ترجمة "فإنه يؤتي ثماره" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
فإنه يؤتي ثماره - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذا حقا يؤتي ثماره عندما نستعرضه بطريقة اخرى | And that'll really pay off when we view this in another way. |
والمشكلة هنا أن هذا المسار لا يؤتي ثماره بسرعة. | The problem is that it does not take effect very quickly. |
فتضامن الشعوب يجب أن يتأكد، أكثر من أي وقت مضى، وأن يؤتي ثماره. | More than ever, the solidarity of peoples must be affirmed and bear fruit. |
إن البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات ﻻيزال يتعين أن يؤتي ثماره. | The programme of the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s has yet to fructify. |
بنيت لآخر ، حيث ان العمل الجاد يؤتي ثماره ، ويكافئ المسؤولية. يمكننا أن نفعل هذا. | An economy built to last, where hard work pays off, and responsibility is rewarded. |
وشدد على أن التعاون والشراكة في مجال التنمية مسألة بالغة الأهمية لكي يؤتي التحرير الاقتصادي ثماره. | In this regard, he shared the importance of economic diversification and the need to attract investment in targeted sectors such as agribusiness and ICT. Re establishing investors' confidence in the country's potentials for business was highlighted as a key objective. |
(هـ) المدرسة محورا للتنمية ما زال النهج الإنمائي للتخطيط المتعلق بالمدارس يؤتي ثماره في جميع الميادين. | (e) The School as a Focus for Development. The Agency's developmental approach to school planning continues to reap benefits in all fields. |
لذلك هذا استثمار يؤتي ثماره بشكل ملموس جدا لمجموعة واسعة من فئات الدخل في السكان للدولة | So this is an investment that pays off in very concrete terms for a broad range of income groups in the state's population and produces large and tangible benefits. |
وفعﻻ فقد أدى النهج الذي أخذ به وهو بحث كل حالة على حدة قد بدأ يؤتي ثماره. | In fact, the case by case approach was beginning to show results. |
ومما لا شك فيه أن دعم إيران المستمر منذ أمد بعيد للجماعات الشيعية في المنطقة يؤتي ثماره الآن. | To be sure, Iran s longstanding support for regional Shiite groups is paying off. |
وثانيا، قبل عام واحد أقنعت الولايات المتحدة إسرائيل بمنح نهجها غير العسكري في التعامل مع طموحات إيران النووية الوقت حتى يؤتي ثماره. | Second, a year ago the US convinced Israel to give its non military approach to Iran s nuclear weapons ambitions time to bear fruit. |
ويبدو أن إصلاح الضرر الذي لحق بسمعة الوزارة سيستغرق بعض الوقت ولن يؤتي ثماره قبل الانتخابات المقبلة المقرر إجراؤها في تشرين الأول أكتوبر. | Repairing the damage to the reputation of the Ministry is likely to take some time and will not happen before the elections in October. |
وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الضغط الجديد الجاري اﻵن على صرب البوسنة، والذي يحدونا اﻷمل في استمراره، ينبغي أن يعطى وقتا لكي يؤتي ثماره. | In addition, new pressure now being applied on the Bosnian Serbs, which we hope will be maintained, should be given time to have its effect. |
وبعد أن أصبحت البنوك الفرنسية ــ وبالتالي الاقتصاد الفرنسي ــ في ورطة بسبب أزمة الديون السيادية، فكان لابد لحل ما أن يؤتي ثماره، وبسرعة. | With the sovereign debt crisis pushing French banks and thus the French economy to the wall, something will have to give, and soon. |
وفي مؤتمر قمة دول الجنوب، الذي عقد في قطر في حزيران يونيه، اتفقنا على برنامج رئيسي للتعاون بين الجنوب والجنوب بدأ بالفعل يؤتي ثماره. | At the second South South Summit, held in Qatar in June, we agreed on a major programme of South South cooperation that is already having results. |
ولكن يبدو أن الكرملين قد وجد أن هذا السلوك الصبياني المدلل يؤتي ثماره فقد حصل عل الحق في التأثير في التطورات الحادثة في الجمهوريات السوفييتية السابقة. | But the Kremlin has found that behaving like a spoiled child gets results the right to influence developments in ex Soviet countries. |
ولا يزال عمله مع السكك الحديدية الهندية، وهي ثالث أكبر موظ ف في القطاع العام في العالم وأكبرها في الهند حيث تشغ ل 1.8 مليون موظف، يؤتي ثماره. | Its work with the Indian Railways the third largest public employer in the world and the largest in India, with 1.8 million employees has continued to generate results. |
وعندما تجد الدول أن لها ميزة مقارنة واضحة في نشاط اقتصادي معين وتستثمر بناء على ذلك في هذا النشاط، فإنه ﻻ ينبغي مواجهتها بعد ذلك بتدابير حمائية جديدة عندما يكون استثمارها قد بدأ يؤتي ثماره وبدأت منتجاتها تدخل اﻷسواق اﻷخرى. | When countries find that they have a distinct comparative advantage in one particular economic activity and invest accordingly, they should not be confronted later with new protectionist measures when their investment is beginning to yield fruit and their product penetrates other markets. |
22 إن الحوار بين الحضارات، شأنه شأن الأفكار العديدة التي تكتسي أهمية عالمية، ينبغي، كيما يؤتي ثماره، أن يتم على مستويات تكون محلية الطابع إلى حد بعيد. | If it is to bear fruit, dialogue among civilizations, like many ideas of global significance, needs to be pursued at a very local level. |
وإن التحرك نحو المزيد من المرونة في أسعار الصرف في الصين وفي الدول الآسيوية الأخرى، مدعوما بإصلاح القطاع المالي، من شأنه أن يؤتي ثماره على المستويين المحلي والعالمي. | Moves toward increased exchange rate flexibility in China and other Asian countries, supported by financial sector reform, will have domestic and global benefits. |
ذل أن البلدان مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، التي تتراكم ديونها بوتيرة غير مسبوقة، تراهن على أن الإنفاق بالاستدانة سوف يؤتي ثماره في نهاية المطاف في هيئة اقتصاد أقوى. | Countries like the US and the UK, which are accumulating debt at a record pace, are betting that deficit spending will eventually pay off in a stronger economy. |
بيد أن هذا خطأ واضح فتقديرات العديد من الخبراء تشير إلى أن بناء التكرار الاحتياطي يؤتي ثماره ما لم يتم افتراض احتمالات منخفضة إلى حد غير منطقي لوقوع الأحداث المدمرة. | That seems clearly wrong Numerous expert estimates indicate that built in redundancy pays off unless one assigns unrealistically low probabilities to disruptive events. |
والمفرح أن الدعم الذي تقدمه الوكالة من خلال حملة البلدان الأفريقية التابعة للاتحاد الأفريقي لاستئصال ذبابة التسي تسي وداء المثقبيات يؤتي ثماره، ولقد بدأت أفريقيا تتولى الملكية الفعلية لهذا البرنامج. | The Agency's support through the African Union's Pan African Tsetse and Trypanosomiasis Eradication Campaign is happily yielding results, and Africa has begun to take effective ownership of the programme. |
ومن المهم متابعة تنفيذ المبادرات المختلفة، لأن النداء الذي انطلق في عام 1998 داعيا إلى إقامة حوار بين الحضارات (القرار 53 22) ما زال يؤتي ثماره ويسهم في الإجراءات والجهود الجماعية. | It is important to pursue implementation of the various initiatives, as the 1998 call for a Dialogue among Civilizations (resolution 53 22) continues to bear fruit and contribute to collective actions and reflection. |
لقد أخذ هذا التدبير يؤتي ثماره بالفعل. فالبرنامج يعمل في تنسيق وثيق مع الوكاﻻت المتخصصة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية، ويشرف على تنفيذ مشاريع متعددة. | The benefits of this measure are already being reaped UNDCP is working in close coordination with United Nations specialized agencies, other international and non governmental organizations and financial institutions, and is seeing to the execution of multiple projects. |
اذا فعلته بالطريقة الاخرى، فسيجني ثماره | If we did it the other way, all bets are off. |
ويتوقع أن يؤتي هذا الأمر ثماره على المديين المتوسط والطويل أكثر من المدى القصير، ومع ذلك، فإن الحكومات الوطنية والجهات الشريكة الدولية تبدو مستعدة لقبول ذلك لقاء رفع مستوى مواءمة المساعدة الإنمائية الرسمية. | The payoff expected is more medium and long term, but both national Governments and international partners seem prepared to accommodate this for the sake of greater harmonization of official development assistance. |
بطبيعة الحال، من الصعب أن نعرف أي المسارات الاستكشافية قد يؤتي ثماره، وليس هناك نقص في الأفكار العلمية الجديدة والمبتكرة التي ثبت خطؤها. وبالتالي فلابد من تقبل الفشل باعتباره عنصرا طبيعيا في ثقافة الإبداع. | Of course, it is difficult to know which exploratory path will bear fruit, and there is no shortage of novel scientific ideas that were proven wrong. Failure should thus be accepted as a natural ingredient in a culture of innovation. |
وقال إن ميثاق باريس، وهو مبادرة تهدف لتحقيق هذه الغاية، بدأ يؤتي ثماره بالفعل، وأعرب عن الأمل في أن يتسع نطاقه عما قريب لمحاربة تمويل الإرهابيين وغسل الأموال والجريمة والفساد بشكل أشد في البلدان المعنية. | The Paris Pact, an initiative to that end, having already borne fruit, he expressed the hope that it would soon be broadened to combat terrorist financing, money laundering, crime and corruption even more strenuously in the countries concerned. |
لذا لم يكن عملنا يؤتي ثمره | So our work wasn't affected. |
حتى الآن، يبدو أن اختيار بالين قد أتى ثماره. | So far, the selection of Palin seems to have paid off. |
وقد كان لذلك الأمر ثماره بالفعل في العديد من البلدان. | This has already shown results in several countries. |
إن أسلوب المذكرة عن اﻻستراتيجية القطرية اذن يؤتي أكله. | The country strategy note was therefore bearing fruit. |
ومن ناحية أخرى فإن الاستثمار الآن من شأنه أن يؤتي ثماره في الأمد البعيد إن إضافة 6 مليون دولار فقط سنويا لبرامج مكافحة الايدز اليوم كفيلة بتوفير أكثر من 40 مليار دولار من تكاليف العلاج التي يمكن تجنبها فقط على مدى العقد المقبل. | Investing now, on the other hand, would pay off in the long term just 6 billion more per year for the AIDS response today would save more than 40 billion in averted treatment costs alone over the next decade. |
وبدأ التعاون فيما بين الأغلبيات المعتدلة للأحزاب السياسية الرئيسية يؤتي ثماره حيث توحدت المؤسسات التي كانت يوما ما مقسمة على أساس عرقي، وجرت تعيينات في الخدمة المدنية وفقا لقانون الخدمة المدنية الجديد، كما جرت الموافقة على ميزانية موحدة للمدينة في حزيران يونيه. | Cooperation between the moderate majorities of the main political parties started to show its effects as once ethnically divided institutions were unified, civil service appointments in line with the new civil service law were made, and a unified city budget was passed in June. |
ويؤتي برنامج الحكومة الروسية للتحويل الى القطاع الخاص ثماره العملية فعﻻ. | The Russian Government apos s privatization programme was already yielding practical results. |
أخضر أو جاف ، يجب أن يموت الرجل قبل أن تثمر ثماره | And, green or dry, a man must die Before it bears its fruit! |
إن الإقلاع عن التدخين يؤتي ثماره فحتى أولئك الذين يتوقفون عن التدخين في الأربعينات من عمرهم يخففون من خطر وفاتهم إلى حد كبير، وهؤلاء الذين يقلعون عن التدخين في الثلاثينات من عمرهم تصبح معدلات الوفاة بينهم مماثلة لمعدلات الوفاة بين الذين لم يدخنوا طيلة حياتهم. | Reduced uptake of smoking by children would save lives chiefly after 2050. Quitting works even those who stop smoking in their 40 s lower their risk of death remarkably, and those who quit in their 30 s have death risks close to lifelong non smokers. |
٣ وترى اللجنة أن الموقف المبدئي الذي اتخذه المجتمع الدولي تجاه قضية فلسطين قد بدأ يؤتي ثماره في هذا الوقت، الذي يشهد تغييرات أساسية على الساحة السياسية، أدت إلى حدوث تحول من المواجهة إلى التعاون وإلى إصرار متجدد على حل النزاعات اﻻقليمية القائمة منذ مدة طويلة. | 3. The Committee considers that the principled position adopted by the international community with regard to the question of Palestine is beginning to bear fruit at this time of fundamental changes on the international political scene which have brought about a shift from confrontation to cooperation and a renewed determination to resolve long standing regional conflicts. |
بيد أن التخفيف من انعكاسات تغير المناخ، يؤتي أكله في الأجل الطويل. | However, in the long run, the gains accruing from climate change mitigation will pay off. |
والواقع أن هذا الخفض الداخلي للقيمة بدأ يؤتي ثماره ففي حين كانت أيرلندا لا تزال تعاني من عجز في الحساب الجاري بلغ 5,6 من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008، فإن المفوضية الأوروبية تتوقع أن تبلغ حصيلة عام 2012 نحو 0,7 من فائض الحساب الجاري في الناتج المحلي الإجمالي. | This internal devaluation is paying off while Ireland was still running a current account deficit of 5.6 of GDP in 2008, the European Commission expects the outturn for 2011 to have been a 0.7 of GDP current account surplus. |
43 وعلاوة على ما سبق، فإن العمل الذي بدأته المحكمة مع السلطات في البوسنة والهرسك ومكتب الممثل السامي في البوسنة والهرسك في 9 آذار مارس 2005 من أجل إنشاء الدائرة الخاصة بجرائم الحرب في سراييفو قد أخذ يؤتي ثماره المرجوة، إذ تم بنجاح إحالة متهمين اثنين إلى المحكمة. | Further, the Tribunal's work with the authorities of Bosnia and Herzegovina and the Office of the High Representative for Bosnia and Herzegovina in the establishment of the Special War Crimes Chamber in Sarajevo on 9 March 2005 has begun to bear fruit with the successful referral of two accused to that Court. |
أو على الأقل، ما يكفي من منهم سيبقى الأمر الذي سيؤتي ثماره على إقتصاد ولايتك. | Or at least, enough of them will stay that it will pay off for your state economy. |
ولن يؤتي الحل السياسي الطويل الأمد أكله إلا حينما تصبح الجماعة المتمردة منظمة ديمقراطية مدنية. | A lasting political solution can come to fruition only when the rebel group becomes a democratic civilian organization. |
ونحن مقتنعون بأن ذلك التعاون لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا شعرت البلدان المستفيدة بأنها تملك ثماره. | We are convinced that cooperation can be effective only if the countries benefiting from it feel that they own its results. |
عمليات البحث ذات الصلة : يؤتي ثماره - يؤتي ثماره - يؤتي ثماره - الصبر يؤتي ثماره - استمرار يؤتي ثماره - يؤتي ثماره ل - يؤتي ثمارا - يأتي ثماره - دفع ثماره كبيرة - فإنه بذلك - فإنه يضع - فإنه يساوي - فإنه يدفع - فإنه العمارة