷساس صرف النظر عن جوهر التنمية نفسه أو بحجة حماية البيئة، فرض شروط اضافية على تقديم المساعدة أو على التجارة.
However, the essence of development must not be abandoned, and it was even more important to avoid attaching additional conditions to assistance and trade under the pretext of environmental protection.
وضع البلاد في الديون التي هي الفجوة الخاصة في disgression ، أو من خلال إفساد زعيم هذا البلد ، ثم فرض شروط أو سياسات التكيف structual
Put a country in debt you divide is own in disgression, or through corrupting the leader of that country, then impose conditionalities or structual adjustment policies often consisting of the following.
شروط وقائية
Safeguard clauses
شروط الإمداد
Conditions of supply
شروط الخدمة
Percentage of cases
شروط تحكيم
clause compromissoire
شروط المرشح
Filter Criteria
شروط القروض
Loan conditions
شروط مثالية.
Perfect.
أى شروط
What conditions?
بلا شروط
There are no conditions.
لانه أمر على أمر. أمر على أمر. فرض على فرض. فرض على فرض. هنا قليل هناك قليل
For it is precept on precept, precept on precept line on line, line on line here a little, there a little.
لانه أمر على أمر. أمر على أمر. فرض على فرض. فرض على فرض. هنا قليل هناك قليل
For precept must be upon precept, precept upon precept line upon line, line upon line here a little, and there a little
ولقد تم التنسيق بين هاتين المبادرتين وصندوق النقد الدولي، بهدف ضمان فرض شروط صارمة فيما يتصل بتصرف البلدان المدينة في التمويل الخارجي الذي حصلت عليه.
Both initiatives were coordinated with the International Monetary Fund, ensuring strict conditionality on the external finance obtained.
وفي هذا الصدد يتعين على المجتمع الدولي والوكاﻻت المانحة تنفيذ برامج للتعاون التقني من أجل تحقيق التنمية البشرية، دون فرض شروط، واتباع ممارسات غير منصفة.
In this regard the international community and donor agencies must implement technical cooperation programmes for human development without imposing conditionalities and unfair practices.
١١ وينبغي بالتالي أن يكون دور مؤسستي تنسيق المساعدات كما يلي يقوم البنك الدولي بتنسيق المساعدة المالية على أساس شروط متفاوض عليها فيما يتعلق بالسياسة العامة، ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتنسيق التعاون التقني دون فرض شروط تتعلق بالسياسة العامة.
11. The roles of aid coordination institutions should, then, be as follows the World Bank coordinates financial assistance on the basis of negotiated policy conditions, and UNDP coordinates technical cooperation, with no policy conditions attached.

 

عمليات البحث ذات الصلة : فرض شروط إضافية - فرض شروط ل